Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti SI-AT-A22 Original Bedienungsanleitung
Hilti SI-AT-A22 Original Bedienungsanleitung

Hilti SI-AT-A22 Original Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SI-AT-A22:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Printed: 27.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5331559 / 000 / 05
1
23
45
66
87
109
132
154
174
195
216
236
256
276
299
320
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
343

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti SI-AT-A22

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Nederlands Français Español Português Italiano Polski Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Български Română Ελληνικά SI­AT­A22 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ Printed: 27.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5331559 / 000 / 05...
  • Seite 2 Printed: 27.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5331559 / 000 / 05...
  • Seite 3 Printed: 27.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5331559 / 000 / 05...
  • Seite 4 Printed: 27.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5331559 / 000 / 05...
  • Seite 5: Si­at­a22

    SI­AT­A22 Original-Bedienungsanleitung ......1 Originele handleiding ....... . 23 Mode d'emploi original .
  • Seite 6 Printed: 27.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5331559 / 000 / 05...
  • Seite 7: Angaben Zur Dokumentation

    Angaben zur Dokumentation 1.1 Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Seite 8: Produktabhängige Symbole

    Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wie- der und kann von den Arbeitsschritten im Text abweichen Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produkt- übersicht Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.
  • Seite 9: Beschreibung

    PC-Software AT Documentation Software ausgelesen werden. An diesem Modul kann man kein Drehmoment einstellen! ▶ Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti Li­Ion-Akkus der Typen- reihe B 22. ▶ Verwenden Sie für diese Akkus nur die Hilti Ladegeräte der C4/36-Reihe.
  • Seite 10: Usb-Anschluss

    Zustand Bedeutung Die Kontrollleuchten leuchten grün. • Beim Scannen: Der Barcode bzw. QR­Code wurde erkannt. • Beim Schrauben nach der au- tomatischen Abschaltung des Schlagschraubers: Der Anzugs- vorgang wurde erfolgreich been- det. Die Kontrollleuchten blinken rot. • Beim Scannen: Der Barcode bzw. QR­Code wurde nicht erkannt.
  • Seite 11: Lieferumfang

    AT Documentation Software. 3.8 Lieferumfang Intelligentes Anzugsmodul, Bedienungsanleitung, Kurzanleitung, USB- Kabel. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem HILTI STORE oder online unter: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. Technische Daten Gewicht entsprechend EPTA- 0,26 kg Procedure 01 Barcodescanner...
  • Seite 12: Anzugsmodul Einschalten

    WARNUNG Verletzungsgefahr durch herunterfallenden Akku ! ▶ Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus am Anzugsmodul. ▶ Schieben Sie den Akku von hinten auf das Anzugsmodul, bis er hörbar am Anschlag einrastet. 5.3 Ein-/Ausschalten 5.3.1 Anzugsmodul einschalten Bedingungen: Das Anzugsmodul ist abgeschaltet, das Display zeigt nichts an. 1.
  • Seite 13: Grundeinstellungen

    ▶ Wenn Sie das intelligente Anzugsmodul entsperren möchten, dann drücken Sie Sperrtaste und halten Sie diese mindestens 1 Sekunde gedrückt. ➥ Im Display erscheint ein Auswahlrahmen um die zuletzt angezeigte Art der Verschraubung bzw. die zuletzt angezeigte Betriebsart. ➥ Das Anzugsmodul ist entsperrt und befindet sich im Einstellungsmodus. Der Schlagschrauber ist deaktiviert.
  • Seite 14: Funktion Im Grundeinstellungsmenü Wählen

    5.5.2 Funktion im Grundeinstellungsmenü wählen 1. Verschieben Sie den Auswahlrahmen mit den Pfeiltasten auf das Symbol der gewünschten Funktion. Funktionen im Grundeinstellungsmenü Sym- Funktion Datum und Uhrzeit der Uhr im Anzugsmodul anzeigen Das Stellen der Uhr ist nur über die AT Documentation Software möglich.
  • Seite 15: Grundeinstellungsmenü Verlassen

    5.5.4 Grundeinstellungsmenü verlassen 1. Verschieben Sie den Auswahlrahmen auf das Symbol 2. Drücken Sie die OK-Taste. ➥ Im Display wird die zuletzt gewählte Betriebsart angezeigt. 5.6 Betriebsarten Die nachfolgenden Beschreibungen der einzelnen Betriebsarten gelten nur für den Rechtslauf des Schlagschraubers. Im Linkslauf läuft der Schlagschrauber unkontrolliert.
  • Seite 16: Benötigte Stufe Für Die Betriebsart "Verschrauben" Ermitteln

    Anzeige im Display Bedeutung rostfreier Stahl Durchmesser Folgende Durchmesser sind standardmäßig wählbar: • 8 mm • 10 mm • 12 mm 5.6.2 Betriebsart "Verschrauben" In dieser Betriebsart stehen insgesamt 30 Stufen zur Verfügung. Die für eine bestimmte Art der Verschraubung zu wählende Stufe ist abhängig von dem Durchmesser der Verschraubung und dem spezifizierten Drehmoment.
  • Seite 17: Betriebsart Einstellen

    • Manuelle Einstellung über die Bedientasten des Anzugsmodul Einscannen des Bar- bzw. QR-Codes Sofern zu dem zu verschraubenden Hilti Produkt ein Bar- oder QR-Code vorliegt, kann die Betriebsart durch das Einscannen dieses Codes schnell und einfach auf das Produkt eingestellt werden.
  • Seite 18: Betriebsart Über Die Bedientasten Einstellen

    Die Betriebsart "ungeregelter Betrieb" ist nur manuell einstellbar. ▶ Stellen Sie mit den Bedientasten die Betriebsart ein. → Seite 12 5.7.1 Betriebsart über die Bedientasten einstellen 1. Entsperren Sie das Anzugsmodul. → Seite 6 2. Bewegen Sie den Auswahlrahmen bei Bedarf mit den Pfeiltasten auf eine andere, zu ändernde Option.
  • Seite 19: Produkt Anziehen Im Intelligenten Betrieb

    SI­AT ready QR-Codes finden Sie, soweit für das Produkt vorhanden, auf der Verpackung, in der Bedienungsanleitung des Produkts oder im Download-Bereich des betreffenden Produkts auf der Hilti Homepage. 4. Sperren Sie das Anzugsmodul. → Seite 6 5.8 Produkt anziehen im intelligenten Betrieb Stellen Sie vor dem Einsatz des Anzugsmoduls sicher, dass das zu verschraubende Produkt korrekt installiert wird.
  • Seite 20 Ergebnis 1 / 4 • Die Meldung "Verschrauben erfolgreich beendet" wird angezeigt. • Die Kontrollleuchten leuchten grün. • Der Bestätigungston ertönt. Die Verschraubung wurde korrekt angezogen. Sie können direkt mit der nächsten Verschraubung glei- chen Typs fortfahren. Ergebnis 2 / 4 •...
  • Seite 21: Produkt In Der Betriebsart "Verschrauben" Anziehen

    Drehmomentschlüssel an. 5.10 Verschraubung überprüfen Alle Hilti Produkte unterliegen einer ständigen Aktualisierung, so dass auch Produkte die nicht in dieser Dokumentation beschrieben sind, durch das SI-AT Modul unterstützt werden können. Halten Sie Software und Bedienungsanleitung immer aktuell. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte, aktuelle Bedie- nungsanleitungen und Prüfungsanweisungen finden Sie online unter:...
  • Seite 22: Überprüfung Der Verschraubung Von Segmentankern

    Installationsdrehmoment nicht er- reicht wurde. Die seit der davor liegenden Überprüfung angezogenen Verschraubungen sind als fehlerhaft anzusehen und müssen überprüft werden. Der Schlagschrauber sollte vom Hilti Service überprüft werden. Drehwinkel-Richtwerte für die Drehmomentkontrolle Dübeldurchmesser (Ø) Maximaler Drehwinkel (α)
  • Seite 23: Überprüfung Von Verbindungsknöpfen Für Installationssysteme

    Installationsdrehmoment nicht er- reicht wurde. Die seit der davor liegenden Überprüfung angezogenen Verschraubungen sind als fehlerhaft anzusehen und müssen überprüft werden. Der Schlagschrauber sollte vom Hilti Service überprüft werden. Drehwinkel-Richtwerte für die Drehmomentkontrolle Verbindungsknopf Maximaler Drehwinkel (α)
  • Seite 24: Überprüfung Der In Der Betriebsart "Verschrauben" Angezogenen Verschraubungen

    Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchs- materialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.com ▶ Halten Sie das Produkt, insbesondere die Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
  • Seite 25: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Beachten Sie auch die Hinweise zur Störungsbehebung in der Bedie- nungsanleitung des verwendeten Schlagschraubers.
  • Seite 26 Die Meldung "Knopf- zeit im Dokumentati- zelle leer" wird ange- onsprotokoll kann nicht zeigt. mehr garantiert werden. ▶ Wenden Sie sich an den Hilti Service, um die Batterie wechseln zu lassen. Gerätefehler wurde er- ▶ Schließen Sie das kannt. Anzugsmodul an einen Die Meldung "Gerä-...
  • Seite 27: Entsorgung

    Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materia- lien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachge- mäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwer- tung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Seite 28: Herstellergewährleistung

    Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code. Herstellergewährleistung ▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den angewandten Richtlinien und Normen übereinstimmt. Es wurde zusammen mit den dafür vorgesehenen Produkten geprüft und zugelassen.
  • Seite 29: Over Deze Documentatie

    Informatie over documentatie 1.1 Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze docu- mentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
  • Seite 30: Symbolen Op Het Product

    Positienummers worden in de afbeelding Overzicht gebruikt en ver- wijzen naar de nummers van de legenda in het hoofdstuk Producto- verzicht Dit teken vraagt om uw bijzondere aandacht bij de omgang met het product. Draadloze gegevensoverdracht 1.3 Productafhankelijke symbolen 1.3.1 Symbolen op het product De volgende symbolen worden op het product gebruikt: Gelijkstroom 1.4 Productinformatie...
  • Seite 31: Correct Gebruik

    AT Documentation Software worden uitgelezen. Op deze module kan men geen koppel instellen! ▶ Gebruik voor dit product alleen de Hilti lithium­ion accu's van de typeserie B 22. ▶ Gebruik voor deze accu's alleen de Hilti acculaders van de C4/36-serie.
  • Seite 32: Usb-Aansluiting

    Toestand Betekenis De controlelampjes knipperen rood. • Bij het scannen: De barcode resp. QR­code is niet herkend. • Bij het schroeven na de uitschake- ling van de slagschroefmachine: De schroefverbinding kon niet overeenkomstig de gekozen in- stellingen worden vastgezet. Oorzaak hiervoor kan bijvoor- beeld de voortijdige handmatige uitschakeling van de slagschroef- machine zijn.
  • Seite 33: Standaard Leveringsomvang

    3.8 Standaard leveringsomvang Intelligente koppelmodule, handleiding, korte handleiding, USB-kabel. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw HILTI STORE, of online onder: www.hilti.group| USA: www.hilti.com. Technische gegevens Gewicht overeenkomstig 0,26 kg EPTA-procedure 01 Barcode-scanner Camera-scanner (Imager) Bediening 5.1 Intelligente koppelmodule aanbrengen...
  • Seite 34: Basisbediening

    5.3 In-/uitschakelen 5.3.1 Koppelmodule inschakelen Voorwaarden: De koppelmodule is uitgeschakeld, het display geeft niets aan. 1. Stel de schakelaar rechtsom/linksom van de slagschroefmachine op rechtsom in. 2. Druk kort op de regelschakelaar van de slagschroefmachine. ➥ De displayverlichting wordt ingeschakeld, het display toont kort het startbeeldscherm ( ➥...
  • Seite 35 Navigatie Wanneer het selectiekader en meerdere elementen (Opties, Parameters) op het display worden weergegeven, kan het selectiekader met de pijltoetsen worden verschoven. Optie kiezen / parameters wijzigen Bij gedeblokkeerde koppelmodule kunnen opties resp. parameters zoals hierna beschreven worden gewijzigd. ▶ Plaats het selectiekader op het display om het te wijzigen element (Optie / Parameter).
  • Seite 36: Functie In Het Menu Basisinstellingen Selecteren

    5.5.2 Functie in het menu Basisinstellingen selecteren 1. Verschuift u het selectiekader met de pijltoetsen naar het symbool van de gewenste functie. Functies in het menu Basisinstellingen Sym- Functie bool Datum en tijd van de klok in de koppelmodule weergeven Het verstellen van de klok is alleen via de AT Documentation Software mogelijk.
  • Seite 37 Display Betekenis Onderhoud aan de slagschroefmachine direct nodig. Deze waarschuwingsmelding verschijnt na afloop van de resterende gebruiksduur automatisch. De functies "intelligent gebruik" en "schroeven" kunnen niet meer worden gekozen. 5.5.4 Menu Basisinstellingen verlaten 1. Verschuift u het selectiekader naar het symbool 2.
  • Seite 38 Weergave in het display Betekenis HS… Segmentanker HS… Materiaalkwaliteit Weergave in het display Betekenis — (geen weergave) verzinkt staal roestvast staal Diameter De volgende diameters kunnen standaard worden gekozen: • 8 mm • 10 mm • 12 mm 5.6.2 Functie "Vastschroeven" In deze functie zijn in totaal 30 stappen beschikbaar.
  • Seite 39: Functie Instellen

    • Handmatige instelling via de bedieningstoetsen van de koppelmodule Inscannen van de barcode resp. QR-code Indien bij het te bevestigen Hilti product een barcode of QR-code beschik- baar is, kan de functie door het inscannen van deze code snel en eenvoudig op het product worden ingesteld.
  • Seite 40 De functie "ongeregeld gebruik" is alleen handmatig instelbaar. ▶ Stel met de bedieningstoetsen de functie in. → Pagina 34 5.7.1 Functie via de bedieningstoetsen instellen 1. Ontgrendel de koppelmodule. → Pagina 28 2. Beweeg het selectiekader indien nodig naar een andere, te wijzigen optie. 3.
  • Seite 41 SI­AT ready QR-codes zijn, voor zover voor het product be- schikbaar, op de verpakking, in de handleiding van het product of op de downloadpagina van het betreffende product op de Hilti homepage. 4. Vergrendel de koppelmodule. → Pagina 28 5.8 Product vastzetten in de intelligente functie Controleer vóór het gebruik van de koppelmodule dat het vast te zetten...
  • Seite 42 Resultaat 1 / 4 • De melding "Schroeven succesvol beëindigd" wordt weergegeven. • De controlelampjes branden groen. • De bevestigingstoon klinkt. De schroefbevestiging is correct vastgezet. U kunt direct met de volgende schroefbevestiging hetzelfde type verder gaan. Resultaat 2 / 4 •...
  • Seite 43 Resultaat 4 / 4 • De melding "Schroeven niet cor- rect beëindigd" wordt weergege- ven. • De controlelampjes knipperen rood. • De waarschuwingstoon klinkt. ▶ Draai de schroefbevestiging met een gekalibreerde momentsleutel aan. 5.9 Product met de functie "Vastschroeven" vastzetten 1.
  • Seite 44 5.10 Schroefbevestiging controleren Alle Hilti producten zijn onderhevig aan een permanente actualisering, zodat ook producten die niet in deze documentatie beschreven zijn, door de SI-AT module ondersteunt kunnen worden. Houd software en handleiding altijd actueel. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten, actuele handlei- dingen en controleaanwijzingen vindt u online: www.hilti.group | USA:...
  • Seite 45 De sinds de daar- voor uitgevoerde controle vastgezette schroefbevestigingen moeten als onjuist worden beschouwd en moeten worden gecontroleerd. De slag- schroefmachine moet door de Hilti Service worden gecontroleerd. Voorgeschreven verdraaiingshoeken voor de koppelcontrole Verbindingsknop Maximale verdraaiingshoek (α)
  • Seite 46: Verzorging En Onderhoud

    Door ons vrijgegeven vervangingsonderde- len, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti-center of onder: www.hilti.com ▶ Het product, met name de greepgedeelten, droog, schoon en vrij van olie en vet houden. Gebruik geen siliconenhoudende reinigingsmiddelen.
  • Seite 47: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden. Ook de aanwijzingen voor het verhelpen van storingen in de handleiding van de gebruikte slagschroefmachine in acht nemen.
  • Seite 48 "Knoopcel leeg" protocol kan niet meer wordt weergegeven. worden gegarandeerd. ▶ Neem contact op met de Hilti Service om de batterij te laten vervangen. Apparaatstoring is her- ▶ Sluit de koppelmodule kend. op een pc aan.
  • Seite 49: Recycling

    Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. ▶ Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet...
  • Seite 50: Conformiteitsverklaring

    Aan het einde van deze documentatie vindt u een link naar de RoHS-tabel, als QR-code. Fabrieksgarantie ▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti dealer. Conformiteitsverklaring Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product verklaren wij dat het voldoet aan de betreffende voorschriften en normen. Het product werd samen met de bijbehorende producten getest en goedgekeurd.
  • Seite 51: Explication Des Symboles

    Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Seite 52: Symboles Sur Le Produit

    Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’en- semble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit Ce signe doit inviter à...
  • Seite 53: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    à l'aide du logiciel PC AT Documentation Software. Il n'y a pas de réglage du couple de serrage avec ce module ! ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B 22.
  • Seite 54: Connecteur Usb

    État Signification Les témoins de contrôle clignotent • Lors du scannage : Le code- d'une lumière rouge. barres ou code QR n'a pas été détecté. • Pour visser après l'arrêt de la boulonneuse à choc : Le raccord à vis n'a pas pu être serré selon les paramètres configurés.
  • Seite 55: Équipement Livré

    Module de serrage intelligent, mode d'emploi, abrégé d'utilisation, câble USB. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du centre HILTI STORE ou en ligne sous : www.hilti.group | États- Unis : www.hilti.com. Caractéristiques techniques Poids selon la procédure EPTA 01...
  • Seite 56: Mise En Marche/Arrêt

    5.3 Mise en marche / Arrêt 5.3.1 Mise en marche du module de serrage Conditions: Si le module de serrage est désactivé, l'écran n'affiche rien. 1. Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche de la boulonneuse à choc sur rotation à droite. 2.
  • Seite 57: Réglages De Base

    ▶ Pour déverrouiller le module de serrage intelligent, appuyer sur la touche de verrouillage et la maintenir enfoncée pendant au moins 1 seconde. ➥ Un cadre de sélection apparaît à l'écran autour du dernier type de vissage affiché resp. du dernier mode de fonctionnement affiché. ➥...
  • Seite 58 5.5.2 Choix de fonction dans le menu de réglage de base 1. Déplacer le cadre de sélection à l'aide des touches fléchées sur le symbole de la fonction souhaitée. Fonctions dans le menu de réglage de base Sym- Fonction bole Affichage de la date et l'heure de l'horloge dans le module de serrage Le réglage de la date et l'heure peut uniquement se faire à...
  • Seite 59: Modes De Fonctionnement

    Affi- Signification chages Entretien de la boulonneuse à choc immédiatement néces- saire Ce message d'avertissement apparaît automatiquement après dépassement de la durée d'utilisation restante. Les modes de fonctionnement "Intelligent" et "Vissage" ne peuvent plus être sélectionnés. 5.5.4 Quitter le menu de réglage de base 1.
  • Seite 60 Paramètres de fonctionnement en mode intelligent Type de vissage (désignation abrégée de l'élément de fixation) Matériau / Qualité du matériau / Version du produit Diamètre L'illustration montre l'affectation des paramètres de fonctionnement à l'écran. Type de vissage Des paramètres de fonctionnement sont enregistrés à l'usine dans le module de serrage pour les différents types de vissage.
  • Seite 61 2. Visser l'élément de fixation du vissage à serrer au niveau le plus bas. ➥ Autant que possible, commencer le processus progressivement à un niveau bas pour éviter d'endommager l'élément de fixation en serrant trop fort. 3. Vérifier le couple de serrage obtenu de l'élément de fixation du vissage à serrer à...
  • Seite 62: Configuration Du Mode De Fonctionnement

    • Réglage manuel par le biais de touches de commande du module de serrage Scannage des codes-barres resp. QR Si un code-barres resp. QR est disponible pour le produit Hilti à visser, le mode de fonctionnement peut être configuré facilement et rapidement par scannage de ce code sur le produit.
  • Seite 63 Hilti. 4. Verrouiller le module de serrage. → Page 50 5.8 Serrage en mode intelligent Avant d'utiliser le module de serrage, s'assurer que le produit à...
  • Seite 64 Résultat 1 / 4 • Le message "Vissage correctement terminé" s'affiche. • Les témoins de contrôle s'allument en vert. • Le bip de confirmation retentit. Le vissage a été correctement serré. Poursuivre directement avec le vis- sage suivant du même type. Résultat 2 / 4 •...
  • Seite 65 5.10 Contrôler le vissage Tous les produits Hilti sont soumis à une actualisation permanente de sorte que même les produits qui ne sont pas décrits dans la présente documentation puissent être pris en compte par le module SI-AT. Veillez à...
  • Seite 66 Tous les vissages réalisés depuis le dernier contrôle doivent par consé- quent être considérés comme inappropriés et doivent être contrôlés. La boulonneuse à choc devrait être révisée par le S.A.V. Hilti. Valeurs de référence pour le contrôle du couple Diamètre de la cheville (Ø) Angle de rotation (α) maximal...
  • Seite 67 Tous les vissages réalisés depuis le dernier contrôle doivent par consé- quent être considérés comme inappropriés et doivent être contrôlés. La boulonneuse à chocs devrait être révisée par le S.A.V. Hilti. Valeurs de référence pour le contrôle du couple Tête de liaison Angle de rotation (α) maximal...
  • Seite 68: Nettoyage Et Entretien

    Les pièces de rechange, consommables et accessoires préconisés convenant pour votre produit sont disponibles dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com ▶ Tenir le produit, en particulier les surfaces de préhension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse.
  • Seite 69 être garantie. ▶ S'adresser au S.A.V. Hilti pour faire rem- placer la batterie. 2124680 Français 63 *2124680* Printed: 27.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5331559 / 000 / 05...
  • Seite 70 Défaillance Causes possibles Solution Un défaut a été détecté ▶ Connecter le module sur l'appareil. de serrage à un PC. Le message "Défaut ▶ Vérifier la mémoire de l'appareil" s'af- des défauts à l'aide du fiche. logiciel AT Documentation Software et suivre les indications d'aide au dépannage fournies par le logiciel.
  • Seite 71: Garantie Constructeur

    Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
  • Seite 72: Acerca De Esta Documentación

    Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Seite 73: Símbolos Del Producto

    La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la ima- gen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista gene- ral del producto Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
  • Seite 74: Uso Conforme A Las Prescripciones

    En este módulo no puede ajustarse el par de giro. ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 22. ▶ Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C4/36.
  • Seite 75: Puerto Usb

    Estado Significado Las luces de control se iluminan en • En el escaneo: Se ha reconocido verde. el código de barras o QR. • En el atornillado tras la descone- xión automática de la atornilladora de impacto: El proceso de apriete ha finalizado correctamente.
  • Seite 76: Datos Técnicos

    Módulo de apriete inteligente, manual de instrucciones, guía rápida, cable USB. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en HILTI STORE o en internet, en: www.hilti.group | EE. UU.: www.hilti.com. Datos técnicos Peso según el procedimiento EPTA 01 0,26 kg Escáner de código de barras...
  • Seite 77: Conexión Y Desconexión

    ▶ Introduzca la batería en el módulo de apriete por detrás hasta que encaje de forma audible en el tope. 5.3 Conexión y desconexión 5.3.1 Conexión del módulo de apriete Condiciones: El módulo de apriete está apagado, la pantalla no muestra nada. 1.
  • Seite 78: Configuración Básica

    ▶ Si desea desbloquear el módulo de apriete inteligente, pulse la tecla de bloqueo y manténgala pulsada como mínimo 1 segundo. ➥ En la pantalla aparece un marco de selección alrededor del último tipo de atornillado o el último modo de funcionamiento mostrados. ➥...
  • Seite 79 5.5.2 Seleccionar la función en el menú de configuración básica 1. Desplace el marco de selección con las teclas de dirección sobre el símbolo de la función deseada. Funciones en el menú de configuración básica Sím- Función bolo Mostrar la fecha y la hora del reloj en el módulo de apriete El reloj solo puede ajustarse con el AT Documentation Software.
  • Seite 80: Modos De Funcionamiento

    Indicador Significado Mantenimiento de la atornilladora de impacto necesario in- mediatamente. Este mensaje de advertencia aparece automáticamente una vez transcurrido el periodo de uso de la cantidad restante. Los modos de funcionamiento «Servicio inteligente» y «Ator- nillar» ya no se pueden seleccionar. 5.5.4 Salir del menú...
  • Seite 81 Tipo de atornillado En el módulo de par de apriete vienen guardados de fábrica parámetros de tratamiento para los diferentes tipos de atornillado. La lista siguiente puede variar según el país, por lo que los atornillados citados deben considerarse únicamente a modo de ejemplo. Indicador en la pantalla Significado HS…...
  • Seite 82: Ajustar El Modo De Funcionamiento

    3. Compruebe el par de giro alcanzado del atornillado que se vaya a apretar con ayuda de una llave dinamométrica calibrada. Para realizar aprietes similares en varios atornillados, asegúrese de que todas las condiciones de atornillado se mantienen uniformes. Si cambian las condiciones de atornillado, es posible que se necesite una posición diferente.
  • Seite 83 Escaneado del código de barras o QR Si existe un código de barras o QR para el producto Hilti a atornillar, el modo de funcionamiento puede ajustarse al producto de forma rápida y sencilla escaneando el código. ▶ Ajuste el modo de funcionamiento escaneando el código de barras o QR.
  • Seite 84 área de descargas del producto en cuestión en el sitio web de Hilti. 4. Bloquee el módulo de apriete. → página 71 5.8 Apriete del producto en servicio inteligente Antes de colocar el módulo de apriete, asegúrese de que el producto...
  • Seite 85 mente a realizar el siguiente atorni- llado del mismo tipo. Resultado 2 / 4 • Se muestra el mensaje «Reapriete finalizado correctamente». • Las luces de control parpadean en amarillo. • Suena el tono de advertencia. Se ha apretado de nuevo una unión atornillada que ya se había apre- tado y después se volvió...
  • Seite 86 ▶ Apriete el atornillado con una llave dinamométrica calibrada. 5.10 Comprobación del atornillado Todos los productos Hilti se someten a constantes actualizaciones, de modo que también los productos que no están descritos en esta documentación vienen recogidos en el módulo SI-AT. Mantenga siempre actualizados este software y manual de instrucciones.
  • Seite 87 Los atornillados apretados desde la última comprobación deben considerarse defectuosos y deben comprobarse. El Servicio Técnico de Hilti debe comprobar la atornilladora de impacto. Valores orientativos de ángulo de giro para el control de par de giro Diámetro del taco (Ø)
  • Seite 88 Los atornillados apretados desde la última comprobación deben considerarse defectuosos y deben comprobarse. El Servicio Técnico de Hilti debe comprobar la atornilladora de impacto. Valores orientativos de ángulo de giro para el control de par de giro Botón de conexión...
  • Seite 89: Cuidado Y Mantenimiento

    Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com. ▶ Mantenga el producto seco, limpio y libre de aceite y grasa, en especial las superficies de la empuñadura.
  • Seite 90 ▶ Repita el proceso de saje «Consumo de atornillado. corriente excesivo». ▶ Si vuelve a aparecer el mensaje, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. Español 2124680 *2124680* Printed: 27.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5331559 / 000 / 05...
  • Seite 91 «Pila de botón la fecha y la hora en el vacía». protocolo de documen- tación. ▶ Diríjase al Servicio Técnico de Hilti para que cambien la batería. Se ha detectado un ▶ Conecte el módulo error en la herramienta.
  • Seite 92: Garantía Del Fabricante

    La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Seite 93: Sobre Esta Documentação

    Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
  • Seite 94: Símbolos No Produto

    A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do pro- duto Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manusea- mento do produto.
  • Seite 95: Utilização Correcta

    PC AT Documentation Software. Neste módulo não é possível ajustar qualquer torque! ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 22. ▶ Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C4/36.
  • Seite 96: Porta Usb

    Estado Significado As luzes de controlo piscam a ver- • Durante a leitura: O código de melho. barras ou código QR não foi reconhecido. • Durante o aparafusamento depois da desactivação da aparafusa- dora de impacto: Não foi possível apertar a ligação aparafusada de acordo com os ajustes seleccio- nados.
  • Seite 97: Incluído No Fornecimento

    Módulo de aperto inteligente, manual de instruções, guia rápido, cabo USB. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu HILTI STORE ou online, em: www.hilti.group | EUA: www.hilti.com. Características técnicas Peso de acordo com o procedimento...
  • Seite 98: Operação Básica

    5.3 Ligar/desligar 5.3.1 Ligar o módulo de aperto Condições: O módulo de aperto está desligado, o visor não indica nada. 1. Coloque o comutador de rotação para a direita/esquerda da aparafusa- dora de impacto em rotação para a direita. 2. Pressione brevemente o interruptor on/off da aparafusadora de impacto. ➥...
  • Seite 99: Ajustes Básicos

    ▶ Se pretender desbloquear o módulo de aperto inteligente, pressione a tecla de bloqueio e mantenha-a pressionada durante, pelo menos, 1 segundo. ➥ No visor surge uma moldura de selecção em torno do tipo de aparafu- samento ou modo de operação mais recentemente indicado. ➥...
  • Seite 100 5.5.2 Seleccionar uma função no menu dos ajustes básicos 1. Desloque com as teclas de seta a moldura de selecção para cima do símbolo da função pretendida. Funções no menu dos ajustes básicos Sím- Função bolo Apresentar data e hora no módulo de aperto O acerto do relógio só...
  • Seite 101 Indicação Significado Manutenção da aparafusadora de impacto imediatamente necessária. Esta mensagem de aviso surge automaticamente depois de esgotado o tempo de utilização remanescente. Os modos de operação "Operação inteligente" e "Aparafusar" já não podem mais ser seleccionadas. 5.5.4 Sair do menu dos ajustes básicos 1.
  • Seite 102 Tipo de aparafusamento No módulo de aperto estão armazenados, de fábrica, parâmetros de trabalho para diversos tipos de aparafusamento. A lista seguinte pode diferir consoante o país; por conseguinte, os aparafu- samentos indicados só deverão ser considerados a título de exemplo. Indicação no visor Significado HS…...
  • Seite 103 3. Verifique o torque alcançado do aparafusamento a apertar com auxílio de uma chave dinamométrica calibrada. Para um aperto repetível de vários aparafusamentos, certifique-se de que todas as condições de aparafusamento permanecem iguais. Alterações das condições de aparafusamento podem fazer com que seja necessário mudar para um outro nível.
  • Seite 104 Leitura do código QR ou de barras Se estiver disponível um código QR ou de barras pertencente ao produto Hilti, o modo de operação pode ser ajustado de forma rápida e simples ao produto através da leitura desse mesmo código.
  • Seite 105 área de download do produto considerado, na página principal Hilti. 4. Bloqueie o módulo de aperto. → Página 92 5.8 Apertar produto no modo de operação inteligente Antes de aplicar o módulo de aperto, certifique-se de que o produto...
  • Seite 106 Resultado 1 / 4 • É apresentada a mensagem "Apa- rafusar concluído com sucesso". • As luzes de controlo acendem a verde. • Soa o sinal de confirmação. aparafusamento correcta- mente apertado. Pode avançar directamente com o próximo apara- fusamento do mesmo tipo. Resultado 2 / 4 •...
  • Seite 107 Resultado 4 / 4 • É apresentada a mensagem "Apa- rafusar não correctamente con- cluído". • As luzes de controlo piscam a ver- melho. • Soa o sinal de aviso. ▶ Aperte o aparafusamento com chave dinamométrica calibrada. 5.9 Apertar produto no modo de operação "Aparafusar" 1.
  • Seite 108 5.10 Verificar aparafusamento Todos os produtos Hilti estão constantemente a serem actualizados, isso leva a que, mesmo os produtos que não se encontram descritos nesta documentação, possam ser suportados pelo módulo SI-AT. Mantenha o software e manual de Instruções sempre actualizados.
  • Seite 109 Os aparafusamentos apertados desde a comprovação anterior devem ser considerados como deficientes e têm de ser comprovados. A aparafusadora de impacto deve ser verificada pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. 2124680 Português 1 03 *2124680*...
  • Seite 110: Conservação E Manutenção

    Poderá encontrar as peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou em: www.hilti.com ▶ Mantenha o produto, particularmente as superfícies do punho, seco, limpo e isento de óleo e gordura. Não utilize produtos de limpeza que contenham silicone.
  • Seite 111: Transporte E Armazenamento

    No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Siga também as indicações relativas à resolução de avarias contidas no manual de instruções da aparafusadora de impacto utilizada.
  • Seite 112 ▶ Entre em contacto com o Centro de Assistência Técnica Hilti para mandar substituir a pilha. Foi detectada falha da ▶ Ligue o módulo de ferramenta. aperto a um PC. É apresentada a ▶...
  • Seite 113 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Seite 114: Garantia Do Fabricante

    RoHS. Garantia do fabricante ▶ Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto cumpre as directivas e normas aplicadas. Foi ensaiado e aprovado em conjunto com os produtos previstos para o mesmo.
  • Seite 115: In Riferimento Alla Presente Documentazione

    Dati per la documentazione 1.1 In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
  • Seite 116: Informazioni Sul Prodotto

    Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio delle presenti istruzioni La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'imma- gine e può discostarsi dalle fasi di lavoro nel testo I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della legenda nel paragrafo Panoramica prodotto Questo simbolo dovrebbe attirare in particolare la vostra attenzione...
  • Seite 117: Utilizzo Conforme

    3.3 Utilizzo conforme Il prodotto descritto è un modulo elettronico che può essere utilizzato con gli avvitatori ad impulsi Hilti con la denominazione di modello SI… …AT­A22 ("…" = qualsivoglia contrassegno), per avvitare dispositivi di fissaggio in modo controllato ed assicurare così la qualità del collegamento a vite (tecnologia SafeSet).
  • Seite 118 Stato Significato Le spie di controllo si accendono di • Durante la scansione: Il codice colore verde. a barre o codice QR specifico è stato riconosciuto. • Durante l'avvitamento in seguito allo spegnimento automatico dell'avvitatore a impulsi: la procedura di avvitamento è stata completata con successo.
  • Seite 119: Presa Usb

    Modulo di serraggio intelligente, manuale d'istruzioni, guida rapida, cavo USB. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro attrezzo, sono reperibili presso il vostro HILTI STORE oppure online all'indirizzo: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. Dati tecnici Peso secondo la procedura EPTA 01...
  • Seite 120 5.2 Inserimento della batteria AVVERTIMENTO Pericolo di cortocircuito ! ▶ Prima di inserire la batteria, accertarsi che i contatti della batteria stessa ed i contatti presenti nel modulo di serraggio siano liberi da eventuali corpi estranei. AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa della caduta della batteria ! ▶...
  • Seite 121: Utilizzo Di Base

    • Quando il collegamento USB del modulo di serraggio con il PC viene interrotto a causa dell'estrazione di un connettore USB. 5.4 Utilizzo di base In questo paragrafo vengono spiegate le funzioni di base utilizzate spesso, in modo da mostrare la sistematica dei comandi. Per quanto riguarda i dettagli relativi ai determinati lavori consultare il capitolo riguardante il lavoro in questione.
  • Seite 122: Impostazioni Di Base

    5.5 Impostazioni di base 5.5.1 Richiamo del menu impostazioni di base 1. Se il modulo di serraggio è bloccato, procedere allo sblocco premendo il tasto di arresto e tenendolo premuto per almeno 1 secondo. 2. Premere il tasto OK e tenerlo premuto per almeno 1 secondo. ➥...
  • Seite 123: Funzionamento Intelligente

    Display Significato Manutenzione dell'avvitatore a impulsi prossimamente in scadenza I segmenti nel rettangolo a destra sul display indicano la percentuale di autonomia residua dell'attrezzo. Necessità di manutenzione immediata dell'avvitatore a im- pulsi. Questo messaggio di allarme viene visualizzato automatica- mente non appena si esaurisce l'autonomia residua dell'at- trezzo.
  • Seite 124 Parametri di elaborazione nella modalità di funzionamento intelligente Tipo di avvitamento (breve de- nominazione dell'elemento di fissaggio) Materiale / Qualità del materiale / Versione prodotto Diametro La figura indica la disposizione dei parametri di lavorazione nel display. Tipo di avvitamento Per diversi tipi di avvitamento sono memorizzati, di fabbrica, parametri di lavorazione nel modulo di serraggio.
  • Seite 125 5.6.2.1 Rilevamento del livello necessario per la modalità operativa "avvitamento" ATTENZIONE! Prima di iniziare un avvitamento, sincerarsi che le superfici di contatto dei componenti da collegare poggino completamente l'uno sull'altro ed i dadi siano stati completamente svitati sul componente. 2. Serrare l'elemento di fissaggio dell'avvitamento da serrare utilizzando un livello basso.
  • Seite 126: Impostazione Della Modalità Operativa

    Scannerizzazione del codice a barre o codice QR Fintanto che il prodotto Hilti da avvitare è provvisto di codice a barre o codice QR, è possibile impostare in modo semplice e rapido la modalità operativa mediante acquisizione di questo codice sul prodotto.
  • Seite 127 I codici QR SI­AT ready si possono trovare, se presenti sul prodotto, sulla confezione, nelle istruzioni per l'uso del prodotto o nell'area di download del prodotto interessato nella homepage Hilti. 4. Bloccare il modulo di serraggio. → Pagina 115 2124680...
  • Seite 128 5.8 Fissaggio del prodotto nella modalità di funzionamento intelli- gente Prima di utilizzare il modulo di serraggio, sincerarsi che il prodotto da avvitare venga installato correttamente. Prestare attenzione alle indicazioni nel manuale d'istruzioni del prodotto da avvitare ed alle versioni per controllare gli avvitamenti. 1.
  • Seite 129 Risultato 3 / 4 • Viene visualizzato il messaggio "Tensione della batteria insufficiente". • Le spie di controllo lampeggiano in rosso. La capacità residua della batteria è insufficiente per eseguire l'avvita- mento. ▶ Premere il tasto OK per confer- mare il messaggio. ▶...
  • Seite 130 5.10 Verificare l'avvitamento Tutti i prodotti Hilti sono sottoposti ad un aggiornamento costante, in modo che anche i prodotti che non sono descritti nella presente documentazione possano essere supportati tramite il modulo SI-AT. Aggiornare sempre il software ed il manuale d'istruzioni.
  • Seite 131 L'avvitatore ad impulsi deve essere sotto- posto a controllo presso un Centro Riparazioni Hilti. Valori di riferimento angolo di rotazione per il controllo della coppia Diametro tasselli (Ø) Angolo di rotazione max (α)
  • Seite 132 è stata raggiunta. Gli avvitamenti effettuati in seguito al controllo in questione devono essere considerati non conformi e devono essere sottoposti a controllo. L'avvitatore ad impulsi deve essere sotto- posto a controllo presso un Centro Riparazioni Hilti. 126 Italiano 2124680 *2124680* Printed: 27.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5331559 / 000 / 05...
  • Seite 133: Cura E Manutenzione

    I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili presso il proprio centro d'assistenza Hilti oppure all'indirizzo: www.hilti.com ▶ Il prodotto, e in modo particolare le superfici di impugnatura, devono essere sempre asciutti, puliti e privi di olio e grasso.
  • Seite 134: Trasporto E Magazzinaggio

    In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al nostro Centro Riparazioni Hilti. Rispettare le avvertenze relative all'eliminazione anomalie riportate nel manuale d'istruzioni dell'avvitatore a impulsi utilizzato.
  • Seite 135 "Pila a non può più essere ga- bottone esaurita". rantita. ▶ Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti per far sostituire la batte- ria. È stato rilevato un di- ▶ Collegare il modulo di fetto dell'attrezzo. serraggio ad un PC.
  • Seite 136: Smaltimento

    Gli strumenti e gli attrezzi riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Seite 137: Garanzia Del Costruttore

    Alla fine di questa documentazione trovate un codice QR che consente di accedere alla tabella RoHS. Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. Dichiarazione di conformità Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo prodotto è stato realizzato in conformità...
  • Seite 138: Objaśnienie Symboli

    Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą doku- mentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrze- żeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
  • Seite 139: Informacje O Produkcie

    Te liczby odnoszą się do rysunków zamieszczonych na początku niniejszej instrukcji Liczby te oznaczają kolejność kroków roboczych na rysunku i mogą odbiegać od kroków roboczych opisanych w tekście Numery pozycji zastosowane na rysunku Budowa urządzenia od- noszą się do numerów legendy w rozdziale Ogólna budowa urzą- dzenia Na ten znak użytkownik powinien zwrócić...
  • Seite 140: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    3.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Opisany produkt to elektroniczny moduł, który może być wykorzystywany z wkrętarkami udarowymi Hilti serii modelowej SI… …AT­A22 ("…" = do- wolny znak), aby dociągać elementy mocujące w kontrolowany sposób, zapewniając w ten sposób jakość połączenia śrubowego (technologia Sa- feSet).
  • Seite 141 Stan Znaczenie Lampki kontrolne świecą w kolorze • Przy skanowaniu: Zidentyfiko- zielonym. wano kod kreskowy lub kod QR. • Przy przykręcaniu po automa- tycznym wyłączeniu wkrętarki udarowej: Proces dociągania został zakończony pomyślnie. Lampki kontrolne migają w kolorze • Przy skanowaniu: Nie zidentyfiko- czerwonym.
  • Seite 142: Zakres Dostawy

    3.8 Zakres dostawy Inteligentny moduł dociągający, instrukcja obsługi, skrócona instrukcja obsługi, przewód USB. Więcej dopuszczonych dla urządzenia produktów systemowych znajduje się w centrum HILTI STORE lub online pod adresem: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. Dane techniczne Ciężar zgodny z procedurą EPTA 01 0,26 kg Skaner kodów kreskowych...
  • Seite 143 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała spowodowane ewentualnym upad- kiem akumulatora ! ▶ Skontrolować prawidłowe zamocowanie akumulatora na module docią- gającym. ▶ Akumulator wsunąć od tyłu w moduł dociągający tak, aby zablokował się na ograniczniku z wyraźnym dźwiękiem. 5.3 Włączanie/wyłączanie 5.3.1 Włączanie modułu dociągającego Warunki: Moduł...
  • Seite 144: Ustawienia Podstawowe

    Odblokowanie modułu Aby móc przeprowadzać ustawienia w inteligentnym module dociągającym, należy go odblokować. ▶ W celu odblokowania inteligentnego modułu dociągającego nacisnąć przycisk blokady i przytrzymać co najmniej przez 1 sekundę. ➥ Na wyświetlaczu pojawi się ramka wyboru wokół ostatnio wyświetla- nego rodzaju połączenia śrubowego lub ostatnio wyświetlanego trybu pracy.
  • Seite 145 5.5.2 Wybór funkcji w menu ustawień podstawowych 1. Przesunąć ramkę wyboru za pomocą przycisków ze strzałkami na symbol żądanej funkcji. Funkcje w menu ustawień podstawowych Sym- Funkcja Wyświetlanie daty i godziny zegara w module dociągającym Ustawienie zegara możliwe jest tylko za pośrednictwem AT Documentation Software.
  • Seite 146: Tryby Pracy

    Wyświe- Znaczenie tlacz Natychmiast wymagany jest przegląd wkrętarki udarowej. Ten komunikat ostrzegawczy pojawia się po upływie pozo- stałego czasu użytkowania automatycznie. Nie można już wybrać trybów "Inteligentna praca" i "Przykręcanie". 5.5.4 Opuszczanie menu ustawień podstawowych 1. Przesunąć ramkę wyboru na symbol 2.
  • Seite 147 Poniższa lista może różnić się w zależności od kraju użytkowania, dlatego wymienione połączenia śrubowe należy traktować tu tylko jako przykłady. Wskazanie na wyświetla- Znaczenie HS… Kotwa segmentowa HS… Materiał / jakość materiału Wskazanie na wyświetla- Znaczenie — (brak wskazania) Stal ocynkowana Stal nierdzewna Średnica Standardowo można wybrać...
  • Seite 148 3. Skontrolować uzyskany moment obrotowy dociąganego połączenia za pomocą skalibrowanego klucza dynamometrycznego. W celu powtórnego dociągnięcia kilku połączeń śrubowych upewnić się, że wszelkie warunki dokręcania pozostaną stałe. Zmiany wa- runków dokręcania mogą spowodować, że wymagany będzie inny stopień dociągania. Wynik 1 / 3 Wymagany moment obrotowy dociąganego połączenia śrubowego nie został...
  • Seite 149: Ustawianie Trybu Pracy

    • Ręczne ustawianie za pomocą przycisków obsługi na module dociągają- Skanowanie kodu kreskowego lub kodu QR Jeśli dla przeznaczonego do przykręcenia produktu Hilti obecny jest kod kreskowy lub kod QR, można szybko i łatwo ustawić tryb pracy na ten produkt poprzez zeskanowanie jego kodu.
  • Seite 150 Jeśli dla danego elementu mocującego obecne są kody QR SI­AT ready, znajdują się one na opakowaniu, w instrukcji obsługi produktu lub w zakładce pobierania danych produktu na stronie Hilti. 4. Zablokować moduł dociągający. → Strona 137 5.8 Dociąganie elementu mocującego w trybie inteligentnej pracy Przed zastosowaniem modułu dociągającego upewnić...
  • Seite 151 Wynik 1 / 4 • Wyświetlany jest komunikat "Przy- kręcanie zakończone pomyślnie". • Lampki kontrolne świecą w kolorze zielonym. • Rozlega się dźwięk potwierdzenia. Połączenie śrubowe zostało do- ciągnięte prawidłowo. Można bezpośrednio przystąpić do przy- kręcania następnego połączenia śrubowego tego samego typu. Wynik 2 / 4 •...
  • Seite 152 Wynik 4 / 4 • Wyświetlany jest komunikat "Przykręcanie zakończone nieprawidłowo". • Lampki kontrolne migają w kolorze czerwonym. • Rozlega się dźwięk ostrzegawczy. ▶ Dociągnąć połączenie śrubowe za pomocą skalibrowanego klucza dynamometrycznego. 5.9 Dociąganie elementów mocujących w trybie "Przykręcanie" 1. Ustawić tryb "Przykręcanie". 2.
  • Seite 153 5.10 Kontrola połączenia śrubowego Wszystkie produkty Hilti podlegają ciągłej aktualizacji tak, iż produkty, które nie są opisane w niniejszej dokumentacji, mogą być również obsługiwane przez moduł SI-AT. Należy zadbać o to, aby oprogramowanie i instrukcja były zawsze aktualne. Więcej dopuszczonych dla urządzenia produktów systemowych, aktualnych instrukcji obsługi i instrukcji kontrolnych znajduje się...
  • Seite 154 Dociągnięcie elementów mocujących od poprzedniej kontroli należy uznać za wadliwe i poddać sprawdzeniu. Wkrętarka udarowa powinna zostać skontrolowana przez serwis Hilti. Wartości orientacyjne kąta obrotu dla kontroli momentu obrotowego Łącznik szyny MQN­C ⁄ MQN­CP Maksymalny kąt obrotu (α) 180°...
  • Seite 155: Transport I Przechowywanie

    Konserwacja i utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części za- mienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części za- mienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com ▶...
  • Seite 156: Pomoc W Razie Usterek

    W przypadku usterek, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Należy przestrzegać również wskazówek dotyczących usuwania uste- rek, zawartych w instrukcji obsługi stosowanej wkrętarki udarowej.
  • Seite 157 "Ogniwo kole dokumentacyjnym. guzikowe rozłado- ▶ W celu wymiany wane". baterii należy zwrócić się do serwisu Hilti. Wykryto błąd urządze- ▶ Podłączyć moduł nia. dociągający do kom- Wyświetlany jest putera. komunikat "Błąd ▶...
  • Seite 158 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Seite 159: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Link do tabeli RoHS znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji jako kod Gwarancja producenta na urządzenia ▶ W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Hilti. Deklaracja zgodności Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt jest zgodny z zastosowanymi dyrektywami i normami.
  • Seite 160: Vysvětlení Značek

    Údaje k dokumentaci 1.1 O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předá- vejte výrobek jen s tímto návodem.
  • Seite 161: Symboly Na Výrobku

    Číslování udává pořadí pracovních kroků na obrázku a může se lišit od pracovních kroků v textu. Čísla pozic jsou uvedená na obrázku Přehled a odkazují na čísla z legendy v části Přehled výrobku. Tato značka znamená, že byste měli manipulaci s výrobkem věnovat zvláštní...
  • Seite 162: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    3.3 Použití v souladu s určeným účelem Popsaný výrobek je elektronický modul, který lze používat pro rázové uta- hováky Hilti s modelovým označením SI… …AT­A22 ("…" = libovolný znak pro kontrolované utahování upevňovacích prvků za účelem zajiš- tění kvality spojení (technologie SafeSet).
  • Seite 163: Obsah Dodávky

    Stav Význam Kontrolní světla blikají červeně. • Při skenování: Nebyl rozpoznán čárový kód, resp. QR kód. • Při šroubování po vypnutí rázo- vého utahováku: Šroubový spoj se nepodařilo utáhnout podle zvo- leného nastavení. Příčina může spočívat například v předčasném manuálním vypnutí rázového uta- hováku.
  • Seite 164 Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v HILTI STORE nebo on-line na: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. Technické údaje Hmotnost podle standardu EPTA 01 0,26 kg Skener čárových kódů Kamerový skener Obsluha 5.1 Nasazení inteligentního utahovacího modulu VÝSTRAHA Nebezpečí zkratu ! ▶...
  • Seite 165: Základní Ovládání

    ➥ Pro kontrolu funkce se kontrolní světla rozsvítí krátce červeně, žlutě a poté zeleně. Zazní kontrolní akustický signál. ➥ Na displeji se zobrazí naposledy zvolený druh provozu s výběrovým rámečkem. ➥ V případě poruchy se na displeji zobrazí: ▶ Podívejte se do kapitoly "Pomoc při poruchách", co znamená obrázek na displeji, jakou příčinu může mít hlášení...
  • Seite 166: Základní Nastavení

    ▶ Pomocí tlačítek se šipkami proveďte požadované nastavení. ▶ Pro potvrzení zobrazeného nastavení stiskněte tlačítko OK. ➥ Prvek se nyní opět zobrazí s výběrovým rámečkem. Zablokování modulu Po provedení všech nastavení se musí inteligentní utahovací modul zase zablokovat. ▶ Stiskněte blokovací tlačítko ➥...
  • Seite 167: Druhy Provozu

    5.5.3 Zobrazení na displeji týkající se údržby / zbývající doby použí- vání Po aktivaci symbolu v nabídce základních nastavení se na displeji následovně zobrazuje zbývající doba používání rázového utahováku do příští údržby. Nezávisle na zobrazení na displeji se musí jednou ročně provést údržba používaného rázového utahováku, aby byla zajištěna kvalita šroubových spojů, pro které...
  • Seite 168 Pracovní parametry v inteligentním provozu Druh šroubového spoje (krátký název upevňovacího prvku) Materiál / vlastnosti materiálu / provedení výrobku Průměr Na obrázku je znázorněné uspořádání pracovních parametrů na displeji. Druh šroubového spoje Pro různé druhy šroubových spojů jsou v utahovacím modulu z výroby uložené...
  • Seite 169 • Naskenování příslušného čárového kódu, resp. QR kódu • Manuální nastavení pomocí ovládacích tlačítek utahovacího modulu Naskenování čárového kódu, resp. QR kódu Pokud ke šroubovanému prvku Hilti existuje čárový kód nebo QR kód, lze druh provozu naskenováním tohoto kódu rychle a jednoduše nastavit na příslušný prvek.
  • Seite 170 ▶ Nastavte druh provozu naskenováním čárového kódu, resp. kódu QR. → Strana 164 Manuální nastavení Pokud pro šroubovaný prvek neexistuje čárový kód nebo QR kód, lze druh provozu nastavit pomocí ovládacích tlačítek utahovacího modulu. Druh provozu "neregulovaný provoz" lze nastavit pouze manuálně. ▶...
  • Seite 171 Pokud pro prvek existují QR kódy SI­AT ready, najdete je na obalu, v návodu k použití prvku nebo mezi materiály ke stažení u příslušného prvku na domovské stránce Hilti. 4. Zablokujte utahovací modul. → Strana 159 5.8 Utahování prvků v inteligentním provozu Před použitím utahovacího modulu zajistěte, aby byl šroubovaný...
  • Seite 172 Výsledek 2 / 4 • Zobrazí se hlášení "Opětovné uta- žení úspěšně dokončeno". • Kontrolní světla blikají žlutě. • Zazní výstražný signál. Byl utažen šroubový spoj, který byl již předtím utažený a poté znovu povo- lený. INFORMACE: Pokud šroubový spoj nebyl předtím utažený správně, je třeba ho zkontrolovat a příp.
  • Seite 173 Vždy mějte aktuální verzi softwaru a návodu k obsluze. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek, aktuální návody k obsluze a pokyny ke kontrole najdete on-line na: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. 5.10.1 Kontrola šroubových spojů segmentových kotev Aby bylo zajištěno, že byl u šroubového spoje segmentové...
  • Seite 174 Šroubové spoje utažené od předcházející kontroly je nutné považovat za vadné a musí se překontrolovat. Rázový utahovák by se měl zkontrolovat v servisu Hilti. Orientační hodnoty úhlu otočení pro kontrolu utahovacího momentu Průměr kotevního šroubu (Ø) Maximální...
  • Seite 175 Šroubové spoje utažené od předcházející kontroly je nutné považovat za vadné a musí se překontrolovat. Rázový utahovák by se měl zkontrolovat v servisu Hilti. Orientační hodnoty úhlu otočení pro kontrolu utahovacího momentu Spojovací čep MQN­C ⁄ MQN­CP Maximální úhel otočení (α) 180°...
  • Seite 176: Pomoc Při Poruchách

    Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spo- třební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. ▶ Výrobek, zejména rukojeti, udržujte suché, čisté a bez oleje a tuku.
  • Seite 177 Zobrazí se hlášení ▶ Zopakujte proces "Příliš vysoký odběr šroubování. proudu". ▶ Pokud se zobrazí hlášení znovu, kontak- tujte servis Hilti. Knoflíková baterie hodin Již není zaručena správ- v utahovacím modulu je nost údajů data a času Zobrazí se hlášení vybitá.
  • Seite 178 Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Před- pokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu!
  • Seite 179: Záruka Výrobce

    Záruka výrobce ▶ V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti. Prohlášení o shodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výrobek je ve shodě s aplikovanými směrnicemi a normami. Byl otestován a schválen společně s výrobky, které jsou pro něj určené.
  • Seite 180: Vysvetlenie Značiek

    Údaje k dokumentácii 1.1 O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
  • Seite 181: Informácie O Výrobku

    Číslovanie udáva poradie pracovných úkonov na obrázku a môže sa odlišovať od číslovania pracovných úkonov v texte. Čísla pozícií sa používajú v obrázku Prehľad a odkazujú na čísla legendy v odseku Prehľad výrobkov. Tento symbol by mal u vás vzbudiť mimoriadnu pozornosť pri zaob- chádzaní...
  • Seite 182: Používanie V Súlade S Určením

    3.3 Používanie v súlade s určením Opisovaný výrobok je elektronickým modulom, ktorý možno použiť v rá- zových uťahovačoch Hilti s modelovým označením SI… …AT­A22 ("…" = ľubovoľný znak) na kontrolované uťahovanie upevňovacích prostriedkov a zaistiť tak kvalitu spoja (technológia SafeSet). Práce sa protokolujú v mo- dule a na účely dokumentácie je ich možné...
  • Seite 183: Rozsah Dodávky

    Stav Význam Kontrolky blikajú na červeno. • Pri skenovaní: Nebol rozpoznaný čiarový kód, resp. QR kód. • Pri skrutkovaní po vypnutí rázo- vého uťahovača: Skrutkový spoj sa nemohol utiahnuť podľa zvo- lených nastavení. Príčina môže byť v predčasnom manuálnom vypnutí rázového uťahovača. Kontrolky blikajú...
  • Seite 184 Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom HILTI STORE alebo on-line na stránke: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. Technické údaje Hmotnosť podľa štandardu EPTA 01 0,26 kg Skener čiarových kódov Kamerový skener (Imager) Obsluha 5.1 Nasadenie inteligentného uťahovacieho modulu VAROVANIE Nebezpečenstvo skratu !
  • Seite 185: Základná Obsluha

    5.3 Zapínanie/vypínanie 5.3.1 Zapnutie uťahovacieho modulu Podmienky: Uťahovací modul je vypnutý, na displeji sa nič nezobrazuje. 1. Prepínač pravobežného/ľavobežného chodu rázového uťahovača pre- pnite na pravobežný chod. 2. Krátko stlačte ovládací prepínač rázového uťahovača. ➥ Zapne sa osvetlenie displeja, na displeji sa nakrátko zobrazí úvodná obrazovka ( ➥...
  • Seite 186: Základné Nastavenia

    Navigácia Ak sa na displeji zobrazí výberový rám a viaceré prvky (možnosti, parametre), výberový rám možno posúvať navigačnými tlačidlami Výber možnosti/zmena parametra Pri odblokovanom uťahovacom module je možné meniť možnosti, resp. parametre nasledujúcim spôsobom. ▶ Na displeji umiestnite výberový rám na prvok, ktorý chcete meniť (mož- nosť/parameter).
  • Seite 187 5.5.2 Výber funkcie v menu základného nastavenia 1. Navigačnými tlačidlami posuňte výberový rám na symbol požadovanej funkcie. Funkcie v menu základného nastavenia Sym- Funkcia Zobrazenie dátumu a času v uťahovacom module Nastavenie hodín je možné iba prostredníctvom softvéru AT Documentation Software. Zobrazenie zostávajúceho času/času použiteľnosti rázového uťa- hovača do ďalšej predpísanej údržby Zobrazenie obsadenia pamäte v uťahovacom module...
  • Seite 188: Prevádzkové Režimy

    5.5.4 Opustenie menu základného nastavenia 1. Výberový rám posuňte na symbol 2. Stlačte tlačidlo OK. ➥ Na displeji sa zobrazí naposledy zvolený prevádzkový režim. 5.6 Prevádzkové režimy Nasledujúce opisy jednotlivých prevádzkových režimov platia iba pre pravobežný chod rázového uťahovača. Pri ľavobežnom chode beží rázový...
  • Seite 189 Priemer Štandardne možno voliť tieto priemery: • 8 mm • 10 mm • 12 mm 5.6.2 Prevádzkový režim "skrutkovanie" V tomto prevádzkovom režime je k dispozícii celkovo 30 stupňov. Stupeň zvolený pre určitý druh skrutkového spoje je závislý od priemeru skrutkového spoja a od špecifikovaného krútiaceho momentu.
  • Seite 190 • naskenovaním príslušného čiarového alebo QR kódu • manuálnym nastavením ovládacími tlačidlami uťahovacieho modulu Naskenovanie čiarového alebo QR kódu Ak je k zoskrutkovávanému výrobku Hilti k dispozícii čiarový alebo QR kód, prevádzkový režim možno rýchlo a jednoducho nastaviť na daný výrobok naskenovaním tohto kódu.
  • Seite 191 SI­AT ready QR kódy nájdete, pokiaľ pre výrobok je súčasťou náradia), na obale, v návode na obsluhu výrobku alebo v na domovskej stránke Hilti v časti sťahovania. 4. Zablokujte uťahovací modul. → strana 179 2124680 Slovenčina 185 *2124680* Printed: 27.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5331559 / 000 / 05...
  • Seite 192 5.8 Uťahovanie výrobku v inteligentnom režime Pred použitím uťahovacieho modulu zabezpečte, aby bol zoskrutková- vaný výrobok správne nainštalovaný. Dodržiavajte upozornenia v ná- vode na obsluhu zoskrutkovávaného výrobku a vysvetlenia týkajúceho sa kontroly skrutkových spojov. 1. Nastavte prevádzkový režim „inteligentný režim“. 2.
  • Seite 193 Výsledok 3 / 4 • Zobrazí sa hlásenie "Príliš nízke napätie akumulátora". • Kontrolky blikajú na červeno. Zostávajúca kapacita akumulátora nepostačuje na utiahnutie skrutko- vého spoja. ▶ Stlačením tlačidla OK potvrďte hlásenie. ▶ Použite viac nabitý akumulátor. Výsledok 4 / 4 •...
  • Seite 194 ▶ Skrutkový spoj utiahnite kalibrova- ným momentovým kľúčom. 5.10 Kontrola skrutkového spoja Všetky produkty Hilti podliehajú neustálej aktualizácii, teda aj pre produkty, ktoré nie sú opísané v tejto dokumentácii, môže byť použitý modul SI-AT. Zabezpečte vždy aktuálny stav softvéru a návodu na obsluhu.
  • Seite 195 Utiahnuté skrutkové spoje zrealizované pred kontrolou sa považujú za chybné a musia sa skontrolovať. Rázový uťahovač by sa mal skontrolovať v servisnom stredisku Hilti. Orientačné hodnoty uhla otočenia pre kontrolu uťahovacieho mo- mentu Priemer rozperky (Ø)
  • Seite 196 Utiahnuté skrutkové spoje zrealizované pred kontrolou sa považujú za chybné a musia sa skontrolovať. Rázový uťahovač by sa mal skontrolovať v servisnom stredisku Hilti. Orientačné hodnoty uhla otočenia pre kontrolu uťahovacieho mo- mentu Spojovací...
  • Seite 197: Preprava A Skladovanie

    Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné dielce a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné dielce, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom centre Hilti alebo na stránke: www.hilti.com ▶ Výrobok, predovšetkým úchopové plochy, udržiavajte suchý, čistý a zba- vený...
  • Seite 198 Zobrazí sa hlásenie cieho modulu. mového údaja v doku- "Gombíková batéria mentačnom protokole. vybitá". ▶ S výmenou batérie sa obráťte na servis Hilti. Rozpoznala sa chyba ▶ Uťahovací modul zariadenia. pripojte na počítač. Zobrazí sa hlásenie ▶ Pomocou softvéru "Chyba zariadenia".
  • Seite 199 Likvidácia Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných ma- teriálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Seite 200: Záruka Výrobcu

    Záruka výrobcu ▶ Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti Hilti. Vyhlásenie o zhode Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s použi- tými smernicami a normami. Skúšaný a schválený bol s výrobkami určenými na tento účel.
  • Seite 201: Magyar 195

    A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
  • Seite 202: Szimbólumok A Terméken

    Az áttekintő ábrában használt pozíciószámok a termék áttekinté- sére szolgáló szakasz jelmagyarázatában lévő számokra utalnak Ez a jel hívja fel a figyelmét arra, hogy a termék használata során különös odafigyeléssel kell eljárnia. Vezeték nélküli adatátvitel 1.3 Termékhez kötődő szimbólumok 1.3.1 Szimbólumok a terméken A következő...
  • Seite 203 Szkennelés gomb & Jobb nyílgomb 3.3 Rendeltetésszerű géphasználat Az ismertetett termék egy elektronikus modul, amely a Hilti SI… …AT­A22 (“…” = tetszőleges karakter) modelljelölésű ütvecsavarozókban használ- ható, a csavarkötések ellenőrzött nyomatékkal történő meghúzásához, és így a csavarkötések minőségének biztosításához (SafeSet tech- nológia).
  • Seite 204: Usb-Csatlakozó

    Állapot Jelentés Az ellenőrző lámpák pirosan villog- • Szkennelés során: A vonalkódot, nak. ill. QR-kódot nem ismerte fel. • Csavarozáskor az automatikus ütvecsavarozó kikapcsolása után: A csavarkötést nem lehetett a kiválasztott beállításoknak meg- felelően meghúzni. Ennek oka lehet például az ütvecsavarozó idő...
  • Seite 205 A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a HILTI STORE helyeken vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. Műszaki adatok A 01 EPTA-eljárásnak megfelelő tömeg 0,26 kg Vonalkód-leolvasó Kameraszkenner (Imager) Üzemeltetés 5.1 Intelligens meghúzásinyomaték-modul behelyezése FIGYELMEZTETÉS Rövidzárlat miatti veszély ! ▶...
  • Seite 206: Alapvető Kezelés

    5.3 Ki-/bekapcsolás 5.3.1 Meghúzásinyomaték-modul bekapcsolása Feltételek: A meghúzásinyomaték-modul ki van kapcsolva, a kijelzőn nem látható semmi. 1. Állítsa az ütvefúró jobb/bal forgásirányváltó kapcsolóját jobbra forgásra. 2. Röviden nyomja meg az ütvecsavarozó indítókapcsolóját. ➥ A kijelzővilágítás bekapcsol, a kijelzőn rövid időre a kezdőképernyő jelenik meg.
  • Seite 207 ▶ Ha szeretné feloldani az intelligens meghúzásinyomaték-modul zárolását, akkor nyomja meg a zárolásra szolgáló gombot és tartsa lenyomva legalább 1 másodpercig. ➥ A kijelzőn megjelenik a kiválasztásra szolgáló keretben a legutóbb megjelenített csavarozási mód, ill. a legutóbb megjelenített üzemmód. ➥ Feloldotta a meghúzásinyomaték-modul zárolását és az beállító üzem- módban van.
  • Seite 208 5.5.2 Funkció kiválasztása az alapbeállítási menüben 1. A kiválasztásra szolgáló keretet mozgassa a nyílgombokkal a kívánt funkció szimbólumára. Az alapbeállítási menü funkciói Szim- Funkció bó- A dátum és a pontos idő megjelenítése a meghúzásinyomaték- modul órájában. Az óra állítása csak az AT Documentation Software használatá- val végezhető...
  • Seite 209 Kijelző Jelentés Az ütvecsavarozó karbantartása azonnal szükséges. A figyelmeztető üzenet a hátralévő használati idő letelte után automatikusan megjelenik. Az „intelligens üzem” és „csava- rozás” üzemmódok már nem választhatók ki. 5.5.4 Kilépés az alapbeállítási menüből 1. Helyezze át a kiválasztásra szolgáló keretet a szimbólumra.
  • Seite 210 Kijelzés a kijelzőn Jelentés HS… HS… feszítődübel Anyag / anyagminőség Kijelzés a kijelzőn Jelentés — (nincs kijelzés) horganyzott acél rozsdamentes acél Átmérő A következő átmérők választhatók alapkivitelben: • 8 mm • 10 mm • 12 mm 5.6.2 „Csavarozás” üzemmód Ebben az üzemmódban összesen 30 fokozat áll rendelkezésre. Az egy meghatározott csavarozási módhoz kiválasztandó...
  • Seite 211: Üzemmód Beállítása

    • A hozzá tartozó vonal­, ill. QR-kód beolvasása • Manuális beállítás meghúzásinyomaték-modul kezelőgombjaival A vonal­, ill. QR-kód beolvasása Amennyiben a csavarozandó Hilti termékhez van vonal- vagy QR-kód, akkor az üzemmód ennek a kódnak a gyors és egyszerű szkennelésével beállítható a termékhez.
  • Seite 212 A SI­AT ready QR-kódot, ha van ilyen a termékhez, a csomago- láson, a termék használati utasításában, vagy az adott termék letölthető anyagainál a Hilti honlapján találja meg. 4. Zárolja a meghúzásinyomaték-modult. → Oldal 200 206 Magyar 2124680 *2124680* Printed: 27.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5331559 / 000 / 05...
  • Seite 213 5.8 Termék meghúzása intelligens üzemmódban A meghúzásinyomaték-modul használata előtt győződjön meg arról, hogy a becsavarozandó terméket megfelelően behelyezték-e. Vegye figyelembe a csavarozandó termék használati utasításában szereplő utasításokat és a csavarkötések ellenőrzésének előírásait. 1. Állítsa be az „intelligens üzemmód”-ot. 2. Állítsa a jobb/bal forgásirányváltó kapcsolót jobbra forgásra. 3.
  • Seite 214 Eredmény 3 / 4 • Az „akkufeszültség túl alacsony” üzenet megjelenítése. • Az ellenőrző lámpák pirosan villog- nak. A csavarozáshoz az akku még ren- delkezésre álló kapacitása kevés. ▶ Az üzenet nyugtázásához nyomja meg az OK gombot. ▶ Helyezzen be egy jobban feltöltött akkut.
  • Seite 215 ▶ Húzza meg a csavarozást egy ka- librált nyomatékkulccsal. 5.10 Csavarkötés ellenőrzése A Hilti termékeket folyamatosan frissítjük, így a dokumentációban nem említett termékek is használhatók a SI-AT modullal. Frissítse folyamatosan a szoftvert és a használati utasítást. A termékéhez jóváhagyott rendszertartozékokat, az aktuális használati uta- sítást és a bevizsgálással kapcsolatos utasításokat a következő...
  • Seite 216 Az „intelligens üzemmódban” elvégzett csavarozás hibás, mivel az előírt szerelési nyomatékot nem érte el. Az eggyel korábbi ellenőrzés óta meghúzott csavarkötéseket hibásnak kell tekinteni, és ellenőrizni kell. Ellenőriztesse az ütvecsavarozót a Hilti Szervizzel. Elfordulási szög irányértékek a nyomaték ellenőrzéséhez MQN­C ⁄ MQN­CP összekötő...
  • Seite 217: Ápolás És Karbantartás

    A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fo- gyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Központ- ban és az alábbi címen: www.hilti.com ▶ A termék, különösen a markolat, legyen mindig száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes.
  • Seite 218 Hibakeresés Az ebben a táblázatban fel nem sorolt, illetve olyan hibák esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Mindig tartsa be az ütvecsavarozó használati utasításában szereplő hibaelhárítási utasításokat is. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás A meghúzásinyomaték- ▶...
  • Seite 219 A dokumentációs napló modul órájának gombe- dátuma és pontos ideje A „gombelem leme- leme lemerült. nem garantálható. rült” üzenet megjele- ▶ Forduljon a Hilti Szer- nítése. vizhez, és cseréltesse ki az elemet. A rendszer géphibát ▶ Csatlakoztassa a észlelt. meghúzásinyomaték- A „géphiba”...
  • Seite 220 Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. 214 Magyar...
  • Seite 221: Megfelelőségi Nyilatkozat

    A dokumentáció végén található QR-kódon keresztül elérhető a RoHS táblázat. Gyártói garancia ▶ Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az alkalmazott irányelveknek és szabványoknak. A hozzá való termékekkel együtt ellenőrizték és engedélyezték.
  • Seite 222 Informacije o dokumentaciji 1.1 O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. • Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete drugim osebam.
  • Seite 223: Simboli Na Izdelku

    Oštevilčenje na slikah prikazuje postopek po korakih in se lahko razlikuje od delovnih korakov v besedilu Na sliki Pregled so uporabljene številke položajev, ki se nanašajo na številke v legendi poglavja Pregled izdelka Ta znak opozarja, da morate biti pri uporabi izdelka še posebej po- zorni.
  • Seite 224: Namenska Uporaba

    3.3 Namenska uporaba Opisani izdelek je elektronski modul, ki se lahko uporabi pri udarnih vijačni- kih Hilti z nazivom modela SI… …AT­A22 („…“ = kateri koli znak) za nadzo- rovano privijanje pritrdilnih sredstev, s čemur se zagotovi njihova kakovost (tehnologija SafeSet). Dela se dokumentirajo v modulu in jih lahko za doku- mentacijske namene preberete s programsko opremo za osebni računalnik...
  • Seite 225: Obseg Dobave

    Pametni modul za zategovanje, navodila za uporabo, kratka navodila, USB- kabel. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru HILTI STORE ali na spletni strani: www.hilti.group | ZDA: www.hilti.com. Tehnični podatki Teža v skladu s postopkom EPTA 01 0,26 kg Bralnik črtne kode...
  • Seite 226: Vklop In Izklop

    Uporaba 5.1 Vstavljanje pametnega modula za zategovanje OPOZORILO Nevarnost kratkega stika ! ▶ Preden boste modul za zategovanje vstavili, se prepričajte, da so kontakti modula za zategovanje in kontakti modula udarnega vijačnika brez tujkov. OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi izpadlega modula za zategovanje ! ▶...
  • Seite 227 ➥ Na zaslonu je prikazan zadnji izbran način delovanja z izbirnim okvirjem. ➥ Če je na zaslonu prikazana motnja: ▶ V poglavju "Iskanje napak" si preberite, kaj točno pomeni sporočilo na zaslonu, zakaj je do tega prišlo in katere ukrepe lahko sprejmete za odpravljanje napak.
  • Seite 228: Osnovne Nastavitve

    Zaklepanje modula Ko ste izvedli vse nastavitve, je treba pametni modul za zategovanje spet zakleniti. ▶ Pritisnite tipko za zaklepanje ➥ Izbirni okvir na zaslonu izgine. Nastavljeni parametri za obdelavo so shranjeni in jih ne morete nenamerno spremeniti. ➥ Pametni modul za zategovanje je zaklenjen, udarni vijačnik pa je ponovno aktiviran.
  • Seite 229: Načini Delovanja

    Ne glede na prikaze na zaslonu je treba za udarni vijačnik enkrat letno izvesti vzdrževanje, tako da se zagotovi kakovost vijačnih zvez, ki jih z njim izvajate. Prikazi na zaslonu za vzdrževalno stanje udarnega vijačnika Prikazo- Pomen valnik Udarni vijačnik je v zadovoljivem stanju, v doglednem času vzdrževanje ne bo potrebno.
  • Seite 230 Parametri za obdelavo v pametnem delovanju Vrsta vijačne zveze (kratko ime pritrdilnega elementa) Material/kakovost materiala/izvedba izdelka Premer Na sliki je prikazana razporeditev parametrov za obdelavo na zaslonu. Način privijanja Za različne načine privijanj so v modulu za zategovanje shranjeni različni parametri za obdelavo.
  • Seite 231 3. Preverite dosežen vrtilni moment vijačne zveze s pomočjo umerjenega ključa za vrtilni moment. Za ponovljivo zategovanje več vijačnih zvez se morate prepričati, da bodo vsi pogoji, v katerih se bo privijanje izvajalo, enaki. Spremembe pogojev privijanja lahko privedejo tega, da bo za izvedbo potrebna druga stopnja.
  • Seite 232 Branje črtne kode oz. kode QR Če imate za izdelek Hilti, ki ga boste privijali, na voljo črtno kodo ali kodo QR, potem lahko način delovanja za ta izdelek hitro in preprosto nastavite tako, da preberete njegovo kodo. ▶ Nastavite način delovanja tako, da z modulom preberete črtno kodo oz.
  • Seite 233 Kode QR SI­AT ready boste našli, če so te prisotne, na emba- laži, v navodilih za uporabo izdelka ali v razdelku za prenose posameznega izdelka na spletni strani Hilti. 4. Zaklenite modul za zategovanje. → stran 221 5.8 Zategovanje izdelka v pametnem delovanju Pred vstavljanjem modula za zategovanje se prepričajte, da bo izdelek, ki...
  • Seite 234 Rezultat 2 / 4 • Prikazano je sporočilo "Ponovno zategovanje uspešno zaključeno". • Kontrolne lučke svetijo rumeno. • Oglasi se zvok za opozorilo. Zategnila se je vijačna zveza, ki je že bila zategnjena in se je potem znova sprostila. OPOZORILO: Če vijačne zveze ob namestitvi niste pravilno zategnili, potem jo morate preveriti oz.
  • Seite 235 5.10 Preverjanje vijačnih zvez Vsi izdelki Hilti se redno posodabljajo, tako da je podpora modula SI-AT mogoča tudi za izdelke, ki niso opisani v tej dokumentaciji. Vedno imejte najnovejšo različico programske opreme in navodil za uporabo.
  • Seite 236 Vse vijačne zveze, ki so bile izvedene po preizkusu, veljajo za neprimerne in jih morate preveriti. Udarni vijačnik naj pregledajo pri servisni službi Hilti. Orientacijske vrednosti kota privijanja za nadzor vrtilnega momenta Premer vložka (Ø)
  • Seite 237: Slovenščina

    Vse vijačne zveze, ki so bile izvedene po preizkusu, veljajo za neprimerne in jih morate preveriti. Udarni vijačnik naj pregledajo pri servisni službi Hilti. Orientacijske vrednosti kota privijanja za nadzor vrtilnega momenta Povezovalna glava Največji kot privijanja (α)
  • Seite 238: Nega In Vzdrževanje

    Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potro- šne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih ma- terialov in pribora najdete pri servisni službi Hilti ali na spletni strani: www.hilti.com ▶ Orodje, še posebej pa prijemalne površine, mora biti suho in čisto ter ne sme biti onesnaženo z oljem ali mastjo.
  • Seite 239 "Previsoka privijanja. poraba toka". ▶ Če se sporočilo po- novno prikaže, potem stopite v stik s servi- sno službo Hilti. Gumba celica ure v mo- Pravilnosti podatkov za dulu za zategovanje je datum in čas v zapisniku Prikazano je sporo- prazna.
  • Seite 240 Motnja Možen vzrok Rešitev Prepoznana je bila na- ▶ Priključite modul za paka orodja. zategovanje na osebni Prikazano je spo- računalnik. ročilo "Napaka na- ▶ S programsko opremo prave". AT Documentation Software preberite pomnilnik napak in sledite navodilom programske opreme za odpravo napak.
  • Seite 241: Garancija Proizvajalca Naprave

    Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Seite 242: Objašnjenje Znakova

    Podaci o dokumentaciji 1.1 Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu.
  • Seite 243: Simboli Na Proizvodu

    Numeriranjem na slikama se navodi redoslijed radnih koraka i može odstupati od radnih koraka u tekstu Brojevi položaja koriste se na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u odlomku Pregled proizvoda Ovaj znak upućuje da trebate biti posebno pažljivi prilikom rukovanja proizvodom.
  • Seite 244: Namjenska Uporaba

    Desna tipka sa strelicom 3.3 Namjenska uporaba Opisani proizvod je elektronički modul koji se može koristiti kod Hilti udarnih zavrtača s oznakom modela SI… …AT­A22 ("…" = bilo koji znak) za kontrolirano pritezanje pričvrsnih elemenata i za osiguranje kvalitete spoja (SafeSet tehnologija).
  • Seite 245: Sadržaj Isporuke

    AT Documentation Software. 3.8 Sadržaj isporuke Inteligentni modul pritezanja, upute za uporabu, kratke upute, USB kabel. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj HILTI STORE ili online na: www.hilti.group | SAD: www.hilti.com. Tehnički podaci Težina prema EPTA-postupku 01...
  • Seite 246 Rukovanje 5.1 Umetanje inteligentnog modula pritezanja UPOZORENJE Opasnost od kratkog spoja ! ▶ Prije nego što stavite modul pritezanja u uređaj, provjerite ima li stranih tijela na kontaktima modula pritezanja i kontaktima udarnog zavrtača. UPOZORENJE Opasnost od ozljede uslijed pada modula pritezanja ! ▶...
  • Seite 247: Osnovno Rukovanje

    3. Pritisnite tipku za zaključavanje. ➥ Modul pritezanja je sada zaključan, a udarni zavrtač je spreman za uporabu. 5.3.2 Isključivanje modula pritezanja Inteligentni modul pritezanja isključuje se automatski: • ako se udarni zavrtač automatski isključi nakon duljeg nekorištenja • ako se izvadi akumulatorska baterija •...
  • Seite 248: Osnovne Postavke

    ▶ Pritisnite tipku za zaključavanje ➥ Okvir za odabir nestaje sa zaslona. Namješteni parametri za obradu sada su pohranjeni i ne možete ih nehotice promijeniti. ➥ Inteligentni modul pritezanja se zaključa, a udarni zavrtač se ponovno aktivira. 5.5 Osnovne postavke 5.5.1 Pozivanje izbornika Osnovne postavke 1.
  • Seite 249: Načini Rada

    Indikatori na zaslonu za stanje održavanja udarnog zavrtača Indikator Značenje Udarni zavrtač u ispravnom stanju, održavanje nije potrebno u dogledno vrijeme Uskoro se očekuje održavanje udarnog zavrtača Segmenti u pravokutniku desno na zaslonu prikazuju preo- stalo vrijeme korištenja. Odmah je potrebno održavanje udarnog zavrtača Ova upozoravajuća poruka se automatski pojavljuje nakon isteka preostalog vremena korištenja.
  • Seite 250 Sljedeći popis može varirati ovisno o zemlji, stoga navedene vijčane spojeve treba gledati samo kao primjere. Indikator na zaslonu Značenje HS… Segmentno sidro HS… Materijal / kvaliteta materijala Indikator na zaslonu Značenje — (nema indikatora) pocinčani čelik nehrđajući čelik Promjer Sljedeći promjeri mogu se standardno odabrati: •...
  • Seite 251 • ručnim namještanjem pomoću upravljačkih tipki na modulu pritezanja Skeniranje bar koda odn. QR koda Ako za Hilti proizvod, kojeg treba zavrnuti, postoji bar kod ili QR kod, način rada možete brzo i jednostavno namjestiti na proizvodu skeniranjem ovog koda.
  • Seite 252 Način rada "neregulirani rad" može se samo ručno namjestiti. ▶ Namjestite način rada pomoću upravljačkih tipki. → stranica 246 5.7.1 Namještanje načina rada pomoću upravljačkih tipki 1. Otključajte modul pritezanja. → stranica 241 2. Po potrebi pomaknite okvir za odabir pomoću tipki sa strelicom na neku drugu opciju koju treba promijeniti.
  • Seite 253 SI­AT ready QR kodove, ako postoje za proizvod, naći ćete na pakiranju, u uputi za uporabu proizvoda ili na početnoj stranici Hilti u dijelu za preuzimanje odgovarajućeg proizvoda. 4. Zaključajte modul pritezanja. → stranica 241 5.8 Pritezanje proizvoda u inteligentnom radu Prije uporabe modula pritezanja trebate provjeriti je li ispravno instaliran proizvod kojeg treba zavrnuti.
  • Seite 254 Rezultat 2 / 4 • Prikazuje se poruka "Ponovno pri- tezanje uspješno završeno". • Kontrolne lampice trepere žuto. • Čuje se ton upozorenja. Ponovno je pritegnut neki vijčani spoj koji je već bio pritegnut i onda ponovno otpušten. INFORMA- CIJA: Ako vijčani spoj nije prethodno ispravno pritegnut, treba ga provjeriti odn.
  • Seite 255 SI-AT modul. Uvijek ažurirajte softver i pratite najnovije upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod, aktualne upute za uporabu i upute za ispitivanje naći ćete online na: www.hilti.group | SAD: www.hilti.com. 5.10.1 Provjera vijčanog spoja segmentnih sidara Kako bi se osiguralo da je kod vijčanog spoja segmentnih sidara u...
  • Seite 256 Vijčani spoj nije u načinu rada "inteligentni rad" ispravno izveden jer nije postignut specificirani instalacijski zakretni moment. Vijčane spojeve pritegnute prije provjere treba smatrati neispravnima i valja ih provjeriti. Udarni zavrtač treba provjeriti Hilti servis. Orijentacijske vrijednosti zakretnog kuta za kontrolu zakretnog mo- menta Promjer sidra (Ø)
  • Seite 257 Vijčani spoj nije u načinu rada "inteligentni rad" ispravno izveden jer nije postignut specificirani instalacijski zakretni moment. Vijčane spojeve pritegnute prije provjere treba smatrati neispravnima i valja ih provjeriti. Udarni zavrtač treba provjeriti Hilti servis. Orijentacijske vrijednosti zakretnog kuta za kontrolu zakretnog mo- menta Konektor MQN­C ⁄...
  • Seite 258: Čišćenje I Održavanje

    Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com ▶ Proizvod, te posebice rukohvate, održavajte suhim, čistim i bez masnoća.
  • Seite 259 Prikazuje se poruka prazna. datumu i vremenu u pro- "Dugmasta baterija tokolu dokumentiranja. prazna". ▶ Obratite se Hilti servisu za zamjenu baterije. Prepoznata je pogreška ▶ Priključite modul uređaja. pritezanja na računalo. Prikazuje se poruka ▶...
  • Seite 260: Zbrinjavanje Otpada

    Zbrinjavanje otpada Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Seite 261: Jamstvo Proizvođača

    Jamstvo proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. Izjava o sukladnosti Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod sukladan s primijenjenim smjernicama i normama. Ispitan je i dopušten zajedno sa za to predviđenim proizvodima.
  • Seite 262: Upozoravajuće Napomene

    Podaci o dokumentaciji 1.1 O ovoj dokumentaciji • Pročitajte ovu dokumentaciju pre početka rada. To predstavlja preduslov za bezbedan rad i nesmetano rukovanje. • Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. •...
  • Seite 263: Srpski 257

    Numerisanje reflektuje redosled radnih koraka na slici i može da odstupa od radnih koraka u tekstu Pozicioni brojevi se koriste na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u poglavlju Pregled proizvoda Ovaj znak treba da vam skrene posebnu pažnju prilikom rukovanja sa proizvodom.
  • Seite 264: Upotreba U Skladu Sa Odredbama

    3.3 Upotreba u skladu sa odredbama Opisani proizvod je elektronski modul koji može biti upotrebljen kod Hilti udarnog zavrtača sa oznakom modela SI… …AT­A22 ("…" = bilo koji znaci), da bi pričvrsna sredstva bila kontrolisano pritezana i samim tim da bi se osigurao kvalitet spojeva (SafeSet-tehnologija).
  • Seite 265 AT Documentation Software. 3.8 Sadržaj isporuke Inteligentni modul pritezanja, uputstvo za rukovanje, kratko uputstvo, USB kabl. Ostale, za proizvod odobrene proizvode sistema pronađite u okviru HILTI STORE ili online na: www.hilti.group | SAD: www.hilti.com. Tehnički podaci Težina prema EPTA postupku 01...
  • Seite 266 Rukovanje 5.1 Korišćenje inteligentnog modula pritezanja UPOZORENJE Opasnost od kratkog spoja ! ▶ Uverite se da su kontakti modula pritezanja i kontakti udarnog zavrtača bez stranih tela, pre nego što postavite modul pritezanja. UPOZORENJE Opasnost od povrede zbog pada modula pritezanja ! ▶...
  • Seite 267 ➥ Na displeju se prikazuje poslednje izabrana vrsta režima rada pomoću izbornog okvira. ➥ Ukoliko se na displeju signalizira smetnja: ▶ U poglavlju „Pomoć u slučaju smetnji" proverite šta se navodi na slici na displeju, koji je uzrok poruke i koje mere za otklanjanje smetnje možete da preduzmete.
  • Seite 268: Osnovna Podešavanja

    ▶ Pritisnite OK taster, kako biste izvršili prikazano podešavanje. ➥ Element se sada ponovo prikazuje sa izbornim okvirom. Blokada modula Nakon što ste izvršili sva podešavanja, inteligentni modul pritezanja mora biti ponovo blokiran. ▶ Pritisnite taster za blokadu ➥ Izborni okvir nestaje na displeju. Podešeni parametri obrade su sada memorisani i ne mogu se nehotično promeniti.
  • Seite 269 5.5.3 Prikazi na displeju za stanje održavanja/preostalo vreme upo- trebe Nakon aktiviranja simbola u meniju za osnovna podešavanja prikazuje se preostalo vreme upotrebe udarnog zavrtača do sledećeg predstojećeg održavanja, sa sledećim prikazima na displeju. U zavisnosti od prikaza na displeju, korišćeni udarni zavrtač se mora održavati najmanje jednom godišnje, kako bi se osigurao kvalitet vijčanih spojeva.
  • Seite 270 • Prebacivač stepena rada sada je bez funkcije. Preko prekidača za upravljanje udarni zavrtač može da se uključi i isključi. Obratite pažnju na uputstvo za rukovanje za udarni zavrtač. Parametri obrade u inteligentnom režimu rada Vrsta pritezanja (kratak naziv elementa za pričvršćivanje) Materijal / kvalitet materijala / izvedba proizvoda Prečnik...
  • Seite 271 2. Pričvrsni element zavrtanjskog spoja pritegnite korišćenjem nižeg ste- pena. ➥ Proces počnite postupno, po mogućnosti nižim stepenom, kako biste izbegli oštećenje pričvrsnog elementa suviše snažnim zatezanjem. 3. Postignuti obrtni momenat zavrtanjskog spoja koji se priteže proverite pomoću kalibrisanog ključa sa obrtnim momentom. Za ponavljanje pritezanja više zavrtanjskih spojeva uverite se da svi uslovi pritezanja ostaju isti.
  • Seite 272 • Ručno podešavanje preko komandnih tastera modula pritezanja Skeniranje bar odnosno QR kodova Ukoliko za zašrafivi Hilti proizvod postoji bar ili QR kod, vrsta režima rada se skeniranjem ovog koda može brzo i jednostavno podesiti na proizvodu. ▶ Podesite vrstu režima rada, tako što ćete skenirati barkod odnosno QR kod.
  • Seite 273 SI­AT ready QR kodove ćete pronaći čim budu dostupni za proizvod, na pakovanju, u uputstvu za upotrebu ili u području za preuzimanje ciljnog proizvoda na Hilti početnoj stranici. 4. Blokirajte modul pritezanja. → Strana 261 5.8 Pritezanje proizvoda u inteligentnom režimu rada Pre korišćenja modula pritezanja, uverite se da je proizvod koji se...
  • Seite 274 Rezultat 2 / 4 • Prikazuje se poruka „Ponovno pri- tezanje uspešno završeno". • Kontrolne lampice trepere žuto. • Oglašava se upozoravajući ton. Vijčani spoj, koji je već bio pritegnut, a onda otpušten, je iznova pritegnut. INFORMACIJA: Ukoliko spoj nije prethodno ispravno pritegnut, treba ga proveriti pomoću kalibrisanog ključa sa obrtnim momentom i...
  • Seite 275 5.10 Provera pritezanja Svi Hilti proizvodi podležu stalnoj aktuelizaciji, tako da čak i proizvodi koji nisu opisani u ovom dokumentu, mogu biti podržani pomoću SI-AT modula. Uvek imajte aktuelan softver i uputstvo za upotrebu uz sebe.
  • Seite 276 Prethodne provere pritezanja do tada treba posmatrati kao pogrešne i moraju se proveriti. Udarni zavrtač treba da se proveri u Hilti servisu. Vrednosti obrtnog ugla za kontrolu obrtnog momenta Prečnik tiple (Ø) Maksimalni obrtni ugao (α)
  • Seite 277 Prethodne provere pritezanja do tada treba posmatrati kao pogrešne i moraju se proveriti. Udarni zavrtač treba da se proveri u Hilti servisu. Vrednosti obrtnog ugla za kontrolu obrtnog momenta Dugme za povezivanje Maksimalni obrtni ugao (α)
  • Seite 278: Nega I Održavanje

    Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervni delovi, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com ▶ Održavajte proizvod, naročito površine drški suvim, čistim i bez ulja i masti.
  • Seite 279 Prikazuje se poruka prazna. dataka za datum i tačno "Dugmasta ćelija vreme u protokolu za prazna". dokumentaciju. ▶ Obratite se Hilti servisu, kako biste zamenili bateriju. 2124680 Srpski 273 *2124680* Printed: 27.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5331559 / 000 / 05...
  • Seite 280 Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim 274 Srpski 2124680 *2124680* Printed: 27.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5331559 / 000 / 05...
  • Seite 281: Izjava O Usklađenosti

    Hilti predaje Vaš stari uređaj na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju. ▶ Električne alate, elektronske uređaje i akumulatorske baterije ne odlažite u kućne otpatke! RoHS (Direktiva za ograničenje upotrebe opasnih sup- stanci) Tabela...
  • Seite 282 Данни за документацията 1.1 Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата докумен- тация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в насто- ящата документация и върху продукта. • Съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги заедно с про- дукта...
  • Seite 283: Символи Върху Продукта

    Тези числа препращат към съответната фигура в началото на настоящото ръководство Номерацията възпроизвежда последователното изпълнение на работните стъпки в изображението и може да се различава от работните стъпки в текста Позиционните номера се използват във фигурата Преглед и препращат към номерата на легендата в Раздел Преглед на продукта...
  • Seite 284: Употреба По Предназначение

    3.3 Употреба по предназначение Описаният продукт представлява електронен модул, който може да бъде използван при ударните винтоверти на Hilti с наименованието на модела SI… …AT­A22 ("…" = произволен знак), за да извършва контро- лирано затягане на крепежни елементи и по този начин да подсигурява...
  • Seite 285 Състояние Значение Контролните лампички светят в • При сканиране: Баркодът, респ. зелено. QR кодът е бил разпознат. • При завинтване след автома- тичното изключване на ударния винтоверт: Процесът на затя- гане е приключил успешно. Контролните лампички мигат в • При сканиране: Баркодът, респ. червено.
  • Seite 286: Обем На Доставката

    3.8 Обем на доставката Интелигантен затягащ модул, Ръководство за експлоатация, Кратко ръководство, USB кабел. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще наме- рите във Вашия HILTI STORE или онлайн на: www.hilti.group | САЩ: www.hilti.com. Технически данни Тегло в съответствие с...
  • Seite 287 5.2 Поставяне на акумулатор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от късо съединение ! ▶ Преди да поставите акумулатора, се уверете, че контактите на аку- мулатора и контактите на затягащия модул не са запълнени с чужди тела. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване поради паднал акумулатор ! ▶...
  • Seite 288 5.4 Основна експлоатация В настоящия раздел са описани често използваните основни функ- ции, за да бъде показана обслужващата систематика. Детайлното обслужване във връзка с определени дейности ще намерите в раз- дела за въпросната дейност. Деблокиране на модул За да се извършват настройки на интелигентния затягащ модул, той трябва...
  • Seite 289: Основни Настройки

    5.5 Основни настройки 5.5.1 Извикване на меню Основни настройки 1. Ако затягащият модул е блокиран, тогава го деблокирайте, като натиснете блокиращия бутон и го задържите в натиснато положение най-малко 1 секунда. 2. Натиснете бутона OK и го задръжте в натиснато положение най-малко 1 секунда.
  • Seite 290: Режими На Работа

    Индикации на дисплея за състоянието на поддръжка на ударния винтоверт Индика- Значение тор Ударният винтоверт е в изправно състояние, не е необхо- дима поддръжка в близко време. Ударният винтоверт подлежи на поддръжка в най-близко време. Сегментите в правоъгълника отдясно на дисплея показ- ват...
  • Seite 291 Параметри на преработка в интелигентен режим Вид винтово съединение (кратко наименование на крепежния елемент) Материал / качество на ватери- ала / дизайн на продукта Диаметър Фигурата показва подредбата на параметрите за преработка на дисплея. Вид винтово съединение В затягащия модул са запаметени заводски параметри за преработка за различните...
  • Seite 292 жени една върху друга върху цялата повърхност и че гайката е била завъртяна докрай надолу към компонента. 2. Затегнете крепежния елемент на винтовото съединение, което ще се затяга, като използвате ниска степен. ➥ Започнете периодичния процес с една по възможност ниска степен, за...
  • Seite 293 • Ръчна настройка с бутоните за управление на затягащия модул Сканиране на баркода, респ. на QR-кода Ако за продукта на Hilti, който ще се завинтва, има баркод или QR- код, режимът на работа може да бъде настройван бързо и лесно чрез...
  • Seite 294 за продукта, върху опаковката, в Ръководството за експло- атация на продукта или в областта за изтегляне на въпросния продукт върху заглавната страница на Hilti. 4. Блокирайте затягащия модул. → страница 282 5.8 Затягане на продукта в интелигентен режим на работа...
  • Seite 295 2. Поставете превключвателя за дясно/ляво въртене в положение дясно въртене. 3. Поставете ударния винтоверт с подходящ сменяем инструмент върху продукта, който ще се завинтва. 4. Натиснете ключа за управление и го задръжте в натиснато положение, докато затягащият модул върне едно от следните съобщения за обратна...
  • Seite 296 Резултат 3 / 4 • Показва се съобщението "твърде ниско напрежение на акумулатора". • Контролните лампички мигат в червено. Остатъчният капацитет на акумула- тора е твърде малък за винтовото съединение. ▶ Натиснете бутона OK, за да пот- върдите съобщението. ▶ Поставете един по-добре заре- ден...
  • Seite 297 с калибриран динамометричен ключ. 5.10 Проверка на винтово съединение Всички продукти на Hilti подлежат на постоянна актуализация, така че също и продукти, които не са описани в настоящата документация, могат да бъдат поддържани чрез модула SI-AT. Поддържайте софтуера и Ръководството за експлоатация винаги актуални.
  • Seite 298 инсталационен въртящ момент. Направената преди това проверка на затегнатите винтови съединения разглежда същите като неизправни и те трябва да бъдат проверени. Ударният винтоверт трябва да бъде проверен в сервиз на Hilti. Ориентировъчни стойности за ъгъл на завъртане за контрол на въртящия момент...
  • Seite 299 извършено правилно, тъй като не е бил достигнат специфицираният инсталационен въртящ момент. Направената преди това проверка на затегнатите винтови съединения разглежда същите като неизправни и те трябва да бъдат проверени. Ударният винтоверт трябва да бъде проверен в сервиз на Hilti. 2124680 Български 293 *2124680*...
  • Seite 300: Обслужване И Поддръжка

    и консумативи. Разрешените от нас резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Център на Hilti или на: www.hilti.com ▶ Поддържайте продукта, и най-вече повърхностите за хващане, сухи, чисти и почистени от масла и смазки. Не използвайте почистващи...
  • Seite 301: Транспорт И Съхранение

    При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Съблюдавайте също и указанията за отстраняване на смущения в Ръководството за експлоатация на използвания ударния винтоверт.
  • Seite 302 не може да бъде га- щението "празна рантирана верността бутонна батерия". на данните за дата и час. ▶ Обърнете се към сервиз на Hilti, за да предадете батерията за подмяна. Грешката в уреда е ▶ Свържете затягащия била е разпозната. модул към компю- Показва...
  • Seite 303: Третиране На Отпадъци

    за да освободите място в паметта. Третиране на отпадъци Уредите на Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува обратно Вашите употребявани уреди.
  • Seite 304: Гаранция На Производителя

    ция като QR код. Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. Декларация за съответствие Декларираме на собствена отговорност, че този продукт отговаря на приложените директиви и стандарти. Той е бил проверен и разрешен за...
  • Seite 305: Indicaţii De Avertizare

    Date privind documentaţia 1.1 Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs.
  • Seite 306: Informaţii Despre Produs

    Aceste numere fac trimitere la imaginea respectivă de la începutul acestor instrucţiuni Numerotarea reflectă ordinea etapelor de lucru în imagine şi poate să difere de etapele de lucru din text Numerele poziţiilor sunt utilizate în figura Vedere generală şi fac trimitere la numerele din legendă...
  • Seite 307: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    3.3 Utilizarea conformă cu destinaţia Produsul descris este un modul electronic care poate fi utilizat la maşinile de înşurubat prin impulsuri Hilti cu notaţie model SI… …AT­A22 ("…" = un caracter oarecare), pentru a strânge controlat mijloace de fixare şi a asigura astfel calitatea îmbinării (tehnologie SafeSet).
  • Seite 308 Starea Semnificaţie Lămpile de control se aprind în • La scanare: codul de bare, res- verde. pectiv codul QR a fost detectat. • La înşurubare, după deconec- tarea automată a maşinii de înşurubat prin impulsuri: Procesul de strângere a fost încheiat în mod reuşit.
  • Seite 309: Setul De Livrare

    3.8 Setul de livrare Modul inteligent de strângere, manual de utilizare, ghid sumar, cablu USB. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră HILTI STORE sau online la: www.hilti.group | SUA: www.hilti.com. Date tehnice Greutate, conform EPTA-Procedure 01...
  • Seite 310 ATENŢIONARE Pericol de accidentare prin căderea acumulatorului ! ▶ Controlaţi aşezarea sigură a acumulatorului în modulul de strângere. ▶ Împingeţi acumulatorul din spate pe modulul de strângere, până când acesta se fixează în poziţie la opritor cu zgomotul specific. 5.3 Conectarea/ deconectarea 5.3.1 Conectarea modulului de strângere Condiţii: Modulul de strângere este deconectat, display-ul nu indică...
  • Seite 311 Deblocare modul Pentru a efectua reglaje la modulul inteligent de strângere, acesta trebuie să fie deblocat. ▶ Dacă doriţi să deblocaţi modulul inteligent de strângere, apăsaţi tasta de blocare şi ţineţi-o apăsată cel puţin 1 secundă. ➥ Pe display apare un chenar de selecţie în jurul ultimului tip afişat de îmbinare filetată, respectiv ultimul regim funcţional afişat.
  • Seite 312 5.5.2 Alegerea funcţiei în meniul setărilor de bază 1. Mutaţi chenarul de selecţie cu tastele săgeată pe simbolul funcţiei dorite. Funcţii în meniul setărilor de bază Sim- Funcţie Afişarea datei şi orei la ceasul din modulul de strângere Fixarea orei pe ceas este posibilă numai prin softul AT Documentation Software.
  • Seite 313: Regimuri De Funcţionare

    Afişaj Semnificaţie Întreţinerea maşinii de înşurubat prin impulsuri este necesară imediat. Acest mesaj de avertizare apare automat după epuizarea du- ratei de utilizare rămase. Regimurile de funcţionare "Regim inteligent" şi "Îmbinare filetată" nu mai pot fi alese. 5.5.4 Părăsirea meniului setărilor de bază 1.
  • Seite 314 Tip de îmbinare filetată Pentru diferite tipuri de îmbinarea filetată sunt salvaţi din fabricaţie parametrii de prelucrare în modulul de strângere. Următoarea listă poate varia în funcţie de ţară; de aceea, îmbinările filetate menţionate vor fi considerate numai ca exemple. Afişaj pe display Semnificaţie HS…...
  • Seite 315 3. Verificaţi cuplul de rotaţie atins al îmbinării filetate care se strânge cu ajutorul unei chei dinamometrice de calibrul corect. Pentru o strângere cu repetitivitate a mai multor îmbinări filetate, asiguraţi-vă că toate condiţiile îmbinărilor filetate rămân identice. Modificările în condiţiile îmbinărilor filetate pot conduce la necesitatea unei alte trepte.
  • Seite 316 • Reglarea manuală cu tastele de operare ale modulului de strângere Scanarea codului de bare, respectiv a codului QR Dacă pentru produsul Hilti care se îmbină filetat există un cod de bare sau cod QR, regimul funcţional poate fi reglat rapid şi simplu pe produs prin scanarea acestui cod.
  • Seite 317 SI­AT ready Găsiţi codul QR, dacă există pentru produs, pe ambalaj, în manualul de utilizare al produsului sau în zona de download a produsului respectiv pe pagina de internet Hilti. 4. Blocaţi modulul de strângere. → Pagina 304 5.8 Strângerea produsului în regimul inteligent Înainte de utilizarea modulului de strângere, asiguraţi-vă...
  • Seite 318 mătoarea îmbinare filetată de acelaşi tip. Rezultat 2 / 4 • Este afişat mesajul "Strângere nouă încheiată în mod reuşit". • Lămpile de control se aprind inter- mitent în galben. • Se emite semnalul sonor de aver- tizare. A fost strânsă din nou o îmbinare fi- letată...
  • Seite 319 5.10 Verificare îmbinare filetată Toate produsele Hilti se supun unei actualizări permanente, astfel încât inclusiv produsele care nu sunt descrise în această documentaţie pot fi compatibile cu modulul SI-AT. Menţineţi softul şi manualul de utilizare întotdeauna la nivelul actual.
  • Seite 320 Îmbinările filetate strânse de la verificarea precedentă vor fi considerate ca defectuoase şi trebuie să fie verificate. Maşina de înşurubat prin impulsuri trebuie să fie verificată de centrul de service Hilti. Valori orientative ale unghiului de rotire pentru controlul cuplului de rotaţie...
  • Seite 321 Îmbinările filetate strânse de la verificarea precedentă vor fi considerate ca defectuoase şi trebuie să fie verificate. Maşina de înşurubat prin impulsuri trebuie verificată de către centrul de service Hilti. Valori orientative ale unghiului de rotire pentru controlul cuplului de rotaţie...
  • Seite 322: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de noi pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti sau la: www.hilti.com ▶ Păstraţi produsul, în special suprafeţele mânerelor, uscate, curate, fără ulei şi unsoare. Nu utilizaţi produse de îngrijire care conţin silicon.
  • Seite 323 În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Aveţi în vedere şi indicaţiile referitoare la remedierea defecţiunilor din manualul de utilizare al maşinii de înşurubat prin impulsuri utilizate.
  • Seite 324 "Baterie tip buton tare nu mai poate fi ga- goală". rantată. ▶ Adresaţi-vă centrului de service Hilti, pentru a solicita schimbarea bateriei. A fost detectată o eroare ▶ Racordaţi modulul de la aparat. strângere la un PC.
  • Seite 325: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materiale- lor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorifi- care. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumnea- voastră de vânzări. ▶ Nu aruncaţi sculele electrice, aparatele electronice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer! RoHS (directiva privind limitarea utilizării substanţelor...
  • Seite 326: Επεξήγηση Συμβόλων

    Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση 1.1 Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκ- μηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση...
  • Seite 327: Σύμβολα Στο Προϊόν

    Αυτοί οι αριθμοί παραπέμπουν στην εκάστοτε εικόνα στην αρχή αυτών των οδηγιών Η αρίθμηση δείχνει τη σειρά των βημάτων εργασίας στην εικόνα και ενδέχεται να διαφέρει από τα βήματα εργασίας στο κείμενο Οι αριθμοί θέσης χρησιμοποιούνται στην εικόνα Επισκόπηση και παραπέμπουν...
  • Seite 328: Κατάλληλη Χρήση

    3.3 Κατάλληλη χρήση Το προϊόν που περιγράφεται είναι μια ηλεκτρονική μονάδα, που μπο- ρεί να χρησιμοποιηθεί σε κρουστικά κλειδιά Hilti με όνομα μοντέλου SI… …AT­A22 ("…" = οποιοσδήποτε χαρακτήρας), για να σφίγγετε ελεγ- χόμενα μέσα στερέωσης εξασφαλίζοντας έτσι την ποιότητα της σύν- δεσης...
  • Seite 329 Κατάσταση Σημασία Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν με • Κατά τη σάρωση: Ο γραμμικός πράσινο χρώμα. κώδικας ή ο κωδικός QR αναγνω- ρίστηκε. • Κατά το βίδωμα μετά την αυ- τόματη απενεργοποίηση του κρουστικού κλειδιού: Η διαδικα- σία σύσφιξης έχει ολοκληρωθεί επιτυχώς.
  • Seite 330: Έκταση Παράδοσης

    AT Documentation Software. 3.8 Έκταση παράδοσης Έξυπνη μονάδα σύσφιξης, οδηγίες χρήσης, σύντομες οδηγίες, καλώδιο USB. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο HILTI STORE ή online στη διεύθυνση: www.hilti.group | ΗΠΑ: www.hilti.com. Τεχνικά χαρακτηριστικά Βάρος σύμφωνα με EPTA­Procedure 01 0,26 kg Σαρωτής...
  • Seite 331 5.2 Τοποθέτηση μπαταρίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος βραχυκυκλώματος ! ▶ Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας και οι επα- φές της μονάδας σύσφιξης δεν έχουν ξένα σώματα, πριν τοποθετήσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από πτώση της μπαταρίας ! ▶ Βεβαιωθείτε ότι εδράζει καλά η μπαταρία στη μονάδα σύσφιξης. ▶...
  • Seite 332: Βασικός Χειρισμός

    5.4 Βασικός χειρισμός Σε αυτή την ενότητα επεξηγούνται οι συχνότερα απαιτούμενες βασικές λειτουργίες, για κατανοήσετε τη φιλοσοφία χειρισμού. Για τον αναλυ- τικό χειρισμό για συγκεκριμένες εργασίες ανατρέξτε στο κεφάλαιο της σχετικής εργασίας. Ξεκλείδωμα μονάδας Για να πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις στην έξυπνη μονάδα σύσφιξης, πρέπει να...
  • Seite 333: Βασικές Ρυθμίσεις

    5.5 Βασικές ρυθμίσεις 5.5.1 Άνοιγμα μενού βασικών ρυθμίσεων 1. Εάν η μονάδα σύσφιξης είναι κλειδωμένη, ξεκλειδώστε τη, πατώντας το πλήκτρο κλειδώματος και κρατώντας το πατημένο τουλάχιστον 1 δευτε- ρόλεπτο. 2. Πατήστε το πλήκτρο ΟΚ και κρατήστε το πατημένο τουλάχιστον 1 δευ- τερόλεπτο.
  • Seite 334: Τρόποι Λειτουργίας

    Ενδείξεις οθόνης για την κατάσταση συντήρησης του κρουστικού κλειδιού Οθόνη Σημασία Κρουστικό κλειδί σε σωστή κατάσταση, μέσα σε ένα λογικό διάστημα δεν απαιτείται συντήρηση. Απαιτείται σύντομα συντήρηση του κρουστικού κλειδιού. Τα τμήματα στο ορθογώνιο δεξιά στην οθόνη υποδηλώνουν το ποσοστό της διάρκειας χρήσης που απομένει. Απαιτείται...
  • Seite 335 Παράμετροι επεξεργασίας στην έξυπνη λειτουργία Είδος της βιδωτής σύνδεσης (σύ- ντομο όνομα του εξαρτήματος στερέωσης) Υλικό / Ποιότητα υλικού κατα- σκευής / Έκδοση προϊόντος Διάμετρος Η εικόνα δείχνει τη διάταξη των παραμέτρων επεξεργασίας στην οθόνη. Είδος του βιδώματος Για διάφορα είδη βιδώματος είναι αποθηκευμένες από το εργοστάσιο παράμετροι...
  • Seite 336: 330 Ελληνικά

    2. Σφίξτε το εξάρτημα στερέωσης της βιδωτής σύνδεσης που πρόκειται να σφίξετε χρησιμοποιώντας ένα χαμηλό επίπεδο. ➥ Αρχίστε τη σταδιακή διαδικασία με ένα κατά το δυνατό χαμηλό επίπεδο, για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο εξάρτημα λόγω πολύ έντονης σύσφιξης. 3.
  • Seite 337 • Χειροκίνητη ρύθμιση με τα πλήκτρα χειρισμού της μονάδας σύσφιξης Σάρωση γραμμικού κώδικα ή κωδικού QR Εφόσον για το προϊόν Hilti που πρόκειται να βιδώσετε υπάρχει ένας γραμμικός κώδικας ή κωδικός QR, μπορεί να ρυθμιστεί γρήγορα και εύκολα ο τρόπος λειτουργίας στο προϊόν σαρώνοντας αυτόν τον κωδικό.
  • Seite 338 Κωδικούς QR SI­AT ready μπορείτε να βρείτε, εφόσον υπάρ- χουν για το προϊόν, στη συσκευασία, στις οδηγίες χρήσης του προϊόντος ή στην περιοχή λήψεων του σχετικού προϊόντος στον ιστότοπο της Hilti. 4. Κλειδώστε τη μονάδα σύσφιξης. → σελίδα 326 332 Ελληνικά...
  • Seite 339 5.8 Σύσφιξη προϊόντος στην έξυπνη λειτουργία Βεβαιωθείτε πριν από τη χρήση της μονάδας σύσφιξης, ότι θα εγκατα- σταθεί σωστά το προϊόν που πρόκειται να βιδώσετε. Προσέξτε τις υπο- δείξεις στις οδηγίες χρήσης του προϊόντος που πρόκειται να βιδώσετε και τις διαδικασίες για τον έλεγχο των βιδωτών συνδέσεων. 1.
  • Seite 340 Αποτέλεσμα 3 / 4 • Εμφανίζεται το μήνυμα "Τάση μπαταρίας πολύ χαμηλή". • Οι ενδεικτικές λυχνίες αναβοσβή- νουν με κόκκινο χρώμα. Για το βίδωμα είναι πολύ χαμηλή η υπολειπόμενη χωρητικότητα της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. ▶ Πατήστε το πλήκτρο OK, για να επιβεβαιώσετε...
  • Seite 341 ▶ Σφίξτε τη βιδωτή σύνδεση με βαθ- μονομημένο δυναμόκλειδο. 5.10 Έλεγχος βιδώματος Όλα τα προϊόντα Hilti υπόκεινται σε μια μόνιμη ανανέωση, έτσι ώστε να μπορεί να υποστηρίζονται από τη μονάδα SI-AT και προϊόντα που δεν περιγράφονται στην παρούσα τεκμηρίωση. Διατηρείτε πάντα ενημερωμένο...
  • Seite 342 θασμένα, επειδή δεν επιτεύχθηκε η προβλεπόμενη ροπή εγκατάστασης. Οι βιδωτές συνδέσεις που προηγήθηκαν του ελέγχου πρέπει να θεω- ρούνται λανθασμένες και πρέπει να ελεγχθούν. Το κρουστικό κλειδί θα πρέπει να ελεγχθεί από το σέρβις της Hilti. Ενδεικτικές τιμές γωνίας περιστροφής για τον έλεγχο ροπής Διάμετρος αγκυρίου (Ø) Μέγιστη...
  • Seite 343 θασμένα, επειδή δεν επιτεύχθηκε η προβλεπόμενη ροπή εγκατάστασης. Οι βιδωτές συνδέσεις που προηγήθηκαν του ελέγχου πρέπει να θεω- ρούνται λανθασμένες και πρέπει να ελεγχθούν. Το κρουστικό κλειδί θα πρέπει να ελεγχθεί από το σέρβις της Hilti. Ενδεικτικές τιμές γωνίας περιστροφής για τον έλεγχο ροπής Κουμπί σύνδεσης...
  • Seite 344 Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Center ή στη διεύθυνση: www.hilti.com ▶ Διατηρήστε το προϊόν, ιδίως τις επιφάνειες της λαβής, στεγνό, καθαρό...
  • Seite 345: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Προσέξτε επίσης τις υποδείξεις για την αποκατάσταση προβλημάτων στις οδηγίες χρήσης του κρουστικού κλειδιού που χρησιμοποιείτε.
  • Seite 346 σύσφιξης είναι άδεια. δεδομένων για την ημε- νυμα "Μπαταρία ρομηνία και την ώρα στο ρολογιού άδεια". πρωτόκολλο τεκμηρίω- σης. ▶ Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti, για να αναθέσετε την αντικατάσταση της μπαταρίας. Αναγνωρίστηκε σφάλμα ▶ Συνδέστε τη μονάδα συσκευής. σύσφιξης σε υπολογι- Εμφανίζεται...
  • Seite 347: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    μονάδας σύσφιξης, για να ελευθερώσετε αποθηκευτικό χώρο. Διάθεση στα απορρίμματα Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο...
  • Seite 348: Εγγύηση Κατασκευαστή

    για τον πίνακα RoHS. Εγγύηση κατασκευαστή ▶ Για ερωτήσεις σχετικά με τους όρους εγγύησης απευθυνθείτε στον τοπικό συνεργάτη της Hilti. Δήλωση συμμόρφωσης Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις οδηγίες και τα πρότυπα που εφαρμόζονται. Έχει ελεγχθεί μαζί με τα...
  • Seite 349 ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ם‬ ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ‬ ‫ה ז‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ת‬ ‫ו ד‬ ‫ו א‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ‫ח‬ ‫ו ט‬ ‫ב‬ ‫ה ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬...
  • Seite 350 ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ב‬ ‫ש‬ ‫ו מ‬ ‫י ש‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ע‬ ‫ב‬ ‫ת‬ ‫ד‬ ‫ח ו‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ך‬ ‫ב ל‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫ו ש‬ ‫ת‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ר‬ ‫ר ו‬ ‫ע ל‬ ‫ר‬ ‫ו מ‬ ‫א‬ ‫ה...
  • Seite 351 ‫ד ו‬ ‫ע י‬ ‫י ל‬ ‫ם‬ ‫א‬ ‫ת‬ ‫ה‬ ‫ב‬ ‫ש‬ ‫ו‬ ‫מ י‬ ‫ש‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ט‬ ‫ק‬ ‫פ‬ ‫מ‬ ‫י א‬ ‫ת‬ ‫ו ג‬ ‫ר ב‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ש‬ ‫ו מ‬ ‫י ש‬ ‫ל‬ ‫ם‬ ‫י א‬...
  • Seite 352 ‫ת ו‬ ‫א ר‬ ‫ו ה‬ ‫, ם‬ ‫כ‬ ‫ח‬ ‫ק‬ ‫ו ד‬ ‫י ה‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ו ד‬ ‫ו מ‬ HILTI STORE ‫ט‬ ‫נ ר‬ ‫ט נ‬ ‫י א‬ ‫ב‬ ‫ו א‬ ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬...
  • Seite 353 ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ה‬ ‫ז א‬ ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫י פ‬ ‫נ‬ ‫ב‬ ‫ק‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ‫ע‬ ‫י צ‬ ‫פ‬ ‫ת‬ ‫נ כ‬ ‫ס‬ ‫. ק‬ ‫ו ד‬ ‫י ה‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ו ד‬ ‫ו מ‬ ‫ל‬ ‫ב‬...
  • Seite 354 ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫ט‬ ‫מ‬ ‫ר‬ ‫פ‬ ‫י‬ ‫ו נ י‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫ש‬ ‫פ‬ ‫א‬ ‫ת‬ ‫ר‬ ‫י ח‬ ‫ב‬ ‫. ן ל‬ ‫ה ל‬ ‫ר ב‬ ‫ס‬ ‫ו מ‬ ‫כ‬ ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫ט‬ ‫מ‬ ‫ר‬ ‫פ‬...
  • Seite 355 ‫ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ה ל‬ ‫י ד‬ , ‫כ‬ ‫ה נ‬ ‫ש‬ ‫ב‬ ‫ם‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫פ‬ ‫ל‬ ‫ט‬ ‫ק‬ ‫פ‬ ‫מ‬ ‫י א‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ג‬ ‫ר ב‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק‬ ‫ז ח‬ ‫ת‬ ‫ל‬...
  • Seite 356 ‫ת‬ ‫ו ע‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ג צ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ‫ג‬ ‫ו צ‬ ‫ת‬ HS… ‫ו ב‬ ‫מ‬ ‫' ג‬ ‫ן ג‬ ‫ו ע‬ HS… ‫ר‬ ‫מ‬ ‫ו ח‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו כ‬ ‫י א‬ ‫ר‬ ‫מ‬ ‫ו ח‬ ‫ת‬...
  • Seite 357 • ‫- ה‬ ‫ד‬ ‫ו ק‬ ‫ו א‬ ‫ד‬ ‫ו ק‬ ‫ר ב‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ק‬ ‫י ר‬ ‫ס‬ Hilti ‫ה ל‬ ‫ו ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ג‬ ‫ו ס‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ר‬ ‫י ד‬ ‫ג ה‬ ‫ל ן‬ ‫ת י‬...
  • Seite 358 ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ל ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ת ו‬ ‫א ר‬ ‫ו ה‬ ‫ב‬ Hilti ‫ד‬ ‫ו מ‬ ‫ע‬ ← ‫. ק‬ ‫ו ד‬ ‫י ה‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ו ד‬ ‫ו מ‬ ‫ת‬ ‫א‬...
  • Seite 359 ‫ה‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫ו ת‬ ‫ם י‬ ‫י ת‬ ‫ס‬ ‫ה‬ ‫ר ז‬ ‫ו ח‬ ‫ה‬ ‫ק‬ ‫ו ד‬ ‫י ה‬ " ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ע ד‬ ‫ו ה‬ ‫ה‬ • ‫ג צ‬ ‫ו ת‬ ‫" ה‬ ‫ח‬ ‫ל צ‬ ‫ה‬ ‫ב‬...
  • Seite 360 ‫ן כ‬ ‫ת י‬ ‫י ש‬ ‫ך כ‬ ‫, ר‬ ‫י ד‬ ‫ת‬ ‫ם י‬ ‫נ כ‬ ‫ד ע‬ ‫ת‬ ‫מ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ם י‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ל כ‬ ‫. ה‬ ‫ל ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ה‬...
  • Seite 361 ‫ו א‬ ‫ר ל‬ ‫ש י‬ ‫. ה‬ ‫נ ק‬ ‫ת‬ ‫ה ל‬ ‫ש‬ ‫ו ר‬ ‫ד ה‬ ‫ק‬ ‫ו ד‬ ‫י ה‬ ‫ה‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ד ב‬ ‫ע‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ק‬ ‫י ד‬ ‫ב ל‬ ‫ט‬ ‫ק‬...
  • Seite 362 ‫, ף‬ ‫ו ל‬ ‫י ח‬ ‫ה‬ ‫י‬ ‫ק ל‬ ‫ח‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫. ם‬ ‫י י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ www.hilti.com Hilti ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ק ו‬ ‫ו ש‬ ‫מ‬ ‫ה‬...
  • Seite 363 ◀ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ה‬ ‫ם‬ ‫ע‬ ‫ר‬ ‫ש‬ ‫ק‬ ‫ר‬ ‫ו צ‬ Hilti ‫י נ ו‬ ‫ת נ‬ ‫ש‬ ‫ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ה ל‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫ן ת‬ ‫י נ‬ ‫א ל‬ ‫ן‬...
  • Seite 364 ‫ת ו‬ ‫נ פ‬ ‫ל י‬ ‫ד כ‬ ‫ק‬ ‫ו ד‬ ‫י ה‬ ‫ה‬ ‫ק‬ ‫ו ל‬ ‫י ס‬ Hilti ‫ה י‬ ‫ה י‬ ‫ן ת‬ ‫י נ‬ ‫ש‬ ‫י‬ ‫ד כ‬ ‫. ר ו‬ ‫ז ח‬ ‫י מ‬ ‫ל‬...
  • Seite 365 Printed: 27.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5331559 / 000 / 05...
  • Seite 366 *2124680* 2124680 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20180817 Printed: 27.08.2018 | Doc-Nr: PUB / 5331559 / 000 / 05...

Inhaltsverzeichnis