Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti SI-AT-A22 Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SI-AT-A22:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 10.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5331559 / 000 / 00
SI­AT­A22
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
1
15
29
43
57
72
87
102
116
130
144
158
172
186
201
215
230

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti SI-AT-A22

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    SI­AT­A22 Deutsch Nederlands Français Español Português Italiano Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Български Română Ελληνικά ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ Printed: 10.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5331559 / 000 / 00...
  • Seite 2 Printed: 10.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5331559 / 000 / 00...
  • Seite 3 Printed: 10.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5331559 / 000 / 00...
  • Seite 4 Printed: 10.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5331559 / 000 / 00...
  • Seite 5 Printed: 10.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5331559 / 000 / 00...
  • Seite 6 SI­AT­A22 Original-Bedienungsanleitung ........Originele handleiding .
  • Seite 7: Angaben Zur Dokumentation

    Elektrogeräte nicht in den Hausmüll werfen 1.4 Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
  • Seite 8: Sicherheit

    Pfeiltaste 3.3 Bestimmungsgemäße Verwendung Das beschriebene Produkt ist ein elektronisches Modul, dass bei Hilti Schlagschraubern mit der Modell- bezeichnung SI… …AT­A22 ("…" = beliebiges Zeichen) eingesetzt werden kann, um Schraubverbindungen kontrolliert anzuziehen und so die Qualität der Schraubverbindung zu sichern (SafeSet-Technologie). Die Arbeiten werden im Drehmomentmodul protokolliert und können zu Dokumentationszwecken mit der PC-...
  • Seite 9: Usb-Anschluss

    Dokumentation Software PROFIS Adaptive Torque. 3.7 Lieferumfang Intelligentes Drehmomentmodul, Bedienungsanleitung, Kurzanleitung, USB-Kabel. Hinweis Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter: www.hilti.com. 4 Technische Daten Gewicht entsprechend EPTA- 0,26 kg Procedure 01/2003 Barcodescanner...
  • Seite 10: Drehmomentmodul Einschalten

    WARNUNG Verletzungsgefahr Gefahr durch herunterfallendes Drehmomentmodul. ▶ Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Drehmomentmoduls am Schlagschrauber. ▶ Schieben Sie das Drehmomentmodul von hinten auf den Schlagschrauber, bis es hörbar am Anschlag einrastet. 5.2 Akku einsetzen WARNUNG Elektrische Gefahr Gefahr durch Kurzschluss. ▶...
  • Seite 11: Grundeinstellungen

    ▶ Wenn Sie das intelligente Drehmomentmodul entsperren möchten, dann drücken Sie Sperrtaste halten Sie diese mindestens 3 Sekunden gedrückt. ◁ Im Display erscheint ein Auswahlrahmen um die zuletzt angezeigte Art der Verschraubung bzw. die zuletzt angezeigte Betriebsart. ◁ Das Drehmomentmodul ist entsperrt und befindet sich im Einstellungsmodus. Der Schlagschrauber ist deaktiviert.
  • Seite 12: Funktion

    Symbol Funktion Verbleibende Zeit/Nutzungsdauer des Schlagschraubers bis zur nächsten fälligen Wartung anzeigen Belegung des Speichers im Drehmomentmodul anzeigen Hinweis Wenn der Anzeigewert 100 % erreicht, werden die ältesten Daten überschrieben. Mit der PC-Software PROFIS Adaptive Torque können die aufgezeichneten Daten ausgelesen und im Speicher des Drehmomentmoduls gelöscht werden.
  • Seite 13: Grundeinstellungsmenü Verlassen

    5.5.5 Grundeinstellungsmenü verlassen 1. Verschieben Sie den Auswahlrahmen auf das Symbol 2. Drücken Sie die OK-Taste. ◁ Im Display wird die zuletzt gewählte Betriebsart angezeigt. 5.6 Betriebsarten 5.6.1 Intelligenter Betrieb Hinweis Die nachfolgende Beschreibung gilt nur für den Rechtslauf des Schlagschraubers. Im Linkslauf läuft der Schlagschrauber auf höchster Drehmomentstufe.
  • Seite 14 5.6.2 Betriebsart "Verschrauben" Hinweis Die nachfolgende Beschreibung gilt nur für den Rechtslauf des Schlagschraubers. Im Linkslauf läuft der Schlagschrauber auf höchster Drehmomentstufe. In dieser Betriebsart stehen insgesamt 30 Stufen zur Verfügung. Die für eine bestimmte Art der Verschrau- bung zu wählende Stufe ist abhängig von dem Durchmesser der Verschraubung und dem spezifiziertem Drehmoment, die Stufe ist anhand dieser Daten grafisch zu ermitteln.
  • Seite 15: Betriebsart Einstellen

    Manuelle Einstellung über die Bedientasten des Drehmomentmoduls Einscannen des Bar- bzw. QR-Codes Sofern zu dem zu verschraubenden Hilti Produkt ein Bar- oder QR-Code vorliegt, kann die Betriebsart durch das Einscannen dieses Codes schnell und einfach auf das Produkt eingestellt werden.
  • Seite 16: Produkt Anziehen Im Intelligenten Betrieb

    SI­AT ready QR-Codes finden Sie, soweit für das Produkt vorhanden, auf der Verpackung, in der Bedienungsanleitung des Produkts oder im Download-Bereich des betreffenden Produkts auf der Hilti Homepage. 4. Sperren Sie das Drehmomentmodul. → Seite 4 5.8 Produkt anziehen im intelligenten Betrieb...
  • Seite 17: Produkt In Der Betriebsart "Verschrauben" Anziehen

    Ergebnis 4 / 4 • Die Meldung "Verschrauben nicht korrekt beendet" wird angezeigt. • Die Kontrollleuchten leuchten rot. • Der Warnton ertönt. ▶ Ziehen Sie die Verschraubung mit einem geeigneten Drehmomentschlüssel an. ▶ Wenn Sie die Verschraubung angezogen haben, dann bestätigen Sie dies, indem Sie die OK-Taste drücken.
  • Seite 18: Überprüfung Der In Der Betriebsart "Verschrauben" Angezogenen Verschraubungen

    Hinweis Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.com ▶ Halten Sie das Produkt, insbesondere die Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel.
  • Seite 19: Transport Und Lagerung

    8 Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Hinweis Beachten Sie auch die Hinweise zur Störungsbehebung in der Bedienungsanleitung des verwendeten Schlagschraubers.
  • Seite 20: Entsorgung

