Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti SI­AT­A22 Originalbedienungsanleitun
Hilti SI­AT­A22 Originalbedienungsanleitun

Hilti SI­AT­A22 Originalbedienungsanleitun

Modul mit einstellbarem drehmoment
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SI­AT­A22:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SI­AT­A22
Deutsch
1
Nederlands
23
Français
45
Español
67
Português
89
Italiano
112
Polski
135
Česky
158
Slovenčina
178
Magyar
198
Slovenščina
219
Hrvatski
240
Srpski
260
Български
280
Română
303
Ελληνικά
325
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
349

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti SI­AT­A22

  • Seite 1 Deutsch Nederlands Français Español Português Italiano Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Български Română Ελληνικά SI­AT­A22 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬...
  • Seite 5 SI­AT­A22 Original-Bedienungsanleitung ......1 Originele handleiding ....... . 23 Mode d'emploi original .
  • Seite 7: Angaben Zur Dokumentation

    Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation 1.1 Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Seite 8: Produktabhängige Symbole

    Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang die- ser Anleitung Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wie- der und kann von den Arbeitsschritten im Text abweichen Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produkt- übersicht Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.
  • Seite 9: Beschreibung

    PC-Software AT Documentation Software ausgelesen werden. An diesem Modul kann man manuell kein bestimmtes Drehmoment einstellen! • Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti Li-Ion-Akkus der Typen- reihe B 22. • Verwenden Sie für diese Akkus nur von Hilti freigegebene Ladege- räte.
  • Seite 10 Zustand Bedeutung Die Kontrollleuchten leuchten grün. • Beim Scannen: Der Barcode bzw. QR­Code wurde erkannt. • Beim Schrauben nach der au- tomatischen Abschaltung des Schlagschraubers: Der Anzugs- vorgang wurde erfolgreich been- det. Die Kontrollleuchten blinken rot. • Beim Scannen: Der Barcode bzw. QR­Code wurde nicht erkannt.
  • Seite 11: Usb-Anschluss

    Zustand Bedeutung Die Kontrollleuchten blinken gelb. Das Modul hat je nach Befesti- gungselement folgendes erkannt: • A) Die Schraubverbindung des Bolzenankers wurde bereits an- gezogen und wieder gelöst. Daraufhin wurde die Schraubver- bindung gemäß den definierten Parametern für das Nachziehen nachgezogen, und der Anzugs- vorgang wurde erfolgreich abge- schlossen.
  • Seite 12: Lieferumfang

    Unter folgendem Link können Sie die Software runterladen: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Lieferumfang Intelligentes Anzugsmodul, Bedienungsanleitung, Kurzanleitung, USB- Kabel. Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Technische Daten Gewicht entsprechend EPTA- 0,26 kg Procedure 01 Barcodescanner...
  • Seite 13: Anzugsmodul Einschalten

    5.2 Akku einsetzen WARNUNG Kurzschlussgefahr ! ▶ Stellen Sie sicher, dass die Kontakte des Akkus und die Kontakte des Anzugsmoduls frei von Fremdkörpern sind, bevor Sie den Akku einsetzen. WARNUNG Verletzungsgefahr durch herunterfallenden Akku ! ▶ Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus am Anzugsmodul. ▶...
  • Seite 14: Grundlegende Bedienung

    5.4 Grundlegende Bedienung In diesem Abschnitt werden die oft benötigten Grundfunktionen erläu- tert, um die Bediensystematik aufzuzeigen. Die detaillierte Bedienung zu bestimmten Arbeiten finden Sie in dem Kapitel der betreffenden Arbeit. Modul entsperren Um Einstellungen am intelligenten Anzugsmodul vorzunehmen, muss es entsperrt werden.
  • Seite 15: Grundeinstellungen

    überschrieben. Mit der AT Documentation Software können die aufgezeich- neten Daten ausgelesen und im Speicher des Anzugsmodul ge- löscht werden. Hilti empfiehlt, die Daten regelmäßig auszulesen und zu spei- chern. Software-Versionen vom Anzugsmodul anzeigen Grundeinstellungsmenü verlassen 2. Drücken Sie die OK-Taste.
  • Seite 16: Grundeinstellungsmenü Verlassen

    Displayanzeigen zum Wartungszustand des Schlagschraubers Anzeige Bedeutung Schlagschrauber in ordnungsgemäßem Zustand, derzeit ist keine Wartung erforderlich. Wartung des Schlagschraubers demnächst fällig. Die Segmente im Rechteck rechts im Display zeigen den verbleibenden Anteil der Rest-Nutzungsdauer an. Wartung des Schlagschraubers sofort erforderlich. Wichtig: Diese Warnmeldung erscheint nach Ablauf der Rest-Nutzungsdauer automatisch.
  • Seite 17: Benötigte Stufe Für Die Betriebsart "Verschrauben" Ermitteln

    Bearbeitungsparameter im intelligenten Betrieb Art des Befestigungselements (Kurzname des Befestigungsele- ments) Material / Werkstoffgüte / Pro- duktausführung Durchmesser (falls vorhanden) Die Abbildung zeigt die Anordnung der Bearbeitungsparameter im Display. Art des Befestigungselements Für verschiedene Arten des Befestigungselements sind werksseitig Bearbei- tungsparameter im Anzugsmodul gespeichert.
  • Seite 18: Betriebsart Einstellen

    Manuelle Einstellung über die Bedientasten des Anzugsmodul Einscannen des Bar- bzw. QR-Codes Sofern zu dem zu verschraubenden Hilti Produkt ein Bar- oder QR-Code vorliegt, kann die Betriebsart durch das Einscannen dieses Codes schnell und einfach auf das Produkt eingestellt werden.
  • Seite 19: Betriebsart Über Die Bedientasten Einstellen

    ▶ Stellen Sie die Betriebsart ein, indem Sie den Barcode bzw. QR-Code einscannen. → Seite 13 Manuelle Einstellung Ist kein Bar- oder QR-Code für das zu verschraubende Produkt vorhanden, kann die Betriebsart über die Bedientasten des Anzugsmoduls eingestellt werden. Die Betriebsart "ungeregelter Betrieb" ist nur manuell einstellbar. ▶...
  • Seite 20: Produkt Anziehen Im Intelligenten Betrieb

    ▶ Der Warnton ertönt. ▶ Im Display wird angezeigt (Code konnte nicht gelesen werden oder ist nicht bekannt). ▶ Drücken Sie die Scan-Taste und scannen Sie den Code nochmals ein. Evtl. sind noch keine Bearbeitungsparameter für das zu ver- schraubende Produkt im Speicher des Anzugsmoduls vor- hande.
  • Seite 21 Ergebnis 2 / 4 • Meldung "Wiederanzug erfolgreich beendet" wird angezeigt. • Die Kontrollleuchten blinken gelb. • Der Warnton ertönt. A) Die Schraubverbindung eines Bolzenankers, die bereits angezogen und dann wieder gelöst wurde, wurde erneut angezogen. Wurde die Schraubverbindung vorab nicht korrekt angezogen, ist sie mit einem kalibrierten Drehmomentschlüssel...
  • Seite 22: Produkt In Der Betriebsart "Verschrauben" Anziehen

    Der Warnton ertönt. ▶ Ziehen Sie das Befestigungsele- ment mit einem kalibrierten Dreh- momentschlüssel an. 5.10 Befestigungselement überprüfen Alle Hilti Produkte unterliegen einer ständigen Aktualisierung, so dass auch Produkte die nicht in dieser Dokumentation beschrieben sind, durch Deutsch 2124680 *2124680*...
  • Seite 23: Überprüfung Des Befestigungselements Von Segmentankern

    Drehwinkel (> 360°) hinaus weitergedreht. Die Befestigungselement ist fehlerhaft verschraubt. Die seit der davor lie- genden Überprüfung angezogenen Verschraubungen sind als fehlerhaft anzusehen und müssen überprüft werden. Der Schlagschrauber sollte vom Hilti Service überprüft werden. 2124680 Deutsch *2124680*...
  • Seite 24: Sicherheit Des Befestigungselements Für Installationssysteme

    Das Befestigungselement wurde über den angegebenen maximalen Drehwinkel (> 180°) hinaus weitergedreht. Die vorgenommene Verschraubung ist fehlerhaft. Die seit der davor lie- genden Überprüfung angezogenen Verschraubungen sind als fehlerhaft anzusehen und müssen überprüft werden. Der Schlagschrauber sollte vom Hilti Service überprüft werden. Deutsch 2124680 *2124680*...
  • Seite 25: Überprüfung Des Befestigungselements Von T-Bolzen In Ankerschienen

    Die Befestigungselement ist fehlerhaft verschraubt. Die seit der davor lie- genden Überprüfung angezogenen Verschraubungen sind als fehlerhaft anzusehen und müssen überprüft werden. Der Schlagschrauber sollte vom Hilti Service überprüft werden. 5.10.4 Überprüfung der in der Betriebsart "Verschrauben" angezoge- nen Verschraubungen ▶...
  • Seite 26: Pflege Und Instandhaltung

    Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchs- materialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.com ▶ Halten Sie das Produkt, insbesondere die Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
  • Seite 27 Anzugsmodul ist leer. ten für Datum und Uhr- Die Meldung "Knopf- zeit im Dokumentati- zelle leer" wird ange- onsprotokoll kann nicht zeigt. mehr garantiert werden. ▶ Wenden Sie sich an den Hilti Service, um die Batterie wechseln zu lassen. 2124680 Deutsch *2124680*...
  • Seite 28 Störung Mögliche Ursache Lösung Gerätefehler wurde er- ▶ Schließen Sie das kannt. Anzugsmodul an einen Die Meldung "Gerä- PC an. tefehler" wird ange- ▶ Lesen Sie mit der zeigt. AT Documentation Software den Feh- lerspeicher aus und folgen Sie den Hinwei- sen der Software zur Fehlerbehebung.
  • Seite 29: Entsorgung

    Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materia- lien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachge- mäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwer- tung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Seite 30: Symbolen In Afbeeldingen

    GEVAAR GEVAAR ! ▶ Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt. WAARSCHUWING WAARSCHUWING ! ▶ Voor een mogelijke gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood kan leiden. ATTENTIE ATTENTIE ! ▶ Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot letsel of tot materiële schade kan leiden.
  • Seite 31: Productinformatie

    & Rechter pijltoets 3.3 Correct gebruik Het beschreven product is een elektronische module, die bij Hilti slag- schroefmachines met de modelaanduiding SI… …AT­A22 ("…" = willekeurig teken) kan worden gebruikt om bevestigingsmiddelen gecontroleerd vast te zetten en zo de kwaliteit van de verbinding te waarborgen. De werkzaamhe- den worden in de module vastgelegd en kunnen voor documentatiedoelein- den met de PC-software AT Documentation Software worden uitgelezen.
  • Seite 32 B 22. • Gebruik voor deze accu's alleen de door Hilti goedgekeurde acculaders. Meer informatie vindt u in uw Hilti Store of onder: www.hilti.group • Gebruik voor het aandraaien van Hlti bevestigingen alleen de slag- schroefbits die in de handleiding van het betreffende product worden beschreven.
  • Seite 33: Usb-Aansluiting

    Toestand Betekenis De controlelampjes knipperen geel. De module heeft afhankelijk van het bevestigingselement het volgende herkend: • A) De schroefverbinding van het doorsteekanker is reeds vastgezet en vervolgens weer los- gemaakt. De schroefverbinding is daarom conform de gedefinieerde parameters voor het natrekken nagetrokken en de vastzetproce- dure is succesvol beëindigd.
  • Seite 34: Standaard Leveringsomvang

    Onder de volgende link kunt u de software downloaden: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Standaard leveringsomvang Intelligente koppelmodule, handleiding, korte handleiding, USB-kabel. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Technische gegevens Gewicht overeenkomstig 0,26 kg EPTA-procedure 01...
  • Seite 35: Basisbediening

    WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door vallende accu ! ▶ Controleer de correcte bevestiging van de accu op de koppelmodule. ▶ Schuif de accu vanaf de achterzijde op de koppelmodule, totdat hij hoorbaar tegen de aanslag vergrendelt. 5.3 In-/uitschakelen 5.3.1 Koppelmodule inschakelen Voorwaarden: De koppelmodule is uitgeschakeld, het display geeft niets aan.
  • Seite 36 ▶ Wanneer u de intelligente koppelmodule wilt ontgrendelen, drukt u op vergrendeltoets en houdt u deze minstens 1 seconde ingedrukt. ▶ Op het display verschijnt een keuzevenster om het laatst aangeduide soort bevestigingselement of de laatst aangeduide functie. ▶ De koppelmodule is ontgrendeld en bevindt zich in de instellingsmo- dus.
  • Seite 37: Functie In Het Menu Basisinstellingen Selecteren

    Met de AT Documentation Software kunnen de geregistreerde gegevens worden uitgelezen en uit het geheugen van de koppel- module worden gewist. Hilti adviseert om de gegevens regelmatig uit te lezen en op te slaan. Softwareversies van de koppelmodule weergeven Menu Basisinstellingen verlaten 2.
  • Seite 38 Display Betekenis Onderhoud aan de slagschroefmachine direct nodig. Belangrijk: Deze waarschuwingsmelding verschijnt na af- loop van de resterende gebruiksduur automatisch. De func- ties "intelligent gebruik" en "schroeven" kunnen niet meer worden gekozen. 5.5.4 Menu Basisinstellingen verlaten 1. Verschuift u het selectiekader naar het symbool 2.
  • Seite 39 Meer informatie vindt u in de korte handleiding van de SI-AT-A22 en in de handleiding van het betreffende bevestigingselement. 5.6.2 Functie "Vastschroeven" In deze functie zijn in totaal 30 stappen beschikbaar. De voor een bepaald soort bevestigingselement te kiezen stand is afhankelijk van de diameter van het bevestigingselement en het voorgeschreven koppel.
  • Seite 40: Functie Instellen

    Handmatige instelling via de bedieningstoetsen van de koppelmodule Inscannen van de barcode resp. QR-code Indien bij het te bevestigen Hilti product een barcode of QR-code beschik- baar is, kan de functie door het inscannen van deze code snel en eenvoudig op het product worden ingesteld.
  • Seite 41 5. Druk op de OK-toets. ▶ De geselecteerde instelling wordt weer met het selectiekader weer- gegeven. 6. Herhaal indien nodig de laatste drie arbeidsstappen om verdere instel- lingen te wijzigen. 7. Vergrendel de koppelmodule. → Pagina 29 5.7.2 Functie instellen door scannen van de barcode resp. QR-code 1.
  • Seite 42 5.8 Product vastzetten in de intelligente functie Controleer vóór het gebruik van de koppelmodule dat het vast te zetten product correct geïnstalleerd wordt. Neem de aanwijzingen in de handleiding van het te bevestigen product en de handelingen voor het controleren van de bevestigingselementen in acht. 1.
  • Seite 43 gekalibreerde momentsleutel en, indien nodig, trekt u deze met het correcte aanhaalmoment aan. Resultaat 3 / 4 • De melding "Accuspanning te ge- ring" wordt weergegeven. • De controlelampjes knipperen rood. De resterende capaciteit van de accu is te laag voor het bevestigingsele- ment.
  • Seite 44 ▶ Zet het bevestigingselement met een gekalibreerde momentsleutel vast. 5.10 Bevestigingselement controleren Alle Hilti producten zijn onderhevig aan een permanente actualisering, zodat ook producten die niet in deze documentatie beschreven zijn, door de SI-AT module ondersteunt kunnen worden. Houd software en handleiding altijd actueel.
  • Seite 45 Het bevestigingselement is onjuist vastgeschroefd. De sinds de daar- voor uitgevoerde controle vastgezette schroefbevestigingen moeten als onjuist worden beschouwd en moeten worden gecontroleerd. De slag- schroefmachine moet door de Hilti Service worden gecontroleerd. 5.10.2 Veiligheid van het bevestigingselement voor installatiesyste- men controleren Om er zeker van te zijn dat bij het vastzetten van de verbindingsknop- pen in de "intelligente functie"...
  • Seite 46 De uitgevoerde bevestiging is incorrect. De sinds de daarvoor uitge- voerde controle vastgezette schroefbevestigingen moeten als onjuist worden beschouwd en moeten worden gecontroleerd. De slagschroef- machine moet door de Hilti Service worden gecontroleerd. 5.10.3 Controle van het bevestigingselement van T-bouten in anker- rails Om er zeker van te zijn dat bij het vastzetten van de T-bouten in de "intelligente functie"...
  • Seite 47: Verzorging En Onderhoud

    Door ons vrijgegeven vervangingsonderde- len, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti-center of onder: www.hilti.com ▶ Het product, met name de greepgedeelten, droog, schoon en vrij van olie en vet houden. Gebruik geen siliconenhoudende reinigingsmiddelen.
  • Seite 48: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden. Ook de aanwijzingen voor het verhelpen van storingen in de handleiding van de gebruikte slagschroefmachine in acht nemen.
  • Seite 49 "Knoopcel leeg" protocol kan niet meer wordt weergegeven. worden gegarandeerd. ▶ Neem contact op met de Hilti Service om de batterij te laten vervangen. Apparaatstoring is her- ▶ Sluit de koppelmodule kend. op een pc aan.
  • Seite 50: Recycling

    Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. ▶ Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's...
  • Seite 51: Conformiteitsverklaring

    Aan het einde van deze documentatie vindt u een link naar de RoHS-tabel, als QR-code. Fabrieksgarantie ▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti dealer. Conformiteitsverklaring Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product verklaren wij dat het voldoet aan de betreffende voorschriften en normen. Het product werd samen met de bijbehorende producten getest en goedgekeurd.
  • Seite 52: Symboles Sur Le Produit

    AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! ▶ Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corpo- relles ou la mort. ATTENTION ATTENTION ! ▶ Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels. 1.2.2 Symboles dans la documentation Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation : Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles...
  • Seite 53: Consignes De Sécurité

    à l'aide du logiciel PC AT Documentation Software. Il n'y a pas de réglage manuel du couple de serrage avec ce module ! • Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B 22. 2124680 Français...
  • Seite 54 à chocs décrits dans le mode d'emploi du produit concerné. 3.4 Mauvaise utilisation possible Ce produit n'est pas conçu pour fixer des chevilles Hilti dans des centrales nucléaires ! Pour plus d'informations, s'adresser au S.A.V. Hilti. 3.5 Témoins de contrôle Les différents états des témoins de contrôle situés sur les deux faces du...
  • Seite 55: Connecteur Usb

    État Signification Les témoins de contrôle clignotent Selon l'élément de fixation, le mo- d'une lumière jaune. dule a détecté ce qui suit : • A) Le raccord à vis de l'ancrage a déjà été serré, puis desserré. Le raccord à vis a alors été resserré selon les paramètres configurés pour le resserrage et la procédure de serrage a été...
  • Seite 56: Équipement Livré

    3.8 Équipement livré Module de serrage intelligent, mode d'emploi, abrégé d'utilisation, câble USB. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Caractéristiques techniques Poids selon la procédure EPTA 01 0,26 kg Scanner de code-barres Scanner-caméra (Imager)
  • Seite 57: Mise En Marche/Arrêt

    AVERTISSEMENT Risque de blessures entraînées par la chute de l'accu ! ▶ Vérifier que l'accu du module de serrage est bien en place. ▶ Pousser l'accu par l'arrière dans le module de serrage jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre. 5.3 Mise en marche / Arrêt 5.3.1 Mise en marche du module de serrage Conditions: Si le module de serrage est désactivé, l'écran n'affiche rien.
  • Seite 58: Réglages De Base

    Déverrouillage du module Pour procéder à des réglages sur le module de serrage intelligent, il est nécessaire de le déverrouiller en conséquence. ▶ Pour déverrouiller le module de serrage intelligent, appuyer sur la touche de verrouillage et la maintenir enfoncée pendant au moins 1 seconde. ▶...
  • Seite 59 Le logiciel AT Documentation Software permet de lire les don- nées enregistrées et de les supprimer dans la mémoire du module de serrage. Hilti recommande de lire et enregistrer régulièrement les données. Affichage des versions logicielles du module de serrage Quitter le menu de réglage de base 2.
  • Seite 60: Modes De Fonctionnement

    Affi- Signification chages Entretien de la boulonneuse à choc à faire prochainement Les segments dans le carré à droite de l'écran montrent la durée d'utilisation restante. Entretien de la boulonneuse à choc immédiatement néces- saire Important : Ce message d'avertissement apparaît automa- tiquement après dépassement de la durée d'utilisation res- tante.
  • Seite 61 Paramètres d'utilisation en mode intelligent Type d'élément de fixation (nom abrégé de l'élément de fixation) Matériau / Qualité du matériau / Version du produit Diamètre (si présent) L'illustration montre l'affectation des paramètres d'utilisation à l'écran. Type d'élément de fixation Au départ de l'usine, des paramètres d'utilisation sont enregistrés dans le module de serrage pour différents types d'éléments de fixation.
  • Seite 62: Configuration Du Mode De Fonctionnement

    Réglage manuel par le biais de touches de commande du module de serrage Scannage des codes-barres ou QR Si un code-barres ou QR est disponible pour le produit Hilti à visser, le mode de fonctionnement peut être configuré facilement et rapidement par scannage de ce code sur le produit.
  • Seite 63 Réglage manuel Si aucun code-barres ou QR n'est disponible pour le produit à visser, le mode de fonctionnement peut être configuré au moyen des touches de commande du module de serrage. Le mode de fonctionnement "Non régulé" peut seulement être configuré manuellement.
  • Seite 64 ▶ Le bip d'avertissement retentit. ▶ Le symbole apparaît à l'écran (le code n'a pu être lu ou n'est pas connu). ▶ Appuyer sur la touche de scannage et scanner à nouveau le code. Il se peut qu'il n'y ait encore aucun paramètre de traitement correspondant pour le produit à...
  • Seite 65 Résultat 2 / 4 • Le message "Revissage correc- tement terminé" s'affiche. • témoins contrôle clignotent d'une lumière jaune. • Le bip d'avertissement retentit. A) Le raccord à vis d'un ancrage qui a déjà été serré, puis desserré a été à...
  • Seite 66 5.10 Contrôle de l'élément de fixation Tous les produits Hilti sont soumis à une actualisation permanente de sorte que même les produits qui ne sont pas décrits dans la présente documentation puissent être pris en compte par le module SI-AT. Veillez à...
  • Seite 67 être consi- dérés comme inappropriés et doivent être contrôlés. La boulonneuse à choc devrait être révisée par le S.A.V. Hilti. 5.10.2 Contrôler la sécurité de l'élément de fixation pour des sys- tèmes d'installation Afin de s'assurer que, lors du vissage des têtes de liaison en mode de...
  • Seite 68 L'élément de fixation est vissé de manière incorrecte. Tous les vissages réalisés depuis le dernier contrôle doivent par conséquent être consi- dérés comme inappropriés et doivent être contrôlés. La boulonneuse à choc devrait être révisée par le S.A.V. Hilti. Français 2124680...
  • Seite 69: Nettoyage Et Entretien

    Les pièces de rechange, consommables et accessoires préconisés convenant pour votre produit sont disponibles dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com ▶ Tenir le produit, en particulier les surfaces de préhension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
  • Seite 70: Aide Au Dépannage

    Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Respecter également les instructions de dépannage se trouvant dans le mode d'emploi de la boulonneuse à choc utilisée.
  • Seite 71 être garantie. ▶ S'adresser au S.A.V. Hilti pour faire rem- placer la batterie. Un défaut a été détecté ▶ Connecter le module sur l'appareil. de serrage à un PC.
  • Seite 72 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage.
  • Seite 73: Garantie Constructeur

    RoHS. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes applicables.
  • Seite 74: Símbolos Del Producto

    ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! ▶ Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! ▶ Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede oca- sionar lesiones o daños materiales. 1.2.2 Símbolos en la documentación En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos: Leer el manual de instrucciones antes del uso Indicaciones de uso y demás información de interés...
  • Seite 75: Indicaciones De Seguridad

    3.3 Uso conforme a las prescripciones El producto descrito es un módulo electrónico que se puede utilizar en las atornilladoras de impacto Hilti con la denominación de modelo SI… …AT­A22 («…» = cualquier carácter) para apretar de forma controlada elementos de fijación y, de este modo, garantizar la calidad de las uniones.
  • Seite 76 3.4 Posibles usos indebidos Este producto no es apto para fijaciones Hilti de centrales nucleares. Para más información, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. 3.5 Luces de control Los diferentes estados de las luces de control situadas a ambos lados del módulo señalizan los mensajes o estados siguientes:...
  • Seite 77: Puerto Usb

    Estado Significado Las luces de control parpadean en El módulo ha detectado lo siguiente amarillo. en función del elemento de fijación: • A) La unión atornillada del anclaje del perno ya había sido apretada y aflojada. A continuación, la unión atornillada fue apretada de nuevo según los parámetros definidos para el reapriete, y el proceso de...
  • Seite 78: Datos Técnicos

    3.8 Suministro Módulo de apriete inteligente, manual de instrucciones, guía rápida, cable USB. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Datos técnicos Peso según el procedimiento EPTA 01 0,26 kg Escáner de código de barras...
  • Seite 79: Conexión Y Desconexión

    ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por la caída de la batería ! ▶ Compruebe que la batería esté bien colocada en el módulo de apriete. ▶ Introduzca la batería en el módulo de apriete por detrás hasta que encaje de forma audible en el tope. 5.3 Conexión y desconexión 5.3.1 Conexión del módulo de apriete Condiciones: El módulo de apriete está...
  • Seite 80: Configuración Básica

    Desbloquear el módulo El módulo de apriete inteligente debe desbloquearse para poder realizar ajustes en él. ▶ Si desea desbloquear el módulo de apriete inteligente, pulse la tecla de bloqueo y manténgala pulsada como mínimo 1 segundo. ▶ En la pantalla aparece un marco de selección alrededor del último tipo de elemento de fijación o el último modo de funcionamiento mostrados.
  • Seite 81 Con el AT Documentation Software pueden leerse los datos registrados y borrarse de la memoria del módulo de apriete. Hilti recomienda clasificar y guardar los datos periódicamente. Mostrar las versiones de software del módulo de apriete Salir del menú de configuración básica 2.
  • Seite 82: Modos De Funcionamiento

    Indicador Significado Mantenimiento de la atornilladora de impacto necesario in- mediatamente. Importante: Este mensaje de advertencia aparece automá- ticamente una vez transcurrido el periodo de uso de la can- tidad restante. Los modos de funcionamiento «Servicio inteligente» y «Atornillar» ya no se pueden seleccionar. 5.5.4 Salir del menú...
  • Seite 83 Tipo de elemento de fijación En el módulo de par de apriete vienen guardados de fábrica parámetros de tratamiento para los diferentes tipos de elemento de fijación. El elemento de fijación mostrado debe corresponderse con el elemento de fijación utilizado. Encontrará...
  • Seite 84: Ajustar El Modo De Funcionamiento

    Ajuste manual mediante las teclas de control del módulo de apriete Escaneado del código de barras o QR Si existe un código de barras o QR para el producto Hilti a atornillar, el modo de funcionamiento puede ajustarse al producto de forma rápida y sencilla escaneando el código.
  • Seite 85 ▶ Ajuste el modo de funcionamiento con las teclas de control. → página 79 5.7.1 Ajustar el modo de funcionamiento con las teclas de control 1. Desbloquee el módulo de apriete. → página 73 2. Si fuera necesario, desplace el marco de selección con las teclas de dirección a otra opción que desee modificar.
  • Seite 86 ▶ Suena el tono de advertencia. ▶ En la pantalla se muestra (no se ha podido leer el código o no se conoce). ▶ Pulse la tecla de escaneo y escanee el código de nuevo. Es posible que la memoria del módulo de apriete todavía no contenga parámetros de tratamiento para el producto a atornillar.
  • Seite 87 Resultado 2 / 4 • Se muestra el mensaje «Reapriete finalizado correctamente». • Las luces de control parpadean en amarillo. • Suena el tono de advertencia. A) Se ha apretado de nuevo una unión atornillada de un anclaje de perno que ya se había apretado y después se aflojó.
  • Seite 88 5.10 Comprobación del elemento de fijación Todos los productos Hilti se someten a constantes actualizaciones, de modo que también los productos que no están descritos en esta documentación vienen recogidos en el módulo SI-AT. Mantenga siempre actualizados este software y manual de instrucciones.
  • Seite 89 El elemento de fijación no se ha atornillado correctamente. Los ator- nillados apretados desde la última comprobación deben considerarse defectuosos y deben comprobarse. El Servicio Técnico de Hilti debe comprobar la atornilladora de impacto. 5.10.2 Comprobación de la seguridad del elemento de fijación para sistemas de instalación...
  • Seite 90 El atornillado realizado es defectuoso. Los atornillados apretados desde la última comprobación deben considerarse defectuosos y deben com- probarse. El Servicio Técnico de Hilti debe comprobar la atornilladora de impacto. 5.10.3 Comprobación del elemento de fijación de los pernos en T a los canales de fijación...
  • Seite 91 El elemento de fijación no se ha atornillado correctamente. Los ator- nillados apretados desde la última comprobación deben considerarse defectuosos y deben comprobarse. El Servicio Técnico de Hilti debe comprobar la atornilladora de impacto. 5.10.4 Comprobación de los atornillados apretados en el modo de funcionamiento «Atornillar»...
  • Seite 92: Cuidado Y Mantenimiento

    Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com. ▶ Mantenga el producto seco, limpio y libre de aceite y grasa, en especial las superficies de la empuñadura.
  • Seite 93 Se muestra el men- está vacía. los datos relativos a saje «Pila de botón la fecha y la hora en el vacía». protocolo de documen- tación. ▶ Diríjase al Servicio Técnico de Hilti para que cambien la batería. 2124680 Español *2124680*...
  • Seite 94 Reciclaje Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas Español 2124680 *2124680*...
  • Seite 95: Garantía Del Fabricante

    RoHS. Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. Declaración de conformidad Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que este producto cumple con lo establecido en las directivas y normas aplicadas.
  • Seite 96: Símbolos No Produto

    PERIGO PERIGO ! ▶ Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais. AVISO AVISO ! ▶ Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais. CUIDADO CUIDADO ! ▶ Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimen- tos corporais ou danos materiais.
  • Seite 97: Normas De Segurança

    3.3 Utilização correcta O produto descrito é um módulo electrónico que pode ser utilizado com aparafusadoras de impacto Hilti do modelo SI… …AT­A22 ("…" = caracteres arbitrários), para apertar um meio de fixação de forma controlada, garantindo assim a qualidade da ligação. Os trabalhos são registados no módulo, podendo ser lidos para fins de documentação com o software de PC...
  • Seite 98 Neste módulo não é possível ajustar manualmente um determinado torque! • Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 22. • Utilize apenas carregadores aprovados pela Hilti para estas bate- rias. Pode encontrar mais informações na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group...
  • Seite 99: Porta Usb

    Estado Significado As luzes de controlo piscam a ama- Consoante o elemento de fixação, o relo. módulo detectou o seguinte: • A) A ligação aparafusada da cavilha de ancoragem já foi apertada e novamente solta. Em seguida, a ligação aparafusada foi reapertada de acordo com os parâmetros definidos para o reaperto e o processo de aperto...
  • Seite 100: Incluído No Fornecimento

    3.8 Incluído no fornecimento Módulo de aperto inteligente, manual de instruções, guia rápido, cabo USB. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Características técnicas Peso de acordo com o procedimento...
  • Seite 101: Operação Básica

    AVISO Perigo de ferimentos devido à queda da bateria ! ▶ Verifique se a bateria está correctamente encaixada no módulo de aperto. ▶ Introduza a bateria no módulo de aperto a partir de trás, até se ouvir engatar no encosto. 5.3 Ligar/desligar 5.3.1 Ligar o módulo de aperto Condições: O módulo de aperto está...
  • Seite 102: Ajustes Básicos

    Desbloquear módulo Para se proceder a ajustes no módulo de aperto inteligente, é necessário desbloqueá-lo. ▶ Se pretender desbloquear o módulo de aperto inteligente, pressione a tecla de bloqueio e mantenha-a pressionada durante, pelo menos, 1 segundo. ▶ No visor surge uma moldura de selecção em torno do tipo de elemento de fixação ou modo de operação mais recentemente indicado.
  • Seite 103 Os dados registados podem ser lidos e apagados na memória do módulo de aperto através do AT Documentation Software. A Hilti recomenda que os dados sejam lidos e guardados regular- mente. Indicar versões do software do módulo de aperto Sair do menu dos ajustes básicos...
  • Seite 104 Indicação Significado Manutenção da aparafusadora de impacto imediatamente necessária. Importante: Esta mensagem de aviso surge automatica- mente depois de esgotado o tempo de utilização remanes- cente. Os modos de operação "Operação inteligente" e "Aparafusar" já não podem mais ser seleccionadas. 5.5.4 Sair do menu dos ajustes básicos 1.
  • Seite 105 Tipo de elemento de fixação No módulo de aperto estão armazenados, de fábrica, parâmetros de trabalho para diversos tipos de elemento de fixação. O elemento de fixação indicado deve corresponder ao elemento de fixação utilizado. Pode encontrar mais informações no guia rápido do SI-AT-A22 e no Manual de instruções do respectivo elemento de fixação.
  • Seite 106 Leitura do código QR ou de barras Se estiver disponível um código QR ou de barras pertencente ao produto Hilti, o modo de operação pode ser ajustado de forma rápida e simples ao produto através da leitura desse mesmo código.
  • Seite 107 ▶ Ajuste o modo de operação com ajuda das teclas de comando. → Página 101 5.7.1 Ajustar o modo de operação através das teclas de comando 1. Desbloqueie o módulo de aperto. → Página 95 2. Desloque, se necessário, a moldura de selecção para uma outra opção a alterar com ajuda das teclas de seta.
  • Seite 108 ▶ Soa o sinal de aviso. ▶ No visor é indicado (código não pôde ser lido ou não é conhecido). ▶ Pressione a tecla de leitura e faça uma nova leitura do código. Por ventura ainda não existem para o produto a aparafusar parâmetros de trabalho na memória do módulo de aperto.
  • Seite 109 Resultado 2 / 4 • É apresentada a mensagem "Re- aperto concluído com sucesso". • As luzes de controlo piscam a amarelo. • Soa o sinal de aviso. A) A ligação aparafusada de uma cavilha de ancoragem que já tenha sido apertada e, em seguida, nova- mente solta, foi novamente apertada.
  • Seite 110 Resultado 4 / 4 • É apresentada mensagem "Aparafusar não correctamente concluído". • As luzes de controlo piscam a vermelho. • Soa o sinal de aviso. ▶ Aperte o elemento de fixação com uma chave dinamométrica calibrada. 5.9 Apertar produto no modo de operação "Aparafusar" 1.
  • Seite 111 5.10 Verificar o elemento de fixação Todos os produtos Hilti estão constantemente a serem actualizados, isso leva a que, mesmo os produtos que não se encontram descritos nesta documentação, possam ser suportados pelo módulo SI-AT. Mantenha o software e manual de Instruções sempre actualizados.
  • Seite 112 (> 180°) indicado. O aparafusamento realizado está incorrecto. Os aparafusamentos apertados desde a comprovação anterior devem ser considerados como deficientes e têm de ser comprovados. A aparafusadora de impacto deve ser verificada pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. 106 Português 2124680 *2124680*...
  • Seite 113 A aparafusadora de impacto deve ser verificada pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. 5.10.4 Comprovação dos aparafusamentos apertados no modo de operação "Aparafusar"...
  • Seite 114: Conservação E Manutenção

    Poderá encontrar as peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou em: www.hilti.com ▶ Mantenha o produto, particularmente as superfícies do punho, seco, limpo e isento de óleo e gordura. Não utilize produtos de limpeza que contenham silicone.
  • Seite 115 OK para confirmar a É apresentada a duração. mensagem. mensagem "Con- ▶ Repita o processo de sumo excessivo de aparafusamento. corrente". ▶ Se a mensagem voltar a aparecer, contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. 2124680 Português 109 *2124680*...
  • Seite 116 ▶ Entre em contacto com o Centro de Assistência Técnica Hilti para mandar substituir a pilha. Foi detectada falha da ▶ Ligue o módulo de ferramenta. aperto a um PC. É apresentada a ▶...
  • Seite 117: Garantia Do Fabricante

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Seite 118: In Riferimento Alla Presente Documentazione

    Istruzioni originali Dati per la documentazione 1.1 In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. •...
  • Seite 119: Informazioni Sul Prodotto

    Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio delle presenti istruzioni La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'imma- gine e può discostarsi dalle fasi di lavoro nel testo I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della legenda nel paragrafo Panoramica prodotto Questo simbolo dovrebbe attirare in particolare la vostra attenzione...
  • Seite 120: Utilizzo Conforme

    • avvitatore ad impulsi descritti nel manuale d'uso del rispettivo prodotto. 3.4 Possibile utilizzo non conforme Questo prodotto non è idoneo per fissaggi Hilti nelle centrali nucleari! Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 3.5 Spie di controllo Mediante i più svariati stati delle spie di controllo su entrambi i lati del modulo...
  • Seite 121 Stato Significato Le spie di controllo si accendono di • Durante la scansione: Il codice colore verde. a barre o codice QR specifico è stato riconosciuto. • Durante l'avvitamento in seguito allo spegnimento automatico dell'avvitatore a impulsi: la procedura di avvitamento è stata completata con successo.
  • Seite 122: Presa Usb

    Stato Significato Le spie di controllo lampeggiano in A seconda dell'elemento di fis- giallo. saggio, il modulo ha riconosciuto quanto segue: • A) Il collegamento a vite dell'an- coraggio a bullone è già stato serrato e allentato di nuovo. Il collegamento a vite è...
  • Seite 123: Dati Tecnici

    3.8 Dotazione Modulo di serraggio intelligente, manuale d'istruzioni, guida rapida, cavo USB. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Dati tecnici Peso secondo la procedura EPTA 01 0,26 kg...
  • Seite 124 5.2 Inserimento della batteria AVVERTIMENTO Pericolo di cortocircuito ! ▶ Prima di inserire la batteria, accertarsi che i contatti della batteria stessa ed i contatti presenti nel modulo di serraggio siano liberi da eventuali corpi estranei. AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa della caduta della batteria ! ▶...
  • Seite 125: Utilizzo Di Base

    • Quando il collegamento USB del modulo di serraggio con il PC viene interrotto a causa dell'estrazione di un connettore USB. 5.4 Utilizzo di base In questo paragrafo vengono spiegate le funzioni di base utilizzate spesso, in modo da mostrare la sistematica dei comandi. Per quanto riguarda i dettagli relativi ai determinati lavori consultare il capitolo riguardante il lavoro in questione.
  • Seite 126: Impostazioni Di Base

    Con l'AT Documentation Software i dati registrati possono es- sere letti e cancellati nella memoria del modulo di serraggio. Hilti consiglia di leggere e salvare i dati a intervalli regolari. Visualizzazione delle versioni software del modulo di serraggio Abbandono del menu impostazioni di base 2.
  • Seite 127: Funzionamento Intelligente

    Indicazioni a display per monitorare la necessità di manutenzione del- l'avvitatore ad impulsi Display Significato Avvitatore ad impulsi in perfette condizioni, al momento non è necessaria alcuna manutenzione. Manutenzione dell'avvitatore a impulsi prossimamente in scadenza I segmenti nel rettangolo a destra sul display indicano la percentuale di autonomia residua dell'attrezzo.
  • Seite 128 Parametri di elaborazione nella modalità di funzionamento intelligente Tipo di elemento di fissaggio (breve denominazione dell'ele- mento di fissaggio) Materiale / Qualità del materiale / Versione prodotto Diametro (se presente) La figura indica la disposizione dei parametri di lavorazione nel display. Tipo di elemento di fissaggio Per diversi tipi di elemento di fissaggio sono memorizzati, di fabbrica, parametri di lavorazione nel modulo di serraggio.
  • Seite 129: Impostazione Della Modalità Operativa

    La modalità operativa può essere impostata in 2 diversi modi sul tipo di elemento di fissaggio desiderato: • Scannerizzazione del codice a barre o codice QR corrispondente sulla confezione del prodotto Hilti da fissare. • Regolazione manuale mediante appositi tasti di comando del modulo di serraggio...
  • Seite 130 Scannerizzazione del codice a barre o codice QR Fintanto che il prodotto Hilti da avvitare è provvisto di codice a barre o codice QR, è possibile impostare in modo semplice e rapido la modalità operativa mediante acquisizione di questo codice sul prodotto.
  • Seite 131 ▶ Sul display viene visualizzata la modalità di lavorazione relativa al prodotto per l'avvitamento. ▶ Le spie di controllo lampeggiano in rosso. ▶ Viene emesso un tono di avvertimento ▶ Sul display viene visualizzato (non è stato possibile leggere il codice oppure risulta sconosciuto). ▶...
  • Seite 132 Risultato 1 / 4 • Viene visualizzato il messaggio "Avvitamento eseguito con suc- cesso". • Le spie di controllo si accendono di colore verde. • Viene emesso un tono di con- ferma. L'elemento di fissaggio è stato serrato correttamente. È possibile proseguire direttamente con il suc- cessivo elemento di fissaggio dello stesso tipo.
  • Seite 133 Risultato 3 / 4 • Viene visualizzato il messaggio "Tensione della batteria insuffi- ciente". • Le spie di controllo lampeggiano in rosso. La capacità residua della batteria è insufficiente per l'elemento di fissag- gio. ▶ Premere il tasto OK per confer- mare il messaggio.
  • Seite 134 5.10 Controllo dell'elemento di fissaggio Tutti i prodotti Hilti sono sottoposti ad un aggiornamento costante, in modo che anche i prodotti che non sono descritti nella presente documentazione possano essere supportati tramite il modulo SI-AT. Aggiornare sempre il software ed il manuale d'istruzioni.
  • Seite 135: Controllo Della Sicurezza Dell'elemento Di Fissaggio Per Gli Impianti Di Installazione

    L'avvitatore ad impulsi deve essere sottoposto a controllo presso un Centro Ripara- zioni Hilti. 5.10.2 Controllo della sicurezza dell'elemento di fissaggio per gli im- pianti di installazione Al fine di garantire che, durante l'avvitamento dei pulsanti di collega- mento in "Modalità...
  • Seite 136: Controllo Dell'elemento Di Fissaggio Di Bulloni A T In Guide Di Ancoraggio

    L'avvitatore ad impulsi deve essere sottoposto a controllo presso un Centro Riparazioni Hilti. 5.10.3 Controllo dell'elemento di fissaggio di bulloni a T in guide di ancoraggio Al fine di garantire che, durante l'avvitamento dei bulloni a T in "Mo-...
  • Seite 137 L'avvitatore ad impulsi deve essere sottoposto a controllo presso un Centro Ripara- zioni Hilti. 5.10.4 Controllo degli avvitamenti serrati nella modalità operativa "Av- vitamento"...
  • Seite 138: Cura E Manutenzione

    I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili presso il proprio centro d'assistenza Hilti oppure all'indirizzo: www.hilti.com ▶ Il prodotto, e in modo particolare le superfici di impugnatura, devono essere sempre asciutti, puliti e privi di olio e grasso.
  • Seite 139 Viene visualizzato il serraggio è esaurita. tocollo documentazione messaggio "Pila a non può più essere ga- bottone esaurita". rantita. ▶ Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti per far sostituire la batte- ria. 2124680 Italiano 133 *2124680*...
  • Seite 140 Anomalia Possibile causa Soluzione È stato rilevato un di- ▶ Collegare il modulo di fetto dell'attrezzo. serraggio ad un PC. Viene visualizzato il ▶ Con l' messaggio "Errore AT Documentation dispositivo". Software leggere la memoria difetti e seguire le avvertenze proprie del software per l'eliminazione degli errori.
  • Seite 141: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Alla fine di questa documentazione trovate un codice QR che consente di accedere alla tabella RoHS. Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. Dichiarazione di conformità Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo prodotto è stato realizzato in conformità...
  • Seite 142: Objaśnienie Symboli

    1.2 Objaśnienie symboli 1.2.1 Ostrzeżenia Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed niebezpieczeństwem w obcho- dzeniu się z produktem. Zastosowano następujące hasła ostrzegawcze: ZAGROŻENIE ZAGROŻENIE ! ▶ Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do cięż- kich obrażeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ! ▶...
  • Seite 143: Informacje O Produkcie

    1.3 Symbole zależne od produktu 1.3.1 Symbole na produkcie Na produkcie zastosowano następujące symbole: Prąd stały 1.4 Informacje o produkcie Produkty przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Perso- nel ten musi być...
  • Seite 144: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • B 22. • Do tych akumulatorów stosować wyłącznie prostowniki zaaprobowane przez firmę Hilti. Dalsze informacje znajdziesz w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group • Do dokręcania mocowań Hlti stosować wyłącznie nasadki udarowe, które opisane są w instrukcji obsługi danego produktu.
  • Seite 145 Stan Znaczenie Lampki kontrolne migają w kolorze Moduł rozpoznał w zależności od żółtym. elementu mocującego: • A) Połączenie śrubowe kotwy kołkowej zostały już dokręcone i ponownie odkręcone. Następ- nie połączenie śrubowe zostało dokręcone zgodnie ze zdefinio- wanymi parametrami dokręcania, a procedura dokręcania została pomyślnie zakończona.
  • Seite 146: Zakres Dostawy

    3.8 Zakres dostawy Inteligentny moduł dociągający, instrukcja obsługi, skrócona instrukcja obsługi, przewód USB. Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group Dane techniczne Ciężar zgodny z procedurą EPTA 01 0,26 kg Skaner kodów kreskowych Kamera skanująca (Imager)
  • Seite 147 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała spowodowane ewentualnym upad- kiem akumulatora ! ▶ Skontrolować prawidłowe zamocowanie akumulatora na module docią- gającym. ▶ Akumulator wsunąć od tyłu w moduł dociągający tak, aby zablokował się na ograniczniku z wyraźnym dźwiękiem. 5.3 Włączanie/wyłączanie 5.3.1 Włączanie modułu dociągającego Warunki: Moduł...
  • Seite 148: Ustawienia Podstawowe

    Odblokowanie modułu Aby móc przeprowadzać ustawienia w inteligentnym module dociągającym, należy go odblokować. ▶ W celu odblokowania inteligentnego modułu dociągającego nacisnąć przycisk blokady i przytrzymać co najmniej przez 1 sekundę. ▶ Na wyświetlaczu pojawi się ramka wyboru wokół ostatnio wyświe- tlanego rodzaju elementu mocującego lub ostatnio wyświetlanego trybu pracy.
  • Seite 149 Jeśli wskazana wartość osiągnie poziom 100 %, najstarsze dane zostaną nadpisane. Za pomocą AT Documentation Software można odczytać zapi- sane dane i usunąć je z pamięci modułu dokręcającego. Hilti zaleca regularny odczyt i zapis danych. Wyświetlanie wersji oprogramowania modułu dokręcającego Opuszczanie menu ustawień podstawowych 2. Nacisnąć przycisk OK.
  • Seite 150: Tryby Pracy

    Wyświe- Znaczenie tlacz Natychmiast wymagany jest przegląd wkrętarki udarowej. Ważne: Ten komunikat ostrzegawczy pojawia się po upływie pozostałego czasu użytkowania automatycznie. Nie można już wybrać trybów "Inteligentna praca" i "Przykręcanie". 5.5.4 Opuszczanie menu ustawień podstawowych 1. Przesunąć ramkę wyboru na symbol 2.
  • Seite 151 Wyświetlany element mocujący musi odpowiadać zastosowanemu elemen- towi mocującemu. Więcej informacji znajduje się w skróconej instrukcji obsługi SI-AT-A22 i w instrukcji obsługi danego elementu mocującego. 5.6.2 Tryb pracy "Przykręcanie" W tym trybie pracy dostępnych jest łącznie 30 poziomów. Poziom jaki należy wybrać...
  • Seite 152: Ustawianie Trybu Pracy

    Ręczne ustawianie za pomocą przycisków obsługi na module dociąga- jącym Skanowanie kodu kreskowego lub kodu QR Jeśli dla przeznaczonego do przykręcenia produktu Hilti obecny jest kod kreskowy lub kod QR, można szybko i łatwo ustawić tryb pracy na ten produkt poprzez zeskanowanie jego kodu.
  • Seite 153 Ustawianie ręczne Jeśli dla przykręcanego produktu nie jest obecny kod kreskowy lub kod QR, tryb pracy można ustawić za pomocą przycisków obsługi modułu dociągającego. Tryb "Praca bez regulacji" można ustawić tylko ręcznie. ▶ Ustawić tryb pracy za pomocą przycisków obsługi. → Strona 147 5.7.1 Ustawianie trybu pracy za pomocą...
  • Seite 154 ▶ Rozlega się dźwięk ostrzegawczy. ▶ Na wyświetlaczu wyświetlony zostanie komunikat (nie udało się odczytać kodu lub kod jest nieznany). ▶ Nacisnąć przycisk Scan i zeskanować kod ponownie. Ewentualnie dla przeznaczonego do przykręcenia elementu mocującego nie są jeszcze obecne parametry robocze w pamięci modułu dociągającego.
  • Seite 155 przystąpić do przykręcania następ- nego elementu mocującego tego sa- mego typu. Wynik 2 / 4 • Wyświetlany jest komunikat "Ponowne dociąganie zakończone pomyślnie". • Lampki kontrolne migają w kolo- rze żółtym. • Rozlega się dźwięk ostrzegaw- czy. A) Połączenie śrubowe kotwy kołko- wej, które zostało już...
  • Seite 156 Wynik 4 / 4 • Wyświetlany jest komunikat "Przykręcanie zakończone nieprawidłowo". • Lampki kontrolne migają w kolo- rze czerwonym. • Rozlega się dźwięk ostrzegaw- czy. ▶ Dokręcić element mocujący po- mocą skalibrowanego narzędzia dynamometrycznego. 5.9 Dociąganie elementów mocujących w trybie "Przykręcanie" 1.
  • Seite 157 5.10 Kontrola elementu mocującego Wszystkie produkty Hilti podlegają ciągłej aktualizacji tak, iż produkty, które nie są opisane w niniejszej dokumentacji, mogą być również obsługiwane przez moduł SI-AT. Należy zadbać o to, aby oprogramowanie i instrukcja były zawsze aktualne.
  • Seite 158 Element mocujący jest przykręcony nieprawidłowo. Dokręcenie elemen- tów mocujących od poprzedniej kontroli należy uznać za wadliwe i pod- dać sprawdzeniu. Wkrętarka udarowa powinna zostać skontrolowana przez serwis Hilti. 5.10.2 Kontrola bezpieczeństwa elementu mocującego dla systemów instalacyjnych Aby upewnić się, że do przykręcenia łączników guzikowych w try- bie "inteligentnej pracy"...
  • Seite 159 Element mocujący jest przykręcony nieprawidłowo. Dokręcenie elemen- tów mocujących od poprzedniej kontroli należy uznać za wadliwe i pod- dać sprawdzeniu. Wkrętarka udarowa powinna zostać skontrolowana przez serwis Hilti. 5.10.4 Kontrola połączeń śrubowych dokręcanych w trybie pracy "Przykręcanie" ▶ W regularnych odstępach czasu należy kontrolować za pomocą skalibro- wanego narzędzia dynamometrycznego według wytycznych firmowych...
  • Seite 160: Transport I Przechowywanie

    Konserwacja i utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części za- mienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części za- mienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com ▶...
  • Seite 161: Pomoc W Razie Usterek

    W przypadku usterek, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Należy przestrzegać również wskazówek dotyczących usuwania uste- rek, zawartych w instrukcji obsługi stosowanej wkrętarki udarowej.
  • Seite 162 "Ogniwo kole dokumentacyjnym. guzikowe rozłado- ▶ W celu wymiany wane". baterii należy zwrócić się do serwisu Hilti. Wykryto błąd urządze- ▶ Podłączyć moduł nia. dociągający do kom- Wyświetlany jest putera. komunikat "Błąd ▶...
  • Seite 163 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Seite 164: Originální Návod K Obsluze

    Link do tabeli RoHS znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji jako kod Gwarancja producenta na urządzenia ▶ W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Hilti. Deklaracja zgodności Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt jest zgodny z zastosowanymi dyrektywami i normami.
  • Seite 165: Symboly Na Výrobku

    VÝSTRAHA VÝSTRAHA ! ▶ Používá se k upozornění na potenciální nebezpečí, které může vést k těžkým poraněním nebo k smrti. POZOR POZOR ! ▶ Používá se k upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k poraněním nebo k věcným škodám. 1.2.2 Symboly v dokumentaci V této dokumentaci byly použity následující...
  • Seite 166: Bezpečnostní Pokyny

    3.3 Použití v souladu s určeným účelem Popsaný výrobek je elektronický modul, který lze používat pro rázové uta- hováky Hilti s modelovým označením SI… …AT­A22 ("…" = libovolný znak) pro kontrolované utahování upevňovacích prvků a za účelem zabezpečení kvality spojení. Práce se v modulu ukládají a lze je pro dokumentační účely načíst pomocí...
  • Seite 167: Možné Nesprávné Použití

    3.4 Možné nesprávné použití Tento výrobek není vhodný pro upevňování Hilti v atomových elektrárnách! Pro získání dalších informací se obraťte na servis Hilti. 3.5 Kontrolky Různé stavy kontrolek na obou stranách modulu signalizují následující hlášení nebo stavy: Stav Význam Kontrolní světla svítí zeleně.
  • Seite 168 Stav Význam Kontrolní světla blikají žlutě. Modul v závislosti na upevňovacím prvku rozpoznal následující: • A) Šroubový spoj svorníkové kotvy byl již utažen a znovu po- volen. Poté byl šroubový spoj dotažen podle definovaných pa- rametrů pro dotahování a proces utahování...
  • Seite 169: Obsah Dodávky

    Software si můžete stáhnout pod následujícím odkazem: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Obsah dodávky Inteligentní utahovací modul, návod k použití, stručný návod, USB kabel. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Technické údaje Hmotnost podle standardu EPTA 01 0,26 kg Skener čárových kódů...
  • Seite 170: Základní Ovládání

    5.3 Zapnutí/vypnutí 5.3.1 Zapnutí utahovacího modulu Podmínky: Utahovací modul je vypnutý, na displeji není žádné zobrazení. 1. Nastavte přepínač chodu vpravo/vlevo rázového utahováku na chod vpravo. 2. Krátce stiskněte ovládací spínač rázového utahováku. ▶ Zapne se osvětlení displeje, na displeji se krátce zobrazí úvodní obrazovka ▶...
  • Seite 171: Základní Nastavení

    Navigace Pokud se na displeji zobrazí výběrový rámeček a více prvků (možnosti, parametry), lze výběrový rámeček přesunout pomocí tlačítek Volba možností/změna parametrů Při odblokovaném utahovacím modulu lze níže popsaným způsobem měnit možnosti, resp. parametry. ▶ Umístěte výběrový rámeček na displeji na prvek, který chcete změnit (možnost/parametr).
  • Seite 172 Jakmile zobrazená hodnota dosáhne 100 %, nejstarší data se přepíšou. Pomocí AT Documentation Software můžete načíst zazname- naná data a smazat je v paměti utahovacího modulu. Hilti doporučuje pravidelně data pravidelně načítat a ukládat. Zobrazení verze softwaru utahovacího modulu Opuštění nabídky základních nastavení 2. Stiskněte tlačítko OK.
  • Seite 173: Druhy Provozu

    5.5.4 Opuštění nabídky základních nastavení 1. Přesuňte výběrový rámeček na symbol 2. Stiskněte tlačítko OK. ▶ Na displeji se zobrazí naposledy zvolený druh provozu. 5.6 Druhy provozu Následující popisy jednotlivých druhů provozu platí pouze pro chod rázového utahováku vpravo. Při chodu vlevo běží rázový utahovák bez kontroly.
  • Seite 174 Číslo vpravo vedle symbolu šroubu představuje zvolený stupeň. 5.6.2.1 Zjištění potřebného stupně pro druh provozu "šroubování" POZOR! Před začátkem šroubování zajistěte, aby k sobě kontaktní plochy spojovaných součástí doléhaly celou plochou a matice byla na součásti zašroubovaná až dolů. 2. Utáhněte upevňovací prvek při použití nižšího stupně. ▶...
  • Seite 175 • Manuální nastavení pomocí ovládacích tlačítek utahovacího modulu Naskenování čárového kódu, resp. QR kódu Pokud ke šroubovanému prvku Hilti existuje čárový kód nebo QR kód, lze druh provozu naskenováním tohoto kódu rychle a jednoduše nastavit na příslušný prvek. ▶ Nastavte druh provozu naskenováním čárového kódu, resp. kódu QR.
  • Seite 176 2. Stiskněte tlačítko skenování. ▶ Skener se aktivuje, symbol na displeji indikuje, že je připravený ke snímání. 3. Nyní podržte modul ve vzdálenosti cca 15 centimetrů (6") ve směru čárového kódu, resp. QR kódu tak, aby se kód nacházel v rámečku, který...
  • Seite 177 Výsledek 1 / 4 • Zobrazí se hlášení "Šroubování úspěšně dokončeno". • Kontrolní světla svítí zeleně. • Zazní potvrzovací signál. Upevňovací prvek byl správně uta- žený. Můžete hned pokračovat s dal- ším upevňovacím prvkem stejného typu. Výsledek 2 / 4 •...
  • Seite 178 Vždy mějte aktuální verzi softwaru a návodu k použití. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek, aktuální návody k obsluze a pokyny ke kontrole najdete on-line na: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. 172 Česky...
  • Seite 179 úhel otočení (> 360°). Upevňovací prvek je zašroubovaný nesprávně. Šroubové spoje utažené od předcházející kontroly je nutné považovat za vadné a musí se překontrolovat. Rázový utahovák by se měl zkontrolovat v servisu Hilti. 5.10.2 Kontrola bezpečnosti upevňovacího prvku pro instalační sys- témy Aby bylo zajištěno, že bylo u šroubového spoje spojovacích čepů...
  • Seite 180 Provedený šroubový spoj je nesprávný. Šroubové spoje utažené od předcházející kontroly je nutné považovat za vadné a musí se překont- rolovat. Rázový utahovák by se měl zkontrolovat v servisu Hilti. 5.10.3 Kontrola upevňovacího prvku T svorníků v kotevních kolejni- cích Aby bylo zajištěno, že bylo u šroubového spoje T svorníků...
  • Seite 181: Pomoc Při Poruchách

    Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spo- třební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. ▶ Výrobek, zejména rukojeti, udržujte suché, čisté a bez oleje a tuku.
  • Seite 182 Zobrazí se hlášení ▶ Zopakujte proces "Příliš vysoký odběr šroubování. proudu". ▶ Pokud se zobrazí hlášení znovu, kontak- tujte servis Hilti. Knoflíková baterie hodin Již není zaručena správ- v utahovacím modulu je nost údajů data a času Zobrazí se hlášení vybitá.
  • Seite 183 Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Před- pokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu!
  • Seite 184: Vysvetlenie Značiek

    Odkaz na tabulku RoHS najdete na konci této dokumentace jako QR kód. Záruka výrobce ▶ V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti. Prohlášení o shodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výrobek je ve shodě...
  • Seite 185: Informácie O Výrobku

    POZOR POZOR ! ▶ Označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá môže viesť k telesným poraneniam alebo k vecným škodám. 1.2.2 Symboly v dokumentácii V tejto dokumentácii sa používajú nasledujúce symboly: Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické...
  • Seite 186: Používanie V Súlade S Určením

    Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti typo- vého radu B 22. • Pre tieto akumulátory používajte len nabíjačky schválené Hilti. Ďalšie in- formácie nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group • Na utiahnutie upevňovacích prvkov Hlti používajte na rázový uťahovač...
  • Seite 187 3.4 Možné chybné používanie Tento výrobok nie je vhodný na upevňovanie Hilti v atómových elektrárňach! Pre ďalšie informácie sa obráťte na servis firmy Hilti. 3.5 Kontrolky Rôzne stavy kontroliek na oboch stranách modulu signalizujú tieto hlásenia alebo stavy: Stav Význam Kontrolky svietia nazeleno.
  • Seite 188 Stav Význam Kontrolky blikajú na žlto. V závislosti od upevňovacieho prvku modul rozpoznal nasledujúce: • A) Skrutkový spoj skrutkovej kotvy bol už utiahnutý a opäť uvoľnený. Skrutkový spoj bol potom dotiahnutý podľa defino- vaných parametrov na dotiahnutie a proces uťahovania bol úspešne dokončený.
  • Seite 189: Rozsah Dodávky

    3.8 Rozsah dodávky Inteligentný uťahovací modul, návod na používanie, stručný návod, USB kábel. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Technické údaje Hmotnosť podľa štandardu EPTA 01 0,26 kg Skener čiarových kódov...
  • Seite 190: Základná Obsluha

    ▶ Akumulátor zasuňte do zadnej časti uťahovacieho modulu, kým sa počuteľne nezaistí na doraze. 5.3 Zapínanie/vypínanie 5.3.1 Zapnutie uťahovacieho modulu Podmienky: Uťahovací modul je vypnutý, na displeji sa nič nezobrazuje. 1. Prepínač pravobežného/ľavobežného chodu rázového uťahovača pre- pnite na pravobežný chod. 2.
  • Seite 191: Základné Nastavenia

    ▶ Ak chcete odblokovať inteligentný uťahovací modul, potom stlačte blokovacie tlačidlo a podržte ho stlačené minimálne na 1 sekundu. ▶ Na displeji sa zobrazí výberový rám okolo naposledy zobrazeného druhu upevňovacieho prvku, resp. naposledy zvoleného prevádzko- vého režimu. ▶ Uťahovací modul je odblokovaný a nachádza sa v režime nastavova- nia.
  • Seite 192 Pri dosiahnutí hodnoty 100 % sa prepíšu najstaršie údaje. Pomocou softvéru AT Documentation Software je možné čítať zaznamenané údaje a vymazať ich v pamäti uťahovacieho mo- dulu. Hilti odporúča údaje pravidelne čítať a ukladať. Zobrazenie verzií softvéru uťahovacieho modulu Opustenie menu základného nastavenia 2. Stlačte tlačidlo OK.
  • Seite 193: Prevádzkové Režimy

    5.5.4 Opustenie menu základného nastavenia 1. Výberový rám posuňte na symbol 2. Stlačte tlačidlo OK. ▶ Na displeji sa zobrazí naposledy zvolený prevádzkový režim. 5.6 Prevádzkové režimy Nasledujúce opisy jednotlivých prevádzkových režimov platia iba pre pravobežný chod rázového uťahovača. Pri ľavobežnom chode beží rázový...
  • Seite 194 Číslo vpravo vedľa symbolu skrutky zobrazuje zvolený stupeň. 5.6.2.1 Stanovenie potrebného stupňa prevádzkového režimu "skrut- kovanie" POZOR! Pred začiatkom skrutkovania zabezpečte, aby kontaktné plochy spájaných konštrukčných dielov navzájom úplne dosadali a aby sa matice zatočili až na doraz ku konštrukčnému dielu. 2.
  • Seite 195 • Manuálne nastavenie ovládacími tlačidlami uťahovacieho modulu Naskenovanie čiarového alebo QR kódu Ak je k zoskrutkovávanému výrobku Hilti k dispozícii čiarový alebo QR kód, prevádzkový režim možno rýchlo a jednoducho nastaviť na daný výrobok naskenovaním tohto kódu. ▶ Prevádzkový režim nastavte naskenovaním čiarového, resp. QR kódu.
  • Seite 196 2. Stlačte skenovacie tlačidlo. ▶ Skener sa aktivuje, pripravenosť na čítanie sa zobrazí na displej prostredníctvom symbolu 3. Modul teraz podržte vo vzdialenosti cca 15 centimetrov (6″) v smere čiarového kódu, resp. QR kódu tak, aby sa kód nachádzal v ráme projektovanom skenerom.
  • Seite 197 Výsledok 1 / 4 • Zobrazí sa hlásenie "Skrutkova- nie úspešne ukončené". • Kontrolky svietia nazeleno. • Zaznie akustický signál potvrde- nia. Upevňovací prvok bol správne utia- hnutý. Môžete rovno pokračovať ďal- ším upevňovacím prvkom rovnakého typu. Výsledok 2 / 4 •...
  • Seite 198 ▶ Upevňovací prvok utiahnite kalib- rovaným momentovým kľúčom. 5.10 Kontrola upevňovacieho prvku Všetky produkty Hilti podliehajú neustálej aktualizácii, teda aj pre produkty, ktoré nie sú opísané v tejto dokumentácii, môže byť použitý modul SI-AT. Zabezpečte vždy aktuálny stav softvéru a návodu na obsluhu.
  • Seite 199 (> 360 °). Upevňovací prvok je nesprávne utiahnutý. Utiahnuté skrutkové spoje zrealizované pred kontrolou sa považujú za chybné a musia sa skontrolo- vať. Rázový uťahovač by sa mal skontrolovať v servisnom stredisku Hilti. 5.10.2 Kontrola bezpečnosti upevňovacieho prvku inštalačného sys- tému Na zabezpečenie, či skrutkový...
  • Seite 200 (> 360 °). Upevňovací prvok je nesprávne utiahnutý. Utiahnuté skrutkové spoje zrealizované pred kontrolou sa považujú za chybné a musia sa skontrolo- vať. Rázový uťahovač by sa mal skontrolovať v servisnom stredisku Hilti. 5.10.4 Kontrola skrutkových spojov uťahovaných v prevádzkovom režime "skrutkovanie"...
  • Seite 201: Preprava A Skladovanie

    Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné dielce a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné dielce, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom centre Hilti alebo na stránke: www.hilti.com ▶ Výrobok, predovšetkým úchopové plochy, udržiavajte suchý, čistý a zba- vený...
  • Seite 202 Vybitá gombíková baté- Nemožno zaručiť správ- ria v hodinách uťahova- nosť časového a dátu- Zobrazí sa hlásenie cieho modulu. mového údaja v doku- "Gombíková batéria mentačnom protokole. vybitá". ▶ S výmenou batérie sa obráťte na servis Hilti. 196 Slovenčina 2124680 *2124680*...
  • Seite 203 Likvidácia Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných ma- teriálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Seite 204: Záruka Výrobcu

    Odkaz na tabuľku RoHS nájdete na konci tejto dokumentácie ako QR kód. Záruka výrobcu ▶ Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti Hilti. Vyhlásenie o zhode Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s použi- tými smernicami a normami.
  • Seite 205: Szimbólumok A Terméken

    FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ! ▶ Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy olyan lehetséges veszélyre, amely súlyos személyi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. VIGYÁZAT VIGYÁZAT ! ▶ Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely személyi sérüléshez vagy anyagi kárhoz vezethet. 1.2.2 A dokumentációban használt szimbólumok A következő...
  • Seite 206: Biztonsági Tudnivalók

    & Jobb nyílgomb 3.3 Rendeltetésszerű géphasználat Az itt ismertetett termék egy elektronikus modul, amely a Hilti SI… …AT­A22 ("…" = tetszőleges karakter) modelljelölésű ütvecsavarozó esetén hasz- nálható, a csavarkötések ellenőrzött nyomatékkal történő meghúzásához és így a csavarkötések minőségének biztosításához. A munkavégzést a forgatónyomaték-modul naplózza és az AT Documentation Software szá-...
  • Seite 207 3.4 Lehetséges hibás használat A termék nem alkalmas Hilti rögzítések végzésére atomerőművekben! To- vábbi információért forduljon a Hilti Szervizhez. 3.5 Ellenőrző lámpák Az ellenőrző lámpák különböző állapotai a modul két oldalán a következő...
  • Seite 208: Usb-Csatlakozó

    Állapot Jelentés Az ellenőrző lámpa sárgán villog- A modul rögzítőelemtől függően a nak. következőt ismerte fel: • A) A beütőék csavarkötését meg- húztak, majd újra kioldották. Ezt követően a csavarkötést az utánhúzásra meghatározott pa- raméterek szerint utánhúzták, és a meghúzási folyamat sikeresen lezárult.
  • Seite 209: Szállítási Terjedelem

    A szoftver a következő webhelyről tölthető le: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Szállítási terjedelem intelligens meghúzásinyomaték-modul, használati utasítás, rövid útmutató, USB-kábel. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group Műszaki adatok A 01 EPTA-eljárásnak megfelelő tömeg 0,26 kg Vonalkód-leolvasó...
  • Seite 210: Alapvető Kezelés

    ▶ Tolja be hátulról az akkut a meghúzásinyomaték-modulba, míg az hallhatóan nem rögzül az ütközőnél. 5.3 Ki-/bekapcsolás 5.3.1 Meghúzásinyomaték-modul bekapcsolása Feltételek: A meghúzásinyomaték-modul ki van kapcsolva, a kijelzőn nem látható semmi. 1. Állítsa az ütvefúró jobb/bal forgásirányváltó kapcsolóját jobbra forgásra. 2.
  • Seite 211 ▶ Ha szeretné feloldani az intelligens meghúzásinyomaték-modul zárolását, akkor nyomja meg a zárolásra szolgáló gombot és tartsa lenyomva legalább 1 másodpercig. ▶ A kijelzőn megjelenik a kiválasztásra szolgáló keretben a legutóbb megjelenített rögzítőelem, ill. a legutóbb megjelenített üzemmód. ▶ Feloldotta a meghúzásinyomaték-modul zárolását és az beállító üzemmódban van.
  • Seite 212 Ha a kijelzett érték eléri a 100%-ot, a korábbi adatok felülíródnak. Az AT Documentation Software használatával kiolvashatók a mentett adatok és törölhetők a meghúzásinyomaték-modul me- móriájából. A Hilti javasolja az adatok rendszeres leolvasását és tárolását. A meghúzásinyomaték-modul szoftververziójának megjelenítése Kilépés az alapbeállítási menüből 2. Nyomja meg az OK gombot.
  • Seite 213 Kijelző Jelentés Az ütvecsavarozó karbantartása azonnal szükséges. Fontos: A figyelmeztető üzenet a hátralévő használati idő le- telte után automatikusan megjelenik. Az „intelligens üzem” és „csavarozás” üzemmódok már nem választhatók ki. 5.5.4 Kilépés az alapbeállítási menüből 1. Helyezze át a kiválasztásra szolgáló keretet a szimbólumra.
  • Seite 214 5.6.2 „Csavarozás” üzemmód Ebben az üzemmódban összesen 30 fokozat áll rendelkezésre. A valamely meghatározott rögzítőelem-típushoz kiválasztandó fokozat a rögzítőelem átmérőjétől és a specifikált forgatónyomatéktól függ. A fokozatot ezen adatok alapján fokozatosan kell meghatározni. A „csavarozás” üzemmódban a kijelző a következőképpen néz ki: A csavar szimbólum mellett jobbra látható...
  • Seite 215: Üzemmód Beállítása

    üzemmód-fokozatainak beállítá- sára szolgáló gomb működőképes. 5.7 Üzemmód beállítása Az üzemmód 2 különböző módon állítható be a kívánt rögzítőelemre: A hozzátartozó vonal­, ill. QR-kód beolvasása a rögzítendő Hilti termék • csomagolásáról. • Manuális beállítás meghúzásinyomaték-modul kezelőgombjaival A vonal­, ill. QR-kód beolvasása Amennyiben a csavarozandó...
  • Seite 216 5.7.2 Üzemmód beállítása a vonalkód, ill. QR-kód szkennelésével 1. Oldja ki a meghúzásinyomaték-modul rögzítését. → Oldal 204 2. Nyomja meg a szkennelés gombot. ▶ A szkenner aktiválódik, a beolvasásra való készenlétet a szim- bólum jelzi. 3. Tartsa a modult kb. 15 centiméter (6″) távolságban úgy a vonalkód, ill.
  • Seite 217 4. Nyomja indítókapcsolót és tartsa nyomva, míg meghúzásinyomaték-modul a következő visszajelzések egyikét ki nem adja: Eredmény 1 / 4 • „csavarozás sikeresen befejezve” üzenet megjelenítése. • Az ellenőrző lámpák zölden vilá- gítanak. • A jóváhagyó gomb megszólal. A rögzítőelemet előírásszerűen meg- húzták.
  • Seite 218 ▶ Az üzenet nyugtázásához nyomja meg az OK gombot. ▶ Helyezzen be egy jobban feltöltött akkut. Eredmény 4 / 4 • A „csavarozás befejezése siker- telen” üzenet megjelenítése. • Az ellenőrző lámpák pirosan vil- lognak. • A figyelmeztető hang megszólal. ▶...
  • Seite 219 5.10 Rögzítőelem ellenőrzése A Hilti termékeket folyamatosan frissítjük, így a dokumentációban nem említett termékek is használhatók a SI-AT modullal. Frissítse folyamatosan a szoftvert és a használati utasítást. A termékéhez jóváhagyott rendszertartozékokat, az aktuális használati uta- sítást és a bevizsgálással kapcsolatos utasításokat a következő webhelyen találja: www.hilti.group | USA: www.hilti.com...
  • Seite 220 Az elvégzett csavarozás hibás. Az eggyel korábbi ellenőrzés óta meghú- zott csavarkötéseket hibásnak kell tekinteni, és ellenőrizni kell. Ellenőriz- tesse az ütvecsavarozót a Hilti Szervizzel. 5.10.3 Az ankersínben lévő T-csap rögzítőelemének ellenőrzése Győződjön meg arról, hogy a T-csap intelligens üzemmódban történő...
  • Seite 221: Ápolás És Karbantartás

    A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fo- gyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Központ- ban és az alábbi címen: www.hilti.com ▶ A termék, különösen a markolat, legyen mindig száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes.
  • Seite 222 Hibakeresés Az ebben a táblázatban fel nem sorolt, illetve olyan hibák esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Mindig tartsa be az ütvecsavarozó használati utasításában szereplő hibaelhárítási utasításokat is. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás A meghúzásinyomaték- ▶...
  • Seite 223 A dokumentációs napló modul órájának gombe- dátuma és pontos ideje A „gombelem leme- leme lemerült. nem garantálható. rült” üzenet megjele- ▶ Forduljon a Hilti Szer- nítése. vizhez, és cseréltesse ki az elemet. A rendszer géphibát ▶ Csatlakoztassa a észlelt. meghúzásinyomaték- A „géphiba”...
  • Seite 224 Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. 218 Magyar...
  • Seite 225: Megfelelőségi Nyilatkozat

    A dokumentáció végén található QR-kódon keresztül elérhető a RoHS táblázat. Gyártói garancia ▶ Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az alkalmazott irányelveknek és szabványoknak. A hozzá való termékekkel együtt ellenőrizték és engedélyezték.
  • Seite 226: Simboli Na Izdelku

    OPOZORILO OPOZORILO ! ▶ Za morebitno grozečo nevarnost, ki lahko povzroči težke telesne po- škodbe ali smrt. PREVIDNO PREVIDNO ! ▶ Za možno nevarnost, ki lahko pripelje do telesnih poškodb ali materialne škode. 1.2.2 Simboli v dokumentaciji V navodilih za uporabo se pojavljajo naslednji simboli: Pred uporabo preberite navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti...
  • Seite 227: Varnostna Opozorila

    Desna puščična tipka 3.3 Namenska uporaba Opisani izdelek je elektronski modul, ki se lahko uporabi pri udarnih vi- jačnikih Hilti z nazivom modela SI… …AT­A22 („…“ = kateri koli znak) za nadzorovano privijanje pritrdilnih sredstev, s čimer se zagotovi njihova kakovost.
  • Seite 228 Za privijanje pritrdilnih elementov Hlti uporabite samo nastavke za udarni vijačnik, ki so opisani v navodilih za uporabo posameznega izdelka. 3.4 Možne napačne uporabe Ta izdelek ni primeren za pritrjevanje pritrdilnih elementov Hilti v jedrskih elektrarnah! Za dodatne informacije se obrnite na servis Hilti. 3.5 Kontrolne lučke Z različnimi stanji kontrolnih lučk na obeh straneh modula so prikazana...
  • Seite 229 Stanje Pomen Kontrolne lučke svetijo rumeno. Modul je glede na pritrdilni element prepoznal naslednje: • A) Vijačna zveza sorniškega sidra je že bila zategnjena in spet sproščena. Nato se je vijačna zveza naknadno zategnila v skladu z določenimi parametri za naknadno zategovanje, in postopek zategovanja se je že uspešno zaključil.
  • Seite 230: Obseg Dobave

    Pametni modul za zategovanje, navodila za uporabo, kratka navodila, USB- kabel. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Tehnični podatki Teža v skladu s postopkom EPTA 01 0,26 kg Bralnik črtne kode...
  • Seite 231: Vklop In Izklop

    OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi izpadle akumulatorske baterije ! ▶ Preverite, ali je akumulatorska baterija trdno nameščena na modulu za zategovanje. ▶ Potisnite akumulatorsko baterijo od zadaj na modul za zategovanje, dokler se ne bo slišno zaskočila. 5.3 Vklop in izklop 5.3.1 Vklop modula za zategovanje Pogoji: Modul za zategovanje je izklopljen, na zaslonu ni prikazano nič.
  • Seite 232: Osnovne Nastavitve

    ▶ Če želite pametni modul za zategovanje odkleniti, potem pritisnite tipko za zaklepanje in jo držite vsaj 1 sekundo pritisnjeno. ▶ Na zaslonu se prikaže izbirni okvir in zadnja prikazana vrsta pritrdil- nega elementa oz. zadnji izbran način delovanja. ▶ Modul za zategovanje je odklenjen in je v nastavitvenem načinu. Udarni vijačnik je izklopljen.
  • Seite 233 S programsko opremo za računalnik AT Documentation Software lahko preberete shranjene podatke in jih zbrišete v pomnilniku modula za zategovanje. Hilti priporoča, da podatke redno odčitate in shranite. Prikaz različic programske opreme modula za zategovanje Izhod iz menija za osnovne nastavitve 2.
  • Seite 234: Načini Delovanja

    5.5.4 Izhod iz menija za osnovne nastavitve 1. Premaknite izbirni okvir na simbol 2. Pritisnite tipko OK. ▶ Na zaslonu se prikaže zadnji izbran način delovanja. 5.6 Načini delovanja Naslednji opisi posameznih načinov delovanja veljajo samo za vrtenje udarnega vijačnika v desno. Pri vrtenju v levo se udarni vijačnik vrti nenadzorovano.
  • Seite 235 Številka desno poleg simbola vijaka prikazuje izbrano stopnjo. 5.6.2.1 Določitev potrebne stopnje za način delovanja „privijanje“ POZOR! Pred začetkom privijanja se prepričajte, da so kontaktne površine obeh elementov, ki ju želite povezati, popolnoma nameščene ena na drugi in ste matico privili navzdol do prislona. 2.
  • Seite 236 Ročna nastavitev z upravljalnimi tipkami modula za zategovanje Branje črtne kode oz. kode QR Če imate za izdelek Hilti, ki ga boste privijali, na voljo črtno kodo ali kodo QR, potem lahko način delovanja za ta izdelek hitro in preprosto nastavite tako, da preberete njegovo kodo.
  • Seite 237 2. Pritisnite tipko za branje. ▶ Bralnik se vklopi, pripravljenost bralnika je na zaslonu prikazana s simbolom 3. Zdaj držite modul na razdalji pribl. 15 centimetrov (6″) v smeri črtne kode oz. kode QR tako, da bo koda znotraj projiciranega okvirja bralnika. ▶...
  • Seite 238 Rezultat 1 / 4 • Prikazano je sporočilo "Privijanje je uspešno zaključeno". • Kontrolne lučke svetijo zeleno. • Oglasi se zvok za potrditev. Pritrdilni element je bil pravilno pri- vit. Lahko nadaljujete s privijanjem naslednjega pritrdilnega elementa is- tega tipa. Rezultat 2 / 4 •...
  • Seite 239 5.10 Preverjanje pritrdilnega elementa Vsi izdelki Hilti se redno posodabljajo, tako da je podpora modula SI-AT mogoča tudi za izdelke, ki niso opisani v tej dokumentaciji. Vedno imejte najnovejšo različico programske opreme in navodil za uporabo.
  • Seite 240 (> 360°). Pritrdilni element je bil privit pomanjkljivo. Vse vijačne zveze, ki so bile izvedene po preizkusu, veljajo za neprimerne in jih morate preveriti. Udarni vijačnik naj pregledajo pri servisni službi Hilti. 5.10.2 Preverite varnost pritrdilnega elementa za namestitvene sis- teme Da boste pri privijanju povezovalnih glav v „pametnem delovanju“...
  • Seite 241 Izvedena vijačna zveza je pomanjkljiva. Vse vijačne zveze, ki so bile izvedene po preizkusu, veljajo za neprimerne in jih morate preveriti. Udarni vijačnik naj pregledajo pri servisni službi Hilti. 5.10.3 Kontrola pritrdilnega elementa sornika T v sidriščnih vodilih Da boste pri privijanju sornikov T v „pametnem delovanju“ uporabili pritezni vrtilni moment v skladu z odobritvijo/navodili za uporabo, je treba prvo in zadnji sornik T preveriti z umerjenim ključem za vrtilni...
  • Seite 242: Nega In Vzdrževanje

    Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potro- šne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih ma- terialov in pribora najdete pri servisni službi Hilti ali na spletni strani: www.hilti.com ▶ Orodje, še posebej pa prijemalne površine, mora biti suho in čisto ter ne sme biti onesnaženo z oljem ali mastjo.
  • Seite 243 ▶ Pritisnite tipko OK, da čas previsoka. sporočilo potrdite. Prikazano je spo- ▶ Ponovite postopek ročilo "Previsoka privijanja. poraba toka". ▶ Če se sporočilo po- novno prikaže, potem stopite v stik s servi- sno službo Hilti. 2124680 Slovenščina 237 *2124680*...
  • Seite 244 Prikazano je sporo- prazna. dokumentiranja se ne čilo "Gumbna celica more več zagotavljati. je prazna". ▶ Obrnite se na servisno službo Hilti, kjer bodo akumulatorsko baterijo zamenjali. Prepoznana je bila na- ▶ Priključite modul za paka orodja. zategovanje na osebni Prikazano je spo- računalnik.
  • Seite 245: Garancija Proizvajalca Naprave

    Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Seite 246: Objašnjenje Znakova

    Originalne upute za uporabu Podaci o dokumentaciji 1.1 Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. •...
  • Seite 247: Simboli Na Proizvodu

    Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ove upute Numeriranjem na slikama se navodi redoslijed radnih koraka i može odstupati od radnih koraka u tekstu Brojevi položaja koriste se na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u odlomku Pregled proizvoda Ovaj znak upućuje da trebate biti posebno pažljivi prilikom rukovanja proizvodom.
  • Seite 248: Namjenska Uporaba

    Desna tipka sa strelicom 3.3 Namjenska uporaba Opisani proizvod je elektronički modul koji se može koristiti kod Hilti udarnih zavrtača s oznakom modela SI… …AT­A22 ("…" = bilo koji znak) za kontrolirano pritezanje pričvrsnih elemenata i za osiguranje kvalitete spoja.
  • Seite 249 Stanje Značenje Kontrolne lampice trepere crveno. • Kod skeniranja: Nije prepoznat bar kod odn. QR kod. • Kod vijčanja nakon isključivanja udarnog zavrtača: Vijčani spoj nije se mogao pritegnuti sukladno odabranim postavkama. Uzrok za to može biti primjerice prijevre- meno ručno isključivanje udarnog zavrtača.
  • Seite 250: Sadržaj Isporuke

    3.8 Sadržaj isporuke Inteligentni modul pritezanja, upute za uporabu, kratke upute, USB kabel. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci Težina prema EPTA-postupku 01 0,26 kg Skener bar koda...
  • Seite 251 5.2 Umetanje akumulatorske baterije UPOZORENJE Opasnost od kratkog spoja ! ▶ Prije nego što stavite akumulatorsku bateriju u uređaj, provjerite ima li stranih tijela na kontaktima akumulatorske baterije i kontaktima modula pritezanja. UPOZORENJE Opasnost od ozljede uslijed pada akumulatorske baterije ! ▶...
  • Seite 252: Osnovno Rukovanje

    5.4 Osnovno rukovanje U ovom odlomku su objašnjene često potrebne osnovne funkcije za pokazivanje sistematike rukovanja. Detaljno rukovanje za određene radove naći ćete u poglavlju odgovarajućeg rada. Otključavanje modula Kako biste izvršili postavljanja na inteligentnom modulu pritezanja, trebate ga otključati. ▶...
  • Seite 253 Kada vrijednost prikaza dosegne 100 %, prepisuju se najstariji podaci. Pomoću softvera AT Documentation Software mogu se očitati zabilježeni podaci i izbrisati u memoriji modula pritezanja. Hilti preporučuje da redovito očitate i spremite podatke. Prikaz verzija softvera modula pritezanja Izlaz iz izbornika Osnovne postavke 2. Pritisnite tipku OK.
  • Seite 254: Načini Rada

    Indikator Značenje Odmah je potrebno održavanje udarnog zavrtača. Važno: Ova upozoravajuća poruka se automatski pojavljuje nakon isteka preostalog vremena korištenja. Načini rada "inteligentni rad" i "zavrtanje" ne mogu se više odabrati. 5.5.4 Izlaz iz izbornika Osnovne postavke 1. Pomaknite okvir za odabir na simbol 2.
  • Seite 255 5.6.2 Način rada "zavrtanje" U ovom načinu rada raspoloživo je ukupno 30 stupnjeva. Stupanj, koji se može odabrati za određenu vrstu pričvrsnog elementa, ovisi o promjeru pričvrsnog elementa i specificiranom zakretnom momentu. Stupanj se može u koracima odrediti pomoću tih podataka. Kod načina rada "zavrtanje"...
  • Seite 256 • ručnim namještanjem pomoću upravljačkih tipki na modulu pritezanja Skeniranje bar koda odn. QR koda Ako za Hilti proizvod, kojeg treba zavrnuti, postoji bar kod ili QR kod, način rada možete brzo i jednostavno namjestiti na proizvodu skeniranjem ovog koda.
  • Seite 257 7. Zaključajte modul pritezanja. → stranica 246 5.7.2 Namještanje načina rada skeniranjem bar koda odn. QR koda 1. Otključajte modul pritezanja. → stranica 246 2. Pritisnite tipku Scan. ▶ Skener se aktivira, simbol prikazuje spremnost za čitanje na zaslonu. 3. Sada držite modul na udaljenosti od otprilike 15 centimetara (6″) u smjeru bar koda odn.
  • Seite 258 Rezultat 1 / 4 • Prikazuje se poruka "Zavrtanje uspješno završeno". • Kontrolne lampice svijetle zeleno. • Čuje se ton potvrde. Pričvrsni element je ispravno priteg- nut. Možete direktno nastaviti sa sljedećim pričvrsnim elementom is- tog tipa. Rezultat 2 / 4 •...
  • Seite 259 5.10 Provjera pričvrsnog elementa Svi Hilti proizvodi podliježu stalnom ažuriranju tako da čak i proizvode, koji nisu opisani u ovoj dokumentaciji, može podržati SI-AT modul. Uvijek ažurirajte softver i pratite najnovije upute za uporabu.
  • Seite 260 Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod, aktualne upute za uporabu i upute za ispitivanje naći ćete online na: www.hilti.group | SAD: www.hilti.com 5.10.1 Provjera pričvrsnog elementa segmentnih sidara Kako bi se osiguralo da je kod vijčanog spoja segmentnih sidara u „inteligentnom radu“...
  • Seite 261 (> 180°). Izvedeni vijčani spoj je neispravan. Vijčane spojeve pritegnute prije provjere treba smatrati neispravnima i valja ih provjeriti. Udarni zavrtač treba provjeriti Hilti servis. 5.10.3 Provjera pričvrsnog elementa T svornjaka u sidrenim vodili- cama Kako bi se osiguralo da je kod vijčanog spoja T svornjaka u „inteligent- nom radu“...
  • Seite 262: Čišćenje I Održavanje

    Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com ▶ Proizvod, te posebice rukohvate, održavajte suhim, čistim i bez masnoća.
  • Seite 263 Potrošnja struje je kratko ▶ Pritisnite tipku OK za prevelika. potvrdu poruke. Prikazuje se poruka ▶ Ponovite postupak "Prevelika potrošnja vijčanja. struje". ▶ Ako se poruka po- novno pojavi, onda kontaktirajte Hilti ser- vis. 2124680 Hrvatski 257 *2124680*...
  • Seite 264 Prikazuje se poruka prazna. datumu i vremenu u pro- "Dugmasta baterija tokolu dokumentiranja. prazna". ▶ Obratite se Hilti servisu za zamjenu baterije. Prepoznata je pogreška ▶ Priključite modul uređaja. pritezanja na računalo. Prikazuje se poruka ▶...
  • Seite 265: Zbrinjavanje Otpada

    Zbrinjavanje otpada Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Seite 266: Upozoravajuće Napomene

    Originalno uputstvo za upotrebu Podaci o dokumentaciji 1.1 O ovoj dokumentaciji • Pročitajte ovu dokumentaciju pre početka rada. To predstavlja preduslov za bezbedan rad i nesmetano rukovanje. • Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. •...
  • Seite 267 Ovi brojevi se odnose na odgovarajuću sliku sa početka ovog uput- stva Numerisanje reflektuje redosled radnih koraka na slici i može da odstupa od radnih koraka u tekstu Pozicioni brojevi se koriste na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u poglavlju Pregled proizvoda Ovaj znak treba da vam skrene posebnu pažnju prilikom rukovanja sa proizvodom.
  • Seite 268: Namenska Upotreba

    3.3 Namenska upotreba Opisani proizvod je elektronski modul koji može biti upotrebljen kod Hilti udarnog zavrtača sa oznakom modela SI… …AT­A22 („...“ = bilo koji znaci), da bi pričvrsna sredstva bila kontrolisano pritezana i samim tim da bi se osigurao kvalitet spojeva.
  • Seite 269 Stanje Značenje Kontrolne lampice trepere crveno. • Prilikom skeniranja: Barkod odn. QR kod nije prepoznat. • Prilikom zavrtanja nakon isključi- vanja udarnog zavrtača: Vijčani spoj ne može da se pritegne u skladu sa izabranim podešava- njima. Uzrok tome može primera radi biti prevremeno ručno isklju- čivanje udarnog zavrtača.
  • Seite 270 3.8 Sadržaj isporuke Inteligentni modul pritezanja, uputstvo za rukovanje, kratko uputstvo, USB kabl. Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci Težina prema EPTA postupku 01 0,26 kg Barkod skener...
  • Seite 271 5.2 Umetanje akumulatorske baterije UPOZORENJE Opasnost od kratkog spoja ! ▶ Pre postavljanja akumulatorske baterije u proizvod, uverite se da su kontakti modula pritezanja bez stranih tela, pre nego što umetnete akumulatorsku bateriju. UPOZORENJE Opasnost od povrede usled pada akumulatorske baterije ! ▶...
  • Seite 272: Osnovna Podešavanja

    5.4 Osnovno rukovanje U ovom odeljku se često neophodne osnovne funkcije objašnjavaju, kako bi se prikazala sistematika rukovanja. Detaljnije rukovanje za određene radove ćete pronaći u ovom poglavlju za određeni rad. Deblokada modula Kako biste izvršili podešavanja na inteligentnom modulu pritezanja, on mora da bude deblokiran.
  • Seite 273 Pomoću softvera AT Documentation Software mogu da se išči- taju zapisani podaci i izbrišu u memoriji modula pritezanja. Hilti preporučuje da redovno očitavate i čuvate podatke. Prikaz verzija softvera sa modula pritezanja Napuštanje menija za osnovna podešavanja 2. Pritisnite OK taster.
  • Seite 274 Indikator Značenje Održavanje udarnog zavrtača je neophodno odmah. Važno: Upozoravajuća poruka se pojavljuje automatski na- kon isteka preostalog vremena upotrebe (upozoravajuća po- ruka). Vrste režima rada „inteligentni rad” i „pritezanje” se više ne mogu izabrati. 5.5.4 Napuštanje menija za osnovna podešavanja 1.
  • Seite 275 5.6.2 Vrsta režima rada „pritezanje“ U ovom režimu rada raspolažete sa 30 stupnjeva. Izabrani stepen za određenu vrstu pričvrsnog elementa zavisi od prečnika pričvrsnog elementa i specifikovanog obrtnog momenta. Stepen se postupno određuje na osnovu ovih podataka. Kod režima rada „pritezanje“ prikaz na displeju izgleda kao što sledi: Broj desno pored simbola za zavrtanj prikazuje izabrani stepen.
  • Seite 276 Ručno podešavanje preko komandnih tastera modula pritezanja Skeniranje bar odnosno QR kodova Ukoliko za zašrafivi Hilti proizvod postoji bar ili QR kod, vrsta režima rada se skeniranjem ovog koda može brzo i jednostavno podesiti na proizvodu. ▶ Podesite vrstu režima rada, tako što ćete skenirati barkod odnosno QR kod.
  • Seite 277 5.7.2 Podešavanje vrste režima rama skeniranjem barkoda odnosno QR koda 1. Deblokirajte modul pritezanja. → Strana 266 2. Pritisnite taster za skeniranje. ▶ Skener se aktivira, mogućnost čitanja se prikazuje na displeju sim- bolom 3. Modulom rukujte sa razmakom od oko 15 centimetara (6 inča) u pravcu barkoda odn.
  • Seite 278 Rezultat 1 / 4 • Prikazuje se poruka "Pritezanje uspešno završeno". • Kontrolne lampice svetle zeleno. • Oglašava se ton za potvrdu. Pričvrsni element je pravilno priteg- nut. Možete direktno da nastavite sa sledećim pričvrsnim elementom istog tipa. Rezultat 2 / 4 •...
  • Seite 279 5.10 Proverite pričvrsni element Svi Hilti proizvodi podležu stalnom ažuriranju, tako da čak i proizvodi koji nisu opisani u ovom dokumentu, mogu biti podržani pomoću SI-AT modula. Uvek imajte aktuelan softver i uputstvo za upotrebu uz sebe.
  • Seite 280 Ostale za proizvod odobrene proizvode sistema, aktuelna uputstva za upotrebu i uputstva za testiranje pronađite onlajn na: www.hilti.group | SAD: www.hilti.com 5.10.1 Provera pričvrsnih elemenata segmentnih ankera Kako biste se uverili da je prilikom pritezanja segmentnog ankera u „inteligentnom režimu rada“ dostignuto prethodno pritezanje, u skladu sa dozvolama / uputstvom za rukovanje, mora se proveriti prvi i poslednji segmentni anker pomoću kalibrisanog ključa sa obrtnim momentom.
  • Seite 281 Pričvrsni element je okrenut dalje izvan navedenog maksimalnog obrtnog ugla (> 360°). Pričvrsni element je nepravilno zavrnut. Prethodne provere pritezanja do tada treba posmatrati kao pogrešne i moraju se proveriti. Udarni zavrtač treba da se proveri u Hilti servisu. 2124680 Srpski 275 *2124680*...
  • Seite 282: Nega I Održavanje

    Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervni delovi, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com ▶ Održavajte proizvod, naročito površine drški suvim, čistim i bez ulja i masti.
  • Seite 283 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite Hilti servisu. Takođe obratite pažnju na napomene za uklanjanje smetnji u uputstvu za upotrebu upotrebljenog udarnog zavrtača.
  • Seite 284 Prikazuje se poruka prazna. dataka za datum i tačno "Dugmasta ćelija vreme u protokolu za prazna". dokumentaciju. ▶ Obratite se Hilti servisu, kako biste zamenili bateriju. Greška na uređaju je ▶ Priključite modul prepoznata. pritezanja na računar. Prikazuje se poruka ▶...
  • Seite 285: Izjava O Usklađenosti

    Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti predaje Vaš stari uređaj na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju. ▶ Električne alate, elektronske uređaje i akumulatorske baterije ne odlažite u kućne otpatke!
  • Seite 286: Оригинално Ръководство За Експлоатация

    Оригинално Ръководство за експлоатация Данни за документацията 1.1 Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата докумен- тация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в нас- тоящата документация и върху продукта. •...
  • Seite 287: Символи Върху Продукта

    1.2.3 Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези числа препращат към съответната фигура в началото на настоящото ръководство Номерацията възпроизвежда последователното изпълнение на работните стъпки в изображението и може да се различава от работните стъпки в текста Позиционните...
  • Seite 288: Употреба По Предназначение

    3.3 Употреба по предназначение Описаният продукт представлява електронен модул, който може да се използва при ударни винтоверти на Hilti с обозначението на мо- дела SI… …AT­A22 ("..." = произволен знак) за контролирано затягане на крепежни елементи, като по този начин се гарантира качеството на...
  • Seite 289 Състояние Значение Контролните лампички светят в • При сканиране: Баркодът, респ. зелено. QR кодът е бил разпознат. • При завинтване след автома- тичното изключване на ударния винтоверт: Процесът на затя- гане е приключил успешно. Контролните лампички мигат в • При сканиране: Баркодът, респ. червено.
  • Seite 290 Състояние Значение Контролните лампички мигат в В зависимост от крепежния еле- жълто. мент модулът е разпознал след- ното: • A) Винтовото съединение на болтовия анкер вече е затегнато и освободено отново. След това винтовото съединение е било допълнително затегнато според определените...
  • Seite 291: Обем На Доставката

    3.8 Обем на доставката Интелигантен затягащ модул, Ръководство за експлоатация, Кратко ръководство, USB кабел. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Технически данни Тегло в съответствие с 0,26 кг EPTA­Procedure 01 Баркод...
  • Seite 292 5.2 Поставяне на акумулатор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от късо съединение ! ▶ Преди да поставите акумулатора, се уверете, че контактите на акумулатора и контактите на затягащия модул не са запълнени с чужди тела. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване поради паднал акумулатор ! ▶...
  • Seite 293 5.4 Основна експлоатация В настоящия раздел са описани често използваните основни функ- ции, за да бъде показана обслужващата систематика. Детайлното обслужване във връзка с определени дейности ще намерите в раз- дела за въпросната дейност. Деблокиране на модул За да се извършват настройки на интелигентния затягащ модул, той трябва...
  • Seite 294: Основни Настройки

    Със софтуера AT Documentation Software записаните данни могат да бъдат селектирани и заличени от паметта на затяга- щия модул. Hilti препоръчва редовно четене и запазване на данните. Индикация за софтуерни версии на затягащия модул Излизане от меню Основни настройки 2. Натиснете бутона OK.
  • Seite 295: Режими На Работа

    Индикации на дисплея за състоянието на поддръжка на ударния винтоверт Индика- Значение тор Ударният винтоверт е в изправно състояние, не е необхо- дима поддръжка. Ударният винтоверт подлежи на поддръжка в най-близко време. Сегментите в правоъгълника отдясно на дисплея показ- ват остатъчния процент от оставащото време на експлоа- тация.
  • Seite 296 Параметри за преработка в интелигентен режим Вид крепежен елемент (съкра- тено наименование на крепеж- ния елемент) Материал / качество на матери- ала / дизайн на продукта Диаметър (ако е наличен) Фигурата на дисплея показва подредбата на параметрите за преработка. Вид крепежен елемент В...
  • Seite 297 Режимът на работа може да бъде настройван на желания вид крепежен елемент по 2 различни начина: • Сканиране на приложения баркод, респ. QR код върху опаковката на Hilti продукта, който се закрепва. • Ръчна настройка с бутоните за управление на затягащия модул 2124680 Български...
  • Seite 298 Сканиране на баркода, респ. на QR кода Ако за продукта на Hilti, който ще се завинтва, има баркод или QR код, режимът на работа може да бъде настройван бързо и лесно чрез сканиране на този код върху продукта. ▶ Настройте режима на работа, като сканирате баркода, респ. QR кода.
  • Seite 299 ▶ Прозвучава предупредителният сигнал. ▶ На дисплея е показан (кодът не може да бъде разчетен или е непознат). ▶ Натиснете бутона Scan и сканирайте кода още веднъж. В паметта на затягащия модул е възможно все още да няма налични параметри за преработка на продукта, който...
  • Seite 300 директно със следващия крепежен елемент от същия тип. Резултат 2 / 4 • Показва се съобщението "успешно приключило завинтване". • Контролните лампички мигат в жълто. • Прозвучава предупредителният сигнал. Винтовото съединение на болтовия анкер, което вече е било затегнато и след това разхлабено, е...
  • Seite 301 Резултат 4 / 4 • Показва се съобщението "неправилно приключило завинтване". • Контролните лампички мигат в червено. • Прозвучава предупредителният сигнал. ▶ Затегнете крепежния елемент с помощта на калибриран дина- мометричен ключ. 5.9 Затягане на продукт в режим на работа "завинтване" 1.
  • Seite 302 помощта на калибриран дина- мометричен ключ. 5.10 Тестване на крепежен елевент Всички продукти на Hilti подлежат на постоянна актуализация, така че също и продукти, които не са описани в настоящата документация, могат да бъдат поддържани чрез модула SI-AT. Поддържайте софтуера...
  • Seite 303 Крепежният елемент е завинтен неправилно. Направената преди това проверка на затегнатите винтови съединения разглежда същите като неизправни и те трябва да бъдат проверени. Ударният винтоверт трябва да бъде проверен в сервиз на Hilti. 5.10.2 Проверка на безопасността на крепежния елемент за инста- лационни системи...
  • Seite 304 Завинтването не е извършено правилно. Направената преди това проверка на затегнатите винтови съединения разглежда същите като неизправни и те трябва да бъдат проверени. Ударният винтоверт трябва да бъде проверен в сервиз на Hilti. 5.10.3 Проверка на крепежния елемент на T-образни болтове в анкелни шини...
  • Seite 305: Обслужване И Поддръжка

    и консумативи. Разрешените от нас резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Център на Hilti или на: www.hilti.com ▶ Поддържайте продукта, и най-вече повърхностите за хващане, сухи, чисти и почистени от масла и смазки. Не използвайте почистващи...
  • Seite 306: Транспорт И Съхранение

    При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Съблюдавайте също и указанията за отстраняване на смущения в Ръководството за експлоатация на използвания ударния винтоверт.
  • Seite 307 не може да бъде га- щението "празна рантирана верността бутонна батерия". на данните за дата и час. ▶ Обърнете се към сервиз на Hilti, за да предадете батерията за подмяна. Грешката в уреда е ▶ Свържете затягащия била е разпозната. модул към компю- Показва...
  • Seite 308: Третиране На Отпадъци

    за да освободите място в паметта. Третиране на отпадъци Уредите на Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува обратно Вашите употребявани уреди.
  • Seite 309: Manual De Utilizare Original

    ция като QR код. Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. Декларация за съответствие Декларираме на собствена отговорност, че този продукт отговаря на приложените директиви и стандарти. Той е бил проверен и разрешен за...
  • Seite 310: Informaţii Despre Produs

    ATENŢIONARE ATENŢIONARE ! ▶ Pentru un pericol iminent şi posibil, care poate duce la vătămări corporale sau la accidente mortale. AVERTISMENT AVERTISMENT ! ▶ Pentru o situaţie potenţial periculoasă, care poate duce la vătămări corporale sau pagube materiale. 1.2.2 Simboluri în documentaţie În această...
  • Seite 311: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    3.3 Utilizarea conformă cu destinaţia Produsul descris este un modul electronic care poate fi utilizat la maşinile de înşurubat prin impulsuri Hilti cu notaţie model SI… …AT­A22 ("…" = un ca- racter oarecare), pentru a strânge controlat mijloace de fixare şi a asigura ast- fel calitatea îmbinării.
  • Seite 312: Lămpi De Control

    înşurubat prin impulsuri care sunt descrise în manualul de utilizare al produsului respectiv. 3.4 Posibilă folosire greşită Acest produs nu este adecvat pentru Hilti îmbinări de fixare în centrale nucleare! Pentru informaţii suplimentare, vă rugăm să vă adresaţi centrului de service Hilti.
  • Seite 313 Starea Semnificaţie Lămpile de control se aprind inter- Modulul a detectat următoarele, în mitent în galben. funcţie de elementul de fixare: • A) Îmbinarea filetată a ancorajului tip bolţ a fost deja strânsă şi desfăcută din nou. În conse- cinţă, la îmbinarea filetată a fost corectată...
  • Seite 314: Setul De Livrare

    3.8 Setul de livrare Modul inteligent de strângere, manual de utilizare, ghid sumar, cablu USB. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Date tehnice Greutate, conform EPTA-Procedure 01 0,26 kg Scaner pentru coduri de bare Scaner cu cameră...
  • Seite 315 ATENŢIONARE Pericol de accidentare prin căderea acumulatorului ! ▶ Controlaţi aşezarea sigură a acumulatorului în modulul de strângere. ▶ Împingeţi acumulatorul din spate pe modulul de strângere, până când acesta se fixează în poziţie la opritor cu zgomotul specific. 5.3 Conectarea/ deconectarea 5.3.1 Conectarea modulului de strângere Condiţii: Modulul de strângere este deconectat, display-ul nu indică...
  • Seite 316 Deblocare modul Pentru a efectua reglaje la modulul inteligent de strângere, acesta trebuie să fie deblocat. ▶ Dacă doriţi să deblocaţi modulul inteligent de strângere, apăsaţi tasta de blocare şi ţineţi-o apăsată cel puţin 1 secundă. ▶ Pe display apare un chenar de selecţie în jurul ultimului tip afişat de element de fixare, respectiv ultimul regim funcţional afişat.
  • Seite 317 Cu softul AT Documentation Software, datele înregistrate pot fi exportate şi şterse din memoria modulului de strângere. Hilti recomandă ca datele să fie exportate şi salvate regulat. Afişarea versiunilor software de la modulul de strângere Părăsirea meniului setărilor de bază...
  • Seite 318: Regimuri De Funcţionare

    Afişaj Semnificaţie Întreţinerea maşinii de înşurubat prin impulsuri este necesară imediat. Important: Acest mesaj de avertizare apare automat după epuizarea duratei de utilizare rămase. Regimurile de func- ţionare "Regim inteligent" şi "Îmbinare filetată" nu mai pot fi alese. 5.5.4 Părăsirea meniului setărilor de bază 1.
  • Seite 319 Parametrii de prelucrare în regim inteligent Tipul elementului de fixare (denu- mire prescurtată a elementului de fixare) Material / calitate material / vari- antă de produs Diametrul (dacă există) Imaginea indică dispunerea parametrilor de prelucrare pe display. Tipul elementului de fixare Pentru diferite tipuri ale elementului de fixare sunt salvaţi din fabricaţie parametrii de prelucrare în modulul de strângere.
  • Seite 320 Reglarea manuală cu tastele de operare ale modulului de strângere Scanarea codului de bare, respectiv a codului QR Dacă pentru produsul Hilti care se îmbină filetat există un cod de bare sau cod QR, regimul funcţional poate fi reglat rapid şi simplu pe produs prin scanarea acestui cod.
  • Seite 321 ▶ Reglaţi regimul funcţional prin scanarea codului de bare, respectiv a codului QR. → Pagina 315 Reglare manuală Dacă pentru produsul de îmbinare filetată nu există niciun cod de bare sau cod QR, regimul funcţional poate fi reglat cu tastele de operare ale modulului de strângere.
  • Seite 322 ▶ Se emite semnalul sonor de avertizare. ▶ Pe display va fi afişat (codul nu a putut fi citit sau este necunoscut). ▶ Apăsaţi tasta Scan şi scanaţi codul încă o dată. Eventual nu există încă niciun parametru de prelucrare pentru produsul care se îmbină...
  • Seite 323 Rezultat 2 / 4 • Este afişat mesajul "Strângere nouă încheiată în mod reuşit". • Lămpile de control se aprind in- termitent în galben. • Se emite semnalul sonor de aver- tizare. A) Îmbinarea filetată a unui ancoraj tip bolţ care a fost deja strâns şi apoi desfăcut din nou a fost din nou strânsă.
  • Seite 324 Rezultat 4 / 4 • Este afişat mesajul "Îmbinare file- tată încheiată incorect". • Lămpile de control se aprind in- termitent în roşu. • Se emite semnalul sonor de aver- tizare. ▶ Strângeţi elementul de fixare cu o cheie dinamometrică de calibrul corect.
  • Seite 325 5.10 Verificarea elementului de fixare Toate produsele Hilti se supun unei actualizări permanente, astfel încât inclusiv produsele care nu sunt descrise în această documentaţie pot fi compatibile cu modulul SI-AT. Menţineţi softul şi manualul de utilizare întotdeauna la nivelul actual.
  • Seite 326 Îmbinarea filetată este defectuoasă. Îmbinările filetate strânse de la verificarea precedentă vor fi considerate ca defectuoase şi trebuie să fie verificate. Maşina de înşurubat prin impulsuri trebuie să fie verificată de centrul de service Hilti. 5.10.3 Verificarea elementului de fixare de la bolţurile T în şinele de ancorare Pentru a vă...
  • Seite 327 Elementul de fixare este înşurubat defectuos. Îmbinările filetate strânse de la verificarea precedentă vor fi considerate ca defectuoase şi trebuie să fie verificate. Maşina de înşurubat prin impulsuri trebuie să fie verificată de centrul de service Hilti. 5.10.4 Verificarea îmbinărilor filetate strânse în regimul funcţional "Îm- binare filetată"...
  • Seite 328: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de noi pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti sau la: www.hilti.com ▶ Păstraţi produsul, în special suprafeţele mânerelor, uscate, curate, fără ulei şi unsoare. Nu utilizaţi produse de îngrijire care conţin silicon.
  • Seite 329 şi ora din Este afişat mesajul strângere este goală. protocolul de documen- "Baterie tip buton tare nu mai poate fi ga- goală". rantată. ▶ Adresaţi-vă centrului de service Hilti, pentru a solicita schimbarea bateriei. 2124680 Română 323 *2124680*...
  • Seite 330: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutiliza- bile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materiale- lor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorifi- 324 Română 2124680 *2124680*...
  • Seite 331: Μετάφραση Οδηγιών Χρήσης Από Το Πρωτότυπο

    Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumnea- voastră de vânzări. ▶ Nu aruncaţi sculele electrice, aparatele electronice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer! RoHS (directiva privind limitarea utilizării substanţelor periculoase) link-ul următor găsiţi tabelul substanţelor...
  • Seite 332: Σύμβολα Στο Προϊόν

    ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ! ▶ Για μια άμεσα επικίνδυνη κατάσταση, που οδηγεί σε σοβαρό ή θανατη- φόρο τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ! ▶ Για μια πιθανά επικίνδυνη κατάσταση, που μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ! ▶ Για μια πιθανόν επικίνδυνη κατάσταση, που ενδέχεται να οδηγήσει σε τραυματισμούς...
  • Seite 333: Πληροφορίες Προϊόντος

    3.3 Κατάλληλη χρήση Το προϊόν που περιγράφεται είναι μια ηλεκτρονική μονάδα, που μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε κρουστικά κλειδιά Hilti με όνομα μοντέλου SI… …AT­A22 ("…" = οποιοσδήποτε χαρακτήρας), για να σφίγγετε ελεγχόμενα μέσα στερέωσης εξασφαλίζοντας έτσι την ποιότητα της σύνδεσης. Οι εργασίες...
  • Seite 334: Ενδεικτικές Λυχνίες

    • κρουστικών κλειδιών, που περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης του εκάστοτε προϊόντος. 3.4 Πιθανή λανθασμένη χρήση Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για στερεώσεις Hilti σε πυρηνικούς σταθμούς! Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. 3.5 Ενδεικτικές λυχνίες Με τις διαφορετικές καταστάσεις των ενδεικτικών λυχνιών στις δύο πλευρές...
  • Seite 335 Κατάσταση Σημασία Οι ενδεικτικές λυχνίες αναβοσβή- Η μονάδα έχει αναγνωρίσει, νουν με κίτρινο χρώμα. ανάλογα με το εξάρτημα στερέωσης, τα ακόλουθα: • Α) Έγινε ήδη σύσφιξη και λύ- σιμο της βιδωτής σύνδεσης του εκτονούμενου αγκυρίου. Στη συνέχεια έγινε επανασύσφιξη της βιδωτής...
  • Seite 336: Έκταση Παράδοσης

    3.8 Έκταση παράδοσης Έξυπνη μονάδα σύσφιξης, οδηγίες χρήσης, σύντομες οδηγίες, καλώδιο USB. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Τεχνικά χαρακτηριστικά Βάρος σύμφωνα με EPTA­Procedure 01 0,26 kg Σαρωτής γραμμικού κώδικα...
  • Seite 337 5.2 Τοποθέτηση μπαταρίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος βραχυκυκλώματος ! ▶ Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας και οι επαφές της μονάδας σύσφιξης δεν έχουν ξένα σώματα, πριν τοποθετή- σετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από πτώση της μπαταρίας ! ▶ Βεβαιωθείτε ότι εδράζει καλά η μπαταρία στη μονάδα σύσφιξης. ▶...
  • Seite 338: Βασικός Χειρισμός

    5.4 Βασικός χειρισμός Σε αυτή την ενότητα επεξηγούνται οι συχνότερα απαιτούμενες βασικές λειτουργίες, για κατανοήσετε τη φιλοσοφία χειρισμού. Για τον αναλυ- τικό χειρισμό για συγκεκριμένες εργασίες ανατρέξτε στο κεφάλαιο της σχετικής εργασίας. Ξεκλείδωμα μονάδας Για να πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις στην έξυπνη μονάδα σύσφιξης, πρέπει να...
  • Seite 339: Βασικές Ρυθμίσεις

    Με το AT Documentation Software μπορείτε να διαβάζετε τα καταχωρημένα δεδομένα και να τα διαγράφετε από τη μνήμη της μονάδας σύσφιξης. Η Hilti συνιστά, την τακτική ανάγνωση και αποθήκευση των δεδο- μένων. Προβολή εκδόσεων λογισμικού της μονάδας σύσφιξης Έξοδος από το μενού βασικών ρυθμίσεων...
  • Seite 340: Τρόποι Λειτουργίας

    Ενδείξεις οθόνης για την κατάσταση συντήρησης του κρουστικού κλειδιού Οθόνη Σημασία Κρουστικό κλειδί σε σωστή κατάσταση, αυτή τη στιγμή δεν απαιτείται συντήρηση. Απαιτείται σύντομα συντήρηση του κρουστικού κλειδιού. Τα τμήματα στο ορθογώνιο δεξιά στην οθόνη υποδηλώνουν το ποσοστό της διάρκειας χρήσης που απομένει. Απαιτείται...
  • Seite 341 Παράμετροι επεξεργασίας στην έξυπνη λειτουργία Είδος του εξαρτήματος στερέω- σης (σύντομο όνομα του εξαρτή- ματος στερέωσης) Υλικό / Ποιότητα υλικού κατα- σκευής / Έκδοση προϊόντος Διάμετρος (εφόσον υπάρχει) Η εικόνα δείχνει τη διάταξη των παραμέτρων επεξεργασίας στην οθόνη. Είδος του εξαρτήματος στερέωσης Για...
  • Seite 342 Χειροκίνητη ρύθμιση με τα πλήκτρα χειρισμού της μονάδας σύσφιξης Σάρωση γραμμικού κώδικα ή κωδικού QR Εφόσον για το προϊόν Hilti που πρόκειται να βιδώσετε υπάρχει ένας γραμμικός κώδικας ή κωδικός QR, μπορεί να ρυθμιστεί γρήγορα και εύκολα ο τρόπος λειτουργίας στο προϊόν σαρώνοντας αυτόν τον κωδικό.
  • Seite 343 ▶ Ρυθμίστε τον τρόπο λειτουργίας, σαρώνοντας τον γραμμικό κώδικα ή τον κωδικό QR. → σελίδα 337 Χειροκίνητη ρύθμιση Εάν δεν υπάρχει γραμμικός κώδικας ή κωδικός QR για το προϊόν που πρόκειται να βιδώσετε, μπορείτε να ρυθμίσετε τον τρόπο λειτουργίας με τα πλήκτρα...
  • Seite 344 ▶ Ακούγεται το προειδοποιητικό ηχητικό σήμα. ▶ Στην οθόνη εμφανίζεται (ανάγνωση κωδικού αδύνατη ή άγνωστος κωδικός). ▶ Πατήστε το πλήκτρο σάρωσης και σαρώστε ξανά τον κωδικό. Ενδέχεται να μην υπάρχουν στη μνήμη της μονάδας σύσφιξης ακόμη παράμετροι επεξεργασίας για το προϊόν που πρόκει- ται...
  • Seite 345 το επόμενο εξάρτημα στερέωσης ίδιου τύπου. Αποτέλεσμα 2 / 4 • Εμφανίζεται το μήνυμα "Η επα- νασύσφιξη ολοκληρώθηκε επιτυ- χώς". • Οι ενδεικτικές λυχνίες αναβοσβή- νουν με κίτρινο χρώμα. • Ακούγεται το προειδοποιητικό ηχητικό σήμα. A) Έγινε εκ νέου σύσφιξη μιας βιδω- τής...
  • Seite 346 Αποτέλεσμα 4 / 4 • Εμφανίζεται το μήνυμα "Το βί- δωμα δεν ολοκληρώθηκε σωστά". • Οι ενδεικτικές λυχνίες αναβοσβή- νουν με κόκκινο χρώμα. • Ακούγεται το προειδοποιητικό ηχητικό σήμα. ▶ Σφίξτε το εξάρτημα στερέωσης με βαθμονομημένο δυναμόκλειδο. 5.9 Σύσφιξη προϊόντος με τον τρόπο λειτουργίας "βίδωμα" 1.
  • Seite 347 στερέωσης με βαθμονομημένο δυναμόκλειδο. 5.10 Έλεγχος εξαρτήματος στερέωσης Όλα τα προϊόντα Hilti υπόκεινται σε μια μόνιμη ανανέωση, έτσι ώστε να μπορεί να υποστηρίζονται από τη μονάδα SI-AT και προϊόντα που δεν περιγράφονται στην παρούσα τεκμηρίωση. Διατηρείτε πάντα ενημερωμένο το λογισμικό και τις οδηγίες χρήσης.
  • Seite 348 Το βίδωμα που πραγματοποιήσαμε είναι ελαττωματικό. Οι βιδωτές συν- δέσεις που προηγήθηκαν του ελέγχου πρέπει να θεωρούνται λανθα- σμένες και πρέπει να ελεγχθούν. Το κρουστικό κλειδί θα πρέπει να ελε- γχθεί από το σέρβις της Hilti. 5.10.3 Έλεγχος του εξαρτήματος στερέωσης της σφυροκέφαλης βί- δας στο κανάλι αγκυρίων...
  • Seite 349 δέσεις που προηγήθηκαν του ελέγχου πρέπει να θεωρούνται λανθα- σμένες και πρέπει να ελεγχθούν. Το κρουστικό κλειδί θα πρέπει να ελε- γχθεί από το σέρβις της Hilti. 5.10.4 Έλεγχος των βιδωτών συνδέσεων που έχουν πραγματοποιηθεί με τον τρόπο λειτουργίας "Βίδωμα"...
  • Seite 350: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Center ή στη διεύθυνση: www.hilti.com ▶ Διατηρήστε το προϊόν, ιδίως τις επιφάνειες της λαβής, στεγνό, καθαρό...
  • Seite 351 ημένη η ορθότητα των Εμφανίζεται το μή- σύσφιξης είναι άδεια. δεδομένων για την ημε- νυμα "Μπαταρία ρομηνία και την ώρα στο ρολογιού άδεια". πρωτόκολλο τεκμηρίω- σης. ▶ Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti, για να αναθέσετε την αντικατάσταση της μπαταρίας. 2124680 Ελληνικά 345 *2124680*...
  • Seite 352 Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση Αναγνωρίστηκε σφάλμα ▶ Συνδέστε τη μονάδα συσκευής. σύσφιξης σε υπολογι- Εμφανίζεται το μή- στή. νυμα "Σφάλμα συ- ▶ Διαβάστε με το σκευής". AT Documentation Software τη μνήμη βλαβών και ακολου- θήστε τις υποδείξεις του λογισμικού για την...
  • Seite 353: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    μονάδας σύσφιξης, για να ελευθερώσετε αποθηκευτικό χώρο. Διάθεση στα απορρίμματα Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο...
  • Seite 354: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Δήλωση συμμόρφωσης Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις οδηγίες και τα πρότυπα που εφαρμόζονται. Έχει ελεγχθεί μαζί με τα προβλεπόμενα για αυτόν τον σκοπό προϊόντα και εγκριθεί. 348 Ελληνικά 2124680 *2124680*...
  • Seite 355 ‫ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ם‬ ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ‬ ‫ה ז‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ת‬ ‫ו...
  • Seite 356 ‫ק ר‬ ‫פ‬ ‫ב‬ ‫א‬ ‫ר ק‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫פ‬ ‫ס‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ם‬ ‫י מ‬ ‫א ו‬ ‫ת ו‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫י ק‬ ‫ס‬ ‫ר ו‬ ‫י א‬ ‫ב‬ ‫ם‬ ‫י ע‬ ‫י פ‬ ‫ו...
  • Seite 357 ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ש‬ ‫ה‬ • www.hilti.group ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ Hlti ‫ט‬ ‫ק‬ ‫פ‬ ‫מ‬ ‫י א‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫ד ק‬...
  • Seite 358 ‫ת ו‬ ‫א ר‬ ‫ו ה‬ ‫, ם‬ ‫כ‬ ‫ח‬ ‫ק‬ ‫ו ד‬ ‫י ה‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ו ד‬ ‫ו מ‬ Hilti Store ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬...
  • Seite 359 ‫ם‬ ‫י י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ם‬ ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ‬ ‫ג‬ ‫" ק‬ 0.26 EPTA ‫ך‬ ‫י ל‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫ם‬ ‫א‬ ‫ת‬ ‫ה‬ ‫ב‬ ‫ל‬ ‫ק‬ ‫ש‬ ‫מ‬ Imager ‫ה‬ ‫מ‬ ‫ל צ‬ - ‫מ‬ ‫ק ר‬ ‫ו...
  • Seite 360 ‫ה ל‬ ‫י ע‬ ‫נ ה‬ ‫ן צ‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ל ע‬ ‫ץ‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ה ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע ל‬ ‫ה‬ ‫נ כ‬ ‫ו מ‬ ‫ט‬ ‫ק‬ ‫פ‬ ‫מ‬ ‫י א‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ג‬ ‫ר ב‬ ‫מ‬ ‫, ת‬ ‫ע‬...
  • Seite 361 ‫ת‬ ‫א‬ ‫ר‬ ‫ו מ‬ ‫ש‬ ‫ל ו‬ ‫א‬ ‫ו ר‬ ‫ק ל‬ ‫ה‬ ‫צ‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫מ‬ Hilti ‫ק‬ ‫ו ד‬ ‫י ה‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ו ד‬ ‫ו מ‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫נ כ‬ ‫ו ת‬ ‫ה‬ ‫ת‬...
  • Seite 362 ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ו ע‬ ‫פ‬ ‫י ג‬ ‫ו ס‬ ‫ת‬ ‫ג‬ ‫ר ב‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫נ י‬ ‫מ י‬ ‫ב‬ ‫ו ב‬ ‫י ס‬ ‫ב‬ ‫ק ר‬ ‫ם‬ ‫י פ‬ ‫ק‬ ‫ת‬ ‫ם י‬ ‫ד ד‬ ‫ו ב‬ ‫ה‬...
  • Seite 363 ‫י ת‬ ‫ש‬ ‫ב‬ ‫ן ת‬ ‫י נ‬ ‫. ר‬ ‫ו ב‬ ‫י ח‬ ‫ל‬ ‫ד‬ ‫ע ו‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ Hilti ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ז י‬ ‫ר א‬ ‫ה‬ ‫ל ע‬ ‫ש‬ ‫- ה‬ ‫ד‬...
  • Seite 364 ‫ן צ‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ל ע‬ ‫ץ‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫. ר‬ ‫ו ח‬ ‫ש‬ ‫ע‬ ‫ק ר‬ ‫ל ע‬ ‫ג צ‬ ‫ו ת‬ ‫ת‬ ‫ר‬ ‫ח‬ ‫ב‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫ש‬ ‫פ‬ ‫א‬ ‫ה‬ ◀ ‫. ם‬ ‫י צ‬ ‫ח‬...
  • Seite 365 ‫ה‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫ו ת‬ ‫" ה‬ ‫ח‬ ‫ל צ‬ ‫ה‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫מ י‬ ‫י ת‬ ‫ס‬ ‫ה‬ ‫ה ג‬ ‫ר ב‬ ‫ה‬ " ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ע ד‬ ‫ו ה‬ ‫ה‬ • ‫ג צ‬ ‫ו ת‬ ‫. ק‬ ‫ו ר‬ ‫י...
  • Seite 366 ‫ן כ‬ ‫ת י‬ ‫י ש‬ ‫ך כ‬ ‫, ר‬ ‫י ד‬ ‫ת‬ ‫ם י‬ ‫נ כ‬ ‫ד ע‬ ‫ת‬ ‫מ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ם י‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ל כ‬ ‫. ה‬ ‫ל ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ה‬...
  • Seite 367 ‫ן ת‬ ‫ו א‬ ‫ק‬ ‫ו ד‬ ‫ב ל‬ ‫ש‬ ‫י ו‬ ‫ת‬ ‫ו נ‬ ‫י ק‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ל כ‬ Hilti ‫ה י‬ ‫צ ל‬ ‫ט‬ ‫ס‬ ‫נ‬ ‫י א‬ ‫ת ו‬ ‫כ ר‬ ‫ע‬ ‫מ‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬...
  • Seite 368 . ‫י‬ ‫ן ת‬ ‫ו א‬ ‫ק‬ ‫ו ד‬ ‫ב ל‬ ‫ש‬ ‫י ו‬ ‫ת‬ ‫ו נ‬ ‫י ק‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ל כ‬ Hilti " ‫ת‬ ‫ו ג‬ ‫ר ב‬ ‫ה‬ " ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ו ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ג‬ ‫ו ס‬...
  • Seite 369 ‫ר ב‬ ‫ס‬ ‫ו מ‬ ‫ה נ‬ ‫י א‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ל ק‬ ‫ת‬ ‫ת‬ ‫ש‬ ‫ח‬ ‫ר‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫ם‬ ‫א‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ב‬ ‫ש‬ ‫ט‬ ‫ק‬ ‫פ‬ ‫מ‬ ‫י א‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ג‬ ‫ר ב‬ ‫מ‬ ‫ל‬...
  • Seite 370 ‫י ת‬ ‫ה‬ ‫ג צ‬ ‫ו ת‬ ‫" ה‬ ‫ק‬ ‫י ר‬ ‫. ם‬ ‫י נ ו‬ ‫כ נ‬ ‫י‬ ‫ד כ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ◀ ‫. ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬...
  • Seite 371 ‫ב‬ ‫ש‬ ‫ו‬ ‫מ י‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫ב ג‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ ק‬ ) ‫ת‬ RoHS qr.hilti.com/r4838537 ‫ם י‬ ‫נ כ‬ ‫ו ס‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫מ‬ ‫ו ח‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ל ב‬ ‫ט‬ ‫ת‬...
  • Seite 372 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ 2124680 2124680...
  • Seite 376 *2124680* 2124680 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20210826...

Inhaltsverzeichnis