    9 Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! 10 Herstellergewährleistung...
  • Seite 21: Over Deze Documentatie

    Elektrische apparaten niet met het huisvuil meegeven 1.4 Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
  • Seite 22: Veiligheidsinstructies

    PROFIS Adaptive Torque worden uitgelezen. ▶ Gebruik voor dit product alleen de Hilti lithium­ion accu's van de typeserie B 22. ▶ Gebruik voor deze accu's alleen de Hilti acculaders van de C4/36-serie.
  • Seite 23: Usb-Aansluiting

    Verdere informatie is te vinden in de documentatie bij de software PROFIS Adaptive torque. 3.7 Standaard leveringsomvang Intelligente koppelmodule, handleiding, korte handleiding, USB-kabel. Aanwijzing Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Center of online onder: www.hilti.com. 4 Technische gegevens Gewicht overeenkomstig EPTA-...
  • Seite 24: Basisbediening

    WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Gevaar door vallende koppelmodule. ▶ Controleer of de koppelmodule correct aan de slagschroefmachine bevestigd is. ▶ Schuif de koppelmodule vanaf de achterzijde op de slagschroefmachine, totdat hij hoorbaar tegen de aanslag vergrendelt. 5.2 Accu aanbrengen WAARSCHUWING Elektrisch gevaar Gevaar door kortsluiting.
  • Seite 25: Functie In Het Menu Basisinstellingen Selecteren

    ▶ Wanneer u de intelligente koppelmodule wilt ontgrendelen, drukt u op vergrendeltoets en houdt u deze minstens drie seconden ingedrukt. ◁ Op het display verschijnt een keuzevenster om de laatst aangeduide soort schroefbevestiging resp. de laatst aangeduide functie. ◁ De koppelmodule is ontgrendeld en bevindt zich in de instellingsmodus. De slagschroefmachine is gedeactiveerd.
  • Seite 26 Symbool Functie Gebruikt geheugen van de koppelmodule weergeven Aanwijzing Wanneer de weergegeven waarde 100 % bereikt, worden de oudste gegevens over- schreven. Met de pc-software PROFIS Adaptive Torque kunnen de geregistreerde gegevens worden uitgelezen en kan het geheugen van de koppelmodule worden gewist. Softwareversies van de koppelmodule weergeven Menu Basisinstellingen verlaten 2.
  • Seite 27 Displayweergave Betekenis Onderhoud aan de slagschroefmachine direct nodig De weergave verschijnt na afloop van de resterende gebruiksduur automatisch (waarschuwingsmelding). De functies "intelligent gebruik" en "schroeven" kunnen niet meer worden gekozen. 5.5.5 Menu Basisinstellingen verlaten 1. Verschuift u het selectiekader naar het symbool 2.
  • Seite 28 Weergave in het display Betekenis roestvast staal Diameter De volgende diameters kunnen standaard worden gekozen: • 8 mm • 10 mm • 12 mm 5.6.2 Functie "Vastschroeven" Aanwijzing De volgende beschrijving geldt alleen voor het rechtsom draaien van de slagschroefmachine. Bij linksom draaien werkt de slagschroefmachine op de hoogste koppelstand.
  • Seite 29: Functie Instellen

    Handmatige instelling via de bedieningstoetsen van de koppelmodule Inscannen van de barcode resp. QR-code Indien bij het te bevestigen Hilti product een barcode of QR-code beschikbaar is, kan de functie door het inscannen van deze code snel en eenvoudig op het product worden ingesteld.
  • Seite 30 SI­AT ready QR-codes zijn, voor zover voor het product beschikbaar, op de verpakking, in de handleiding van het product of op de downloadpagina van het betreffende product op de Hilti homepage. 4. Vergrendel de koppelmodule. → Pagina 18 5.8 Product vastzetten in de intelligente functie...
  • Seite 31 ▶ Breng een verder opgeladen accu aan. Resultaat 4 / 4 • De melding "Schroeven niet correct beëindigd" wordt weergegeven. • De controlelampjes branden rood. • De waarschuwingstoon klinkt. ▶ Draai de schroefbevestiging met een geschikte momentsleutel aan. ▶ Wanneer u de schroefbevestiging hebt vastgezet, bevestigt u dit door de OK-toets in te drukken. 5.9 Product met de functie "Vastschroeven"...
  • Seite 32: Accu Verwijderen

    Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door ons vrijgegeven vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti-center of onder: www.hilti.com ▶ Het product, met name de greepgedeelten, droog, schoon en vrij van olie en vet houden. Gebruik geen siliconenhoudende reinigingsmiddelen.
  • Seite 33: Transport En Opslag

    8 Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden. Aanwijzing Ook de aanwijzingen voor het verhelpen van storingen in de handleiding van de gebruikte slagschroef- machine in acht nemen.
  • Seite 34: Recycling

    9 Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Seite 35: Explication Des Symboles

    Les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères 1.4 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
  • Seite 36: Consignes De Sécurité

    Touche fléchée droite 3.3 Utilisation conforme à l'usage prévu Le produit décrit est un module électronique qui peut être utilisé avec des boulonneuses à choc Hilti correspondant à la désignation de modèle SI… …AT­A22 ("…" = caractère quelconque), pour le serrage contrôlé...
  • Seite 37: Connecteur Usb

    3.7 Équipement livré Module de contrôle de couple Intelligent, mode d'emploi, abrégé d'utilisation, câble USB. Remarque D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.com. 4 Caractéristiques techniques Poids selon la procédure EPTA...
  • Seite 38: Mise En Marche/Arrêt

    AVERTISSEMENT Risque de blessures Danger engendré par la chute du module de contrôle de couple. ▶ Vérifier que le module de contrôle de couple est bien en place sur la boulonneuse à choc. ▶ Pousser le module de contrôle de couple par l'arrière sur la boulonneuse à choc jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre.
  • Seite 39: Réglages De Base

    ▶ Pour déverrouiller le module de contrôle de couple intelligent, appuyer sur la touche de verrouillage et la maintenir enfoncée pendant au moins 3 secondes. ◁ Un cadre de sélection apparaît à l'écran autour du dernier type de vissage affiché resp. du dernier mode de fonctionnement affiché.
  • Seite 40 Symbole Fonction Affichage du temps / de la durée d'utilisation restante jusqu'à la prochaine échéance d'entretien de la boulonneuse à choc Affichage du taux d'occupation de la mémoire dans le module de contrôle de couple Remarque Dès que la valeur de 100 % est atteinte, les données les plus anciennes seront rempla- cées.
  • Seite 41: Modes De Fonctionnement

    Affichage à l'écran Signification Entretien de la boulonneuse à choc immédiatement nécessaire Cet affichage apparaît automatiquement après dépassement de la durée d'utilisation restante (message d'avertissement). Les modes de fonctionnement "Intelligent" et "Vissage" ne peuvent plus être sélectionnés. 5.5.5 Quitter le menu de réglage de base 1.
  • Seite 42 Affichage à l'écran Signification acier inoxydable Diamètre Les diamètres suivants sont sélectionnables en standard : • 8 mm • 10 mm • 12 mm 5.6.2 Mode de fonctionnement "Vissage" Remarque La description suivante s'applique uniquement à la rotation à droite de la boulonneuse à choc. Avec la rotation à...
  • Seite 43: Configuration Du Mode De Fonctionnement

    Réglage manuel par le biais de touches de commande du module de contrôle de couple Scannage des codes-barres resp. QR Si un code-barres resp. QR est disponible pour le produit Hilti à visser, le mode de fonctionnement peut être configuré facilement et rapidement par scannage de ce code sur le produit.
  • Seite 44 Les codes QR SI­AT ready figurent, à condition qu'ils soient disponibles pour le produit, sur l'emballage, dans le mode d'emploi du produit ou dans la zone de téléchargement du produit concerné sur la page d'accueil Hilti. 4. Bloquer le module de contrôle de couple. → Page 32 5.8 Serrage en mode intelligent...
  • Seite 45 La capacité résiduelle de l'accu est trop faible pour le vissage. ▶ Appuyer sur la touche OK pour confirmer le message. ▶ Mettre en place un accu plus chargé. Résultat 4 / 4 • Le message "Vissage non terminé correctement" s'affiche. •...
  • Seite 46: Nettoyage Et Entretien

    Les pièces de rechange, consommables et accessoires préconisés convenant pour votre produit sont disponibles dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com ▶ Tenir le produit, en particulier les surfaces de préhension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse.
  • Seite 47: Transport Et Entreposage

    être Le message "Pile bouton garantie. vide" s'affiche. ▶ S'adresser au S.A.V. Hilti pour faire remplacer la batterie. Français Printed: 10.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5331559 / 000 / 00...
  • Seite 48: Garantie Constructeur

    ▶ Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! 10 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 11 Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes applicables.
  • Seite 49: Acerca De Esta Documentación

    No desechar las herramientas eléctricas junto con los desperdicios domésticos 1.4 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso.
  • Seite 50: Indicaciones De Seguridad

    Tecla de dirección derecha 3.3 Uso conforme a las prescripciones El producto descrito es un módulo electrónico que se puede utilizar en las atornilladoras de impacto Hilti con la denominación de modelo SI… …AT­A22 («…» =cualquier carácter) para apretar de forma controlada uniones atornilladas y, de este modo, garantizar la calidad de estas uniones (tecnología SafeSet).
  • Seite 51: Puerto Usb

    3.7 Suministro Módulo de par de giro inteligente, manual de instrucciones, guía rápida, cable USB. Indicación Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en www.hilti.com. 4 Datos técnicos Peso según el procedimiento...
  • Seite 52: Conexión Y Desconexión

    ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Peligro por la caída del módulo de par de giro. ▶ Compruebe que el módulo de par de giro esté bien colocado en la atornilladora de impacto. ▶ Introduzca el módulo de par de giro en la atornilladora de impacto por detrás hasta que encaje de forma audible en el tope.
  • Seite 53: Configuración Básica

    ▶ Si desea desbloquear el módulo de par de giro inteligente, pulse la tecla de bloqueo y manténgala pulsada como mínimo 3 segundos. ◁ En la pantalla aparece un marco de selección alrededor del último tipo de atornillado o el último modo de funcionamiento mostrados.
  • Seite 54 Símbolo Función Mostrar la ocupación de la memoria del módulo de par de giro Indicación Al alcanzarse el valor del 100 %, se sobrescriben los datos más antiguos. Con el software para PC PROFIS Adaptive Torque pueden leerse los datos registra- dos y borrarse en la memoria del módulo de par de giro.
  • Seite 55: Modos De Funcionamiento

    5.5.5 Salir del menú de configuración básica 1. Desplace el marco de selección sobre el símbolo 2. Pulse la tecla OK. ◁ En la pantalla se muestra el último modo de funcionamiento seleccionado. 5.6 Modos de funcionamiento 5.6.1 Servicio inteligente Indicación La descripción siguiente solo se aplica al giro a la derecha de la atornilladora de impacto.
  • Seite 56 5.6.2 Modo de funcionamiento «Atornillar» Indicación La descripción siguiente solo se aplica al giro a la derecha de la atornilladora de impacto. En el giro a la izquierda, la atornilladora de impacto funciona en la posición máxima del par de apriete. En este modo de funcionamiento hay un total de 30 posiciones disponibles.
  • Seite 57: Ajustar El Modo De Funcionamiento

    Ajuste manual mediante las teclas de control del módulo de par de giro Escaneado del código de barras o QR Si existe un código de barras o QR para el producto Hilti a atornillar, el modo de funcionamiento puede ajustarse al producto de forma rápida y sencilla escaneando el código.
  • Seite 58 Si existen códigos QR SI­AT ready para el producto, los encontrará en el embalaje, en el manual de instrucciones del producto o en el área de descargas del producto en cuestión en el sitio web de Hilti. 4. Bloquee el módulo de par de giro. → página 46 5.8 Apretar el producto en servicio inteligente...
  • Seite 59 Resultado 4 / 4 • Se muestra el mensaje «Atornillado no finalizado correctamente». • Las luces de control se iluminan en rojo. • Suena el tono de advertencia. ▶ Apriete el atornillado con una llave dinamométrica adecuada. ▶ Una vez que haya apretado el atornillado, confírmelo pulsando la tecla OK. 5.9 Apretar el producto en el modo de funcionamiento «Atornillar»...
  • Seite 60: Extracción De La Batería

    Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com. ▶ Mantenga el producto seco, limpio y libre de aceite y grasa, en especial las superficies de la empuñadura.
  • Seite 61 Se muestra el mensaje «Pila de documentación. de botón vacía». ▶ Diríjase al Servicio Técnico de Hilti para que cambien la batería. Se ha detectado un error en la ▶ Conecte el módulo de par de herramienta.
  • Seite 62: Declaración De Conformidad

    Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Seite 63: Sobre Esta Documentação

    Não deitar as ferramentas eléctricas no lixo doméstico 1.4 Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular, sobre os potenciais perigos.
  • Seite 64: Normas De Segurança

    ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 22. ▶ Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C4/36. ▶ Utilize apenas chaves de impacto de 1/2″ longas (Hilti, tipo SI­S 1/2″ L) para o aperto de fixações de ancoragem.
  • Seite 65: Porta Usb

    Módulo de torque inteligente, manual de instruções, guia rápido, cabo USB. Nota Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em: www.hilti.com. 4 Características técnicas Peso de acordo com o procedi-...
  • Seite 66: Operação Básica

    AVISO Risco de ferimentos Perigo devido a queda do módulo de torque. ▶ Verifique se o módulo de torque está correctamente encaixado na aparafusadora de impacto. ▶ Introduza o módulo de torque na aparafusadora de impacto a partir de trás, até se ouvir engatar no encosto.
  • Seite 67: Ajustes Básicos

    ▶ Se pretender desbloquear o módulo de torque inteligente, pressione a tecla de bloqueio e mantenha-a pressionada durante, pelo menos, 3 segundos. ◁ No visor surge uma moldura de selecção em torno do tipo de aparafusamento ou modo de operação mais recentemente indicado.
  • Seite 68 Símbolo Função Indicar hora/tempo de utilização remanescente da aparafusadora de impacto até à próxima manutenção a vencer Indicar o espaço ocupado na memória do módulo de torque Nota Quando o valor apresentado atingir 100%, os valores mais antigos serão substituídos. Os dados registados podem ser lidos e apagados na memória do módulo de torque através do software PROFIS Adaptive Torque para PC.
  • Seite 69 Indicação no visor Significado Manutenção da aparafusadora de impacto imediatamente neces- sária A indicação surge automaticamente depois de esgotado o tempo de utilização remanescente (mensagem de aviso). Os modos de operação "Operação inteligente" e "Aparafusar" já não podem mais ser seleccionadas. 5.5.5 Sair do menu dos ajustes básicos 1.
  • Seite 70 Material / Classe do material Indicação no visor Significado — (nenhuma indicação) aço zincado aço inoxidável Diâmetro Os seguintes diâmetros podem ser seleccionados por padrão: • 8 mm • 10 mm • 12 mm 5.6.2 Modo de operação "Aparafusar" Nota A descrição que se segue só...
  • Seite 71 Leitura do código QR ou de barras Se estiver disponível um código QR ou de barras pertencente ao produto Hilti, o modo de operação pode ser ajustado de forma rápida e simples ao produto através da leitura desse mesmo código.
  • Seite 72 Pode encontrar códigos QR SI­AT ready, quando disponíveis para o produto, impressos na embalagem, no manual de instruções do produto ou na área de download do produto considerado, na página principal Hilti. 4. Bloqueie o módulo de torque. → Página 60 5.8 Apertar produto no modo de operação inteligente...
  • Seite 73 Resultado 3 / 4 • É apresentada a mensagem "Tensão insuficiente da bateria". • As luzes de controlo acendem a vermelho. A capacidade remanescente da bateria é insuficiente para realizar o aparafusamento. ▶ Pressione a tecla OK para confirmar a mensagem. ▶...
  • Seite 74: Retirar A Bateria

    Os aparafusamentos apertados desde a comprovação anterior devem ser considerados como deficientes e têm de ser comprovados. A aparafusadora de impacto tem de ser verificada pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. 5.10.2 Comprovação dos aparafusamentos apertados no modo de operação "Aparafusar"...
  • Seite 75: Conservação E Manutenção

    Centro de Assistência Hilti ou em: www.hilti.com ▶ Mantenha o produto, particularmente as superfícies do punho, seco, limpo e isento de óleo e gordura.
  • Seite 76: Garantia Do Fabricante

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Seite 77: Declaração De Conformidade

    11 Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto cumpre as directivas e normas aplicadas. Foi ensaiado e aprovado em conjunto com os produtos previstos para o mesmo. Português Printed: 10.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5331559 / 000 / 00...
  • Seite 78: In Riferimento Alla Presente Documentazione

    Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici 1.4 Informazioni sul prodotto I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manutenzione e la cura devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato ed addestrato. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi.
  • Seite 79: Indicazioni Di Sicurezza

    ▶ Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 22. ▶ Per queste batterie utilizzare esclusivamente i caricabatteria Hilti della serie C4/36. ▶ Per l'installazione di fissaggi a tassello utilizzare solo gli inserti per avvitatore lunghi da 1/2″ (Hilti, di tipo SI­S 1/2″ L).
  • Seite 80: Presa Usb

    Modulo momento torcente intelligente, manuale d'istruzioni, guida rapida, cavo USB. Nota Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro utensile, sono reperibili presso il vostro centro assistenza Hilti oppure online all'indirizzo: www.hilti.com. 4 Dati tecnici Peso secondo la procedura 0,26 kg...
  • Seite 81: Utilizzo Di Base

    ATTENZIONE Pericolo di lesioni Pericolo causato dalla caduta del modulo momento torcente ▶ Controllare che il modulo momento torcente sia saldamente inserito in sede all'interno dell'avvita- tore ad impulsi ▶ Spingere da dietro il modulo momento torcente nell'avvitatore ad impulsi, finché non si innesta percettibilmente a battuta.
  • Seite 82: Impostazioni Di Base

    Sblocco del modulo Per configurare le impostazioni relative al modulo momento torcente intelligente, è necessario che il modulo stesso sia sbloccato. ▶ Se si desidera sbloccare il modulo momento torcente intelligente, premere il tasto d'arresto e tenerlo premuto almeno 3 secondi. ◁...
  • Seite 83 Simbolo Funzione Visualizzare data ed ora dell'orologio nel modulo momento torcente Nota L'impostazione dell'orologio può avvenire solamente tramite il software per PC PROFIS Adaptive Torque . Visualizzazione della autonomia residua dell'avvitatore ad impulsi fino alla successiva manutenzione in scadenza Visualizzare l'occupazione della memoria nel modulo momento torcente Nota Quando viene raggiunto il valore visualizzato del 100%, i dati più...
  • Seite 84: Modalità Di Funzionamento

    Indicazione a display Significato Manutenzione dell'avvitatore a impulsi prossimamente in scadenza I segmenti nel rettangolo a destra sul display indicano la percen- tuale di autonomia residua dell'attrezzo. Necessità di manutenzione immediata dell'avvitatore a impulsi L'indicazione viene visualizzata automaticamente non appena si esaurisce l'autonomia residua dell'attrezzo (messaggio d'allarme).
  • Seite 85 Materiale / Qualità del materiale Indicazione sul display Significato — (nessuna indicazione) Acciaio zincato Acciaio inox Diametro I seguenti diametri sono selezionabili di default: • 8 mm • 10 mm • 12 mm 5.6.2 Modalità operativa "Avvitamento" Nota La descrizione seguente è valida solo per la rotazione destrorsa dell'avvitatore a impulsi. Nella rotazione sinistrorsa l'avvitatore ad impulsi funziona alle massime posizioni della coppia di serraggio.
  • Seite 86: Impostazione Della Modalità Operativa

    Scannerizzazione del codice a barre o codice QR Fintanto che il prodotto Hilti da avvitare è provvisto di codice a barre o codice QR, è possibile impostare in modo semplice e rapido la modalità operativa mediante acquisizione di questo codice sul prodotto.
  • Seite 87 I codici QR SI­AT ready si possono trovare, se presenti sul prodotto, sulla confezione, nelle istruzioni per l'uso del prodotto o nell'area di download del prodotto interessato nella homepage Hilti. 4. Blocco del modulo momento torcente. → Pagina 75 5.8 Fissaggio del prodotto nella modalità di funzionamento intelligente...
  • Seite 88 Risultato 1 / 4 • Viene visualizzato il messaggio "Avvitamento eseguito con successo". • Le spie di controllo si accendono di colore verde. • Viene emesso un tono di conferma. L'avvitamento è stato serrato correttamente. È possibile proseguire direttamente con il succes- sivo.avvitamento dello stesso tipo.
  • Seite 89 è stata raggiunta. Gli avvitamenti effettuati in seguito al controllo in questione devono essere considerati non conformi e devono essere sottoposti a controllo. L'avvitatore ad impulsi dev'essere sottoposto a controllo presso un Centro Riparazioni Hilti. 5.10.2 Controllo degli avvitamenti serrati nella modalità operativa "Avvitamento"...
  • Seite 90: Cura E Manutenzione

    I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili presso il proprio centro d'assistenza Hilti oppure all'indirizzo: www.hilti.com ▶ Il prodotto, e in modo particolare le superfici di impugnatura, devono essere sempre asciutti, puliti e privi di olio e grasso.
  • Seite 91 Viene visualizzato il messag- ▶ Rivolgersi al Centro Riparazioni gio "Pila a bottone esaurita". Hilti per far sostituire la batteria. È stato rilevato un difetto dell'at- ▶ Collegare il modulo momento trezzo. torcente ad un PC ▶...
  • Seite 92: Smaltimento

    Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Seite 93: Objaśnienie Symboli

    Nie wyrzucać elektronarzędzi do odpadów komunalnych 1.4 Informacje o produkcie Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach.
  • Seite 94: Bezpieczeństwo

    ▶ Z tym produktem stosować tylko akumulatory litowo-jonowe Hilti typu B 22. ▶ Do ładowania akumulatorów używać wyłącznie prostowników Hilti serii C4/36. ▶ Do dociągania mocowań na kołki stosować wyłącznie długie nasadki udarowe 1/2″ (Hilti, typu SI­S 1/2″ L). 3.4 Lampki kontrolne Za pomocą...
  • Seite 95: Zakres Dostawy

    Bliższe informacje zawarte są w dokumentacji oprogramowania PROFIS Adaptive torque. 3.7 Zakres dostawy Inteligentny moduł dynamometryczny, instrukcja obsługi, skrócona instrukcja obsługi, przewód USB. Wskazówka Więcej dopuszczonych dla urządzenia produktów systemowych znajduje się w centrum Hilti lub online pod adresem: www.hilti.com. 4 Dane techniczne Ciężar zgodny z procedurą...
  • Seite 96 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała Niebezpieczeństwo na skutek upadku modułu dynamometrycz- nego. ▶ Skontrolować prawidłowe zamocowanie modułu dynamometrycznego na wkrętarce udarowej. ▶ Wsunąć moduł dynamometryczny we wkrętarkę od tyłu tak, aby zablokował się na ograniczniku z wyraźnym dźwiękiem. 5.2 Zakładanie akumulatora OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo porażenia prądem Zagrożenie w wyniku zwarcia.
  • Seite 97: Ustawienia Podstawowe

    Odblokowanie modułu Aby przeprowadzić ustawienia w inteligentnym module dynamometrycznym, należy odblokować moduł. ▶ W celu odblokowania inteligentnego modułu dynamometrycznego nacisnąć przycisk blokady przytrzymać go co najmniej przez 3 sekundy. ◁ Na wyświetlaczu pojawi się ramka wyboru wokół ostatnio wyświetlanego rodzaju połączenia śrubo- wego lub ostatnio wyświetlanego trybu pracy.
  • Seite 98 Symbol Funkcja Wyświetlanie czasu użytkowania wkrętarki akumulatorowej pozostałego do następ- nego przeglądu Wskazanie stopnia zapełnienia pamięci w module dynamometrycznym Wskazówka Jeśli wskazana wartość osiągnie poziom 100%, najstarsze dane zostaną nadpisane. Za pomocą oprogramowania komputerowego PROFIS Adaptive Torque można odczytywać i kasować dane, zapisane w pamięci modułu dynamometrycznego. Wyświetlanie wersji oprogramowania modułu dynamometrycznego Opuszczanie menu ustawień...
  • Seite 99: Tryby Pracy

    Wskazanie wyświetlacza Znaczenie Wskazanie pojawia się po upływie pozostałego czasu użytkowania automatycznie (komunikat ostrzegawczy). Nie można już wybrać trybów "Inteligentna praca" i "Przykręcanie". 5.5.5 Opuszczanie menu ustawień podstawowych 1. Przesunąć ramkę wyboru na symbol 2. Nacisnąć przycisk OK. ◁ Na wyświetlaczu wyświetlony zostanie wybrany ostatnio tryb pracy. 5.6 Tryby pracy 5.6.1 Inteligentna praca Wskazówka...
  • Seite 100 Wskazanie na wyświetlaczu Znaczenie Stal nierdzewna Średnica Standardowo można wybrać następujące średnice: • 8 mm • 10 mm • 12 mm 5.6.2 Tryb pracy "Przykręcanie" Wskazówka Poniższy opis dotyczy wyłącznie prawych obrotów wkrętarki akumulatorowej. Na lewych obrotach wkrętarka pracuje zawsze z najwyższym momentem obrotowym. W tym trybie pracy dostępnych jest łącznie 30 poziomów.
  • Seite 101: Ustawianie Trybu Pracy

    Poprzez ręczne ustawienie za pomocą przycisków obsługi modułu dynamometrycznego Skanowanie kodu kreskowego lub kodu QR Jeśli dla przeznaczonego do przykręcenia produktu Hilti obecny jest kod kreskowy lub kod QR, można szybko i łatwo ustawić tryb pracy na ten produkt poprzez zeskanowanie jego kodu.
  • Seite 102 Jeśli dla danego elementu mocującego obecne są kody QR SI­AT ready, znajdują się one na opakowaniu, w instrukcji obsługi produktu lub w zakładce pobierania danych produktu na stronie Hilti. 4. Zablokować moduł dynamometryczny. → Strona 90 5.8 Dociąganie elementu mocującego w trybie inteligentnej pracy Wskazówka...
  • Seite 103 Wynik 3 / 4 • Wyświetlany jest komunikat "Napięcie akumulatora za niskie". • Lampki kontrolne świecą w kolorze czerwonym. Pozostały poziom naładowania akumulatora jest zbyt niski, aby dociągnąć połączenie śrubowe. ▶ Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić komunikat. ▶ Włożyć bardziej naładowany akumulator. Wynik 4 / 4 •...
  • Seite 104: Wyjmowanie Akumulatora

    Dociągnięcie elementów mocujących od po- przedniej kontroli należy uznać za wadliwe i poddać sprawdzeniu. Wkrętarka udarowa powinna zostać skontrolowana przez serwis Hilti. 5.10.2 Kontrola połączeń śrubowych dociąganych w trybie pracy "Przykręcanie" ▶ W regularnych odstępach czasu należy kontrolować za pomocą odpowiedniego klucza dynamome- trycznego według wewnętrznych zaleceń...
  • Seite 105: Transport I Przechowywanie

    Wskazówka W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com ▶ Należy zadbać o to, aby produkt, zwłaszcza uchwyty, były suche i czyste.
  • Seite 106: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    9 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Seite 107: Deklaracja Zgodności

    11 Deklaracja zgodności Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt jest zgodny z zastosowanymi dyrektywami i normami. Został sprawdzony i dopuszczony wraz z przewidzianymi dla niego produktami. Polski Printed: 10.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5331559 / 000 / 00...
  • Seite 108: Vysvětlení Značek

    Elektrická zařízení nevyhazujte do směsného odpadu. 1.4 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi nesprávně...
  • Seite 109: Bezpečnostní Pokyny

    ▶ Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti typové řady B 22. ▶ Používejte pro tyto akumulátory pouze nabíječky Hilti řady C4/36. ▶ Pro utahování kotevních šroubů používejte pouze dlouhé 1/2″ nástavce pro rázové utahování (Hilti, typ SI­S 1/2″ L).
  • Seite 110: Obsah Dodávky

    Bližší informace najdete v dokumentaci k softwaru PROFIS Adaptive torque. 3.7 Obsah dodávky Inteligentní momentový modul, návod k obsluze, stručný návod, USB kabel. Upozornění Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo on-line na: www.hilti.com. 4 Technické údaje Hmotnost podle standardu...
  • Seite 111: Základní Ovládání

    5.2 Nasazení akumulátoru VÝSTRAHA Elektrické nebezpečí Nebezpečí zkratu. ▶ Před nasazením akumulátoru zajistěte, aby byly kontakty akumulátoru a kontakty momentového modulu čisté. VÝSTRAHA Nebezpečí poranění Nebezpečí způsobené padajícím akumulátorem. ▶ Zkontrolujte správné usazení akumulátoru v momentovém modulu. ▶ Vložte akumulátor zezadu do momentového modulu tak, aby při dorazu slyšitelně zaskočil. 5.3 Zapnutí/vypnutí...
  • Seite 112: Základní Nastavení

    ▶ Pomocí tlačítek se šipkami proveďte požadované nastavení. ▶ Pro potvrzení zobrazeného nastavení stiskněte tlačítko OK. ◁ Prvek se nyní opět zobrazí s výběrovým rámečkem. Zablokování modulu Po provedení všech nastavení se musí inteligentní momentový modul zase zablokovat. ▶ Stiskněte blokovací tlačítko ◁...
  • Seite 113: Druhy Provozu

    5.5.3 Nastavení hlasitosti kontrolního akustického signálu nebo jasu a kontrastu displeje Upozornění Nastavení hlasitosti a jasu a kontrastu se provádí stejným způsobem, proto je zde jako příklad popsané nastavení jasu a kontrastu displeje. 1. Pro nastavení požadovaného stupně jasu/kontrastu stiskněte levé nebo pravé tlačítko se šipkou. ◁...
  • Seite 114 Pracovní parametry v inteligentním provozu Druh šroubového spoje (krátký název upevňo- vacího prvku) Materiál/vlastnosti obrobku Průměr Na obrázku je znázorněné uspořádání pracovních parametrů na displeji. Druh šroubového spoje Pro různé druhy šroubových spojů jsou v momentovém modulu z výroby uložené pracovní parametry. Upozornění...
  • Seite 115 Manuální nastavení pomocí ovládacích tlačítek momentového modulu Naskenování čárového kódu, resp. QR kódu Pokud ke šroubovanému prvku Hilti existuje čárový kód nebo QR kód, lze druh provozu naskenováním tohoto kódu rychle a jednoduše nastavit na příslušný prvek. ▶ Nastavte druh provozu naskenováním čárového kódu, resp. kódu QR. → Strana 110 Manuální...
  • Seite 116 SI­AT ready Pokud pro prvek existují QR kódy, najdete je na obalu, v návodu k použití prvku nebo mezi materiály ke stažení u příslušného prvku na domovské stránce Hilti. 4. Zablokujte momentový modul. → Strana 105 5.8 Utahování...
  • Seite 117 Výsledek 1 / 4 • Zobrazí se hlášení „Šroubování úspěšně dokončeno“. • Kontrolní světla svítí zeleně. • Zazní potvrzovací signál. Šroubový spoj byl řádně utažen. Můžete hned pokračovat dalším šroubovým spojem stejného typu. Výsledek 2 / 4 • Zobrazí se hlášení „Šroubování úspěšně dokončeno“. •...
  • Seite 118: Vyjmutí Akumulátoru

    Šroubové spoje utažené od předcházející kontroly je nutné považovat za vadné a musí se překontrolovat. Rázový utahovák se musí zkontrolovat v servisu Hilti. 5.10.2 Kontrola šroubových spojů utahovaných v druhu provozu „šroubování“ ▶ V pravidelných intervalech kontrolujte pomocí vhodného momentového klíče podle vlastních firemních předpisů...
  • Seite 119: Pomoc Při Poruchách

    Upozornění Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. ▶ Výrobek, zejména rukojeti, udržujte suché, čisté a bez oleje a tuku. Nepoužívejte ošetřovací prostředky s obsahem silikonu.
  • Seite 120: Záruka Výrobce

    9 Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! 10 Záruka výrobce...
  • Seite 121 11 Prohlášení o shodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výrobek je ve shodě s aplikovanými směrnicemi a normami. Byl otestován a schválen společně s výrobky, které jsou pro něj určené. Česky Printed: 10.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5331559 / 000 / 00...
  • Seite 122: Vysvetlenie Značiek

    Elektrické zariadenia nevyhadzujte do komunálneho odpadu 1.4 Informácie o produkte Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravo- vať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o rizikách a nebezpe- čenstvách, ktoré...
  • Seite 123: Bezpečnostné Upozornenia

    ▶ Pre tento výrobok používajte len lítium-iónové akumulátory Hilti typového radu B 22. ▶ Pre tieto akumulátory používajte len nabíjačky Hilti radu C4/36. ▶ Na uťahovanie kotiev používajte len dlhé 1/2″ nadstavce na rázový uťahovač (Hilti, typ SI­S 1/2″ L). 3.4 Kontrolky Rôzne stavy kontroliek na oboch stranách modulu signalizujú...
  • Seite 124: Rozsah Dodávky

    3.7 Rozsah dodávky Inteligentný momentový modul, návod na používanie, stručný návod, USB kábel. Upozornenie Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom centre Hilti alebo on-line na stránke: www.hilti.com. 4 Technické údaje Hmotnosť podľa štandardu EPTA...
  • Seite 125: Základná Obsluha

    5.2 Vloženie akumulátora VAROVANIE Elektrické nebezpečenstvo Nebezpečenstvo skratu. ▶ Pred nasadením akumulátora sa uistite, že kontakty akumulátora a kontakty momentového modulu sú zbavené cudzích telies. VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia Nebezpečenstvo následkom pádu akumulátora. ▶ Skontrolujte, či je akumulátor bezpečne vložený do momentového modulu. ▶...
  • Seite 126: Základné Nastavenia

    ▶ Stlačte tlačidlo OK. ◁ Prvok sa zobrazí inverzne. ▶ Pomocou navigačných tlačidiel vyberte želané nastavenie. ▶ Stlačte tlačidlo OK a zobrazené nastavenia sa prevezme. ◁ Prvok sa teraz opäť zobrazí vo výberovom ráme. Zablokovanie modulu Po vykonaní všetkých nastavení sa musí znovu zablokovať inteligentný momentový modul. ▶...
  • Seite 127: Prevádzkové Režimy

    2. Stlačte tlačidlo OK. 5.5.3 Nastavenie hlasitosti kontrolného signálu alebo jasu a kontrastu displeja Upozornenie Hlasitosť, jas a kontrast sa nastavujú rovnakým spôsobom, preto je tu ako príklad opísané nastavenie jasu a kontrastu displeja. 1. Požadovaný jas/kontrast nastavíte ovládaním pravého alebo ľavého navigačného tlačidla. ◁...
  • Seite 128 Upozornenie Ak je zvolený inteligentný režim, na rázovom uťahovači svieti signalizácia krútiaceho momentu "AT". Prepínač krútiaceho momentu na rázovom uťahovači je potom nefunkčný, ovládací prepínač rázového uťahovača má potom len funkciu zapnutia/vypnutia. Parametre spracovania v inteligentnom režime Druh skrutkovania (skrátený názov upevňova- cieho prvku) Materiál/kvalita materiálu Priemer...
  • Seite 129 5.6.2.1 Stanovenie potrebného stupňa prevádzkového režimu "skrutkovanie" 1. Pre uťahovaný skrutkový spoj stanovte špecifikovaný krútiaci moment a priemer. Upozornenie Na objasnenie sú v grafe uvedené príklady; šípky ukazujú smer čítania. 2. Na príslušnom grafe postupujte vodorovne od potrebného krútiaceho momentu na zvislej osi doprava, až...
  • Seite 130 Naskenovanie čiarového alebo QR kódu Ak je k zoskrutkovávanému výrobku Hilti k dispozícii čiarový alebo QR kód, prevádzkový režim možno rýchlo a jednoducho nastaviť na daný výrobok naskenovaním tohto kódu. ▶ Prevádzkový režim nastavte naskenovaním čiarového, resp. QR kódu. → strana 124 Manuálne nastavenie...
  • Seite 131: Slovenčina

    3. Nasaďte rázový uťahovač s vhodným vkladacím nástrojom na zoskrutkovávaný výrobok. 4. Stlačte ovládací prepínač a podržte ho stlačený, kým momentový modul nevyšle jedno z uvedených hlásení (bzučiak je prípadne deaktivovaný). Výsledok 1 / 4 • Zobrazí sa hlásenie "Skrutkovanie úspešne ukončené". •...
  • Seite 132: Vybratie Akumulátora

    Utiahnuté skrutkové spoje zrealizované pred kontrolou sa považujú za chybné a musia sa skontrolovať. Rázový uťahovač sa musí skontrolovať v servisnom stredisku Hilti. 5.10.2 Kontrola skrutkových spojov uťahovaných v prevádzkovom režime "skrutkovanie" ▶ V pravidelných intervaloch kontrolujte vhodným momentovým kľúčom podľa interných predpisov alebo požiadaviek kvality, či sa dosiahol požadovaný...
  • Seite 133: Preprava A Skladovanie

    Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné dielce a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné dielce, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom centre Hilti alebo na stránke: www.hilti.com ▶ Výrobok, predovšetkým úchopové plochy, udržiavajte suchý, čistý a zbavený oleja a tuku. Nepoužívajte čistiace a ošetrovacie prostriedky obsahujúce silikón.
  • Seite 134: Záruka Výrobcu

    Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. ▶ Elektrické náradie/zariadenia/prístroje neodhadzujte do domového odpadu! 10 Záruka výrobcu...
  • Seite 135 11 Vyhlásenie o zhode Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s použitými smernicami a normami. Skúšaný a schválený bol s výrobkami určenými na tento účel. Slovenčina Printed: 10.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5331559 / 000 / 00...
  • Seite 136: Szimbólumok A Terméken

    Egyenáram Az elektromos gépeket ne dobja a háztartási szemétbe 1.4 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a készüléket csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket.
  • Seite 137: Biztonsági Tudnivalók

    Jobb nyílgomb 3.3 Rendeltetésszerű géphasználat Az ismertetett termék egy elektronikus modul, amely a Hilti SI… …AT­A22 ("…" = tetszőleges karakter) ütvecsavarozókban használható, a csavarkötések ellenőrzött nyomatékkal történő meghúzásához, és így a csavarkötések minőségének biztosításához (SafeSet technológia). A munkavégzést a forgatónyomaték- modul naplózza, és a PROFIS Adaptive Torque számítógépes szoftver segítségével dokumentációs célból...
  • Seite 138: Usb-Csatlakozó

    További információkat találhat a PROFIS Adaptive Torque szoftver dokumentációjában. 3.7 Szállítási terjedelem Intelligens forgatónyomaték-modul, használati utasítás, rövid útmutató, USB-kábel. Tudnivaló A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Központban vagy a következő oldalon talál: www.hilti.com. 4 Műszaki adatok A 01/2003 EPTA-eljárásnak meg- 0,26 kg felelő...
  • Seite 139: Alapvető Kezelés

    FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély Veszély a leeső forgatónyomaték-modul miatt. ▶ Ellenőrizze a forgatónyomaték-modul biztos illeszkedését az ütvecsavarozóhoz. ▶ Tolja hátulról a forgatónyomaték-modult az ütvecsavarozóra, míg az hallhatóan nem rögzül az ütközőnél. 5.2 Az akku behelyezése FIGYELMEZTETÉS Elektromos veszély Rövidzárlat miatti veszély. ▶ Az akku gépbe történő behelyezése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy az akku érintkezőihez és a forgatónyomaték-modul érintkezőihez nem ér hozzá...
  • Seite 140 ▶ Az intelligens forgatónyomaték-modul zárolásának feloldásához nyomja meg a zárológombot, és tartsa legalább 3 másodpercig nyomva. ◁ A kijelzőn megjelenik a kiválasztásra szolgáló keretben a legutóbb megjelenített csavarozási mód, ill. a legutóbb megjelenített üzemmód. ◁ Ekkor a forgatónyomaték-modul zárolása fel van oldva, és beállító üzemmódban van. Az ütvecsava- rozó...
  • Seite 141 Ikon Funkció A forgatónyomaték-modul memóriája foglaltságának megjelenítése Tudnivaló Ha a kijelzett érték eléri a 100%-ot, a korábbi adatok felülíródnak. A PROFIS Adaptive Torque számítógépes szoftverrel a mentett adatok kiolvashatók, és a forgatónyomaték-modul memóriájából törölhetők. A forgatónyomaték-modul szoftververziójának megjelenítése Kilépés az alapbeállítási menüből 2.
  • Seite 142 2. Nyomja meg az OK gombot. ◁ A kijelzőn a legutóbb kiválasztott üzemmód jelenik meg. 5.6 Üzemmódok 5.6.1 Intelligens üzem Tudnivaló A következő leírás csak az ütvecsavarozó jobbra forgásakor érvényes. Balra forgás esetén az ütvecsavarozó a legnagyobb nyomatékfokozaton működik. Az „intelligens üzem” üzemmódban az intelligens forgatónyomaték-modul szabályozza és felügyeli a választott csavarozási módban a meghúzást.
  • Seite 143 5.6.2 „Csavarozás” üzemmód Tudnivaló A következő leírás csak az ütvecsavarozó jobbra forgásakor érvényes. Balra forgás esetén az ütvecsavarozó a legnagyobb nyomatékfokozaton működik. Ebben az üzemmódban összesen 30 fokozat áll rendelkezésre. A bizonyos csavarozástípushoz választható fokozat a csavarzat átmérőjétől és a megadott forgatónyomatéktól függ, a fokozatot ezen adatok alapján grafikusan kell megállapítani.
  • Seite 144: Üzemmód Beállítása

    Manuális beállítás a forgatónyomaték-modul kezelőgombjaival A vonal­, ill. QR-kód beolvasása Amennyiben a csavarozandó Hilti termékhez van vonal- vagy QR-kód, akkor az üzemmód ennek a kódnak a gyors és egyszerű szkennelésével beállítható a termékhez. ▶ Állítsa be az üzemmódot a vonalkód, ill. QR-kód beszkennelésével. → Oldal 138 Manuális beállítás...
  • Seite 145 Az SI­AT ready QR-kódot, ha van ilyen a termékhez, a csomagoláson, a termék használati utasításában, vagy az adott termék letölthető anyagainál a Hilti honlapján találja meg. 4. Zárolja a forgatónyomaték-modult. → Oldal 133 5.8 Termék meghúzása intelligens üzemmódban...
  • Seite 146 • Az ellenőrző lámpák pirosan világítanak. • A figyelmeztető hang megszólal. ▶ Húzza meg a csavarkötést egy megfelelő nyomatékkulccsal. ▶ Ha meghúzta a csavarkötést, akkor ezt nyugtázza az OK gomb megnyomásával. 5.9 Termék meghúzása „csavarozás” üzemmódban 1. Állítsa be a „csavarozás” üzemmódot. 2.
  • Seite 147: Ápolás És Karbantartás

    Az „intelligens üzemmódban” elvégzett csavarozás hibás, mivel az előírt szerelési nyomatékot nem érte el. Az eggyel korábbi ellenőrzés óta meghúzott csavarkötéseket hibásnak kell tekinteni, és ellenőrizni kell. Az ütvecsavarozót a Hilti Szervizzel meg kell vizsgáltatni. 5.10.2 A „csavarozás” üzemmódban meghúzott csavarkötések ellenőrzése ▶...
  • Seite 148 Hilti Szervizzel. A forgatónyomaték-modul órájának A dokumentációs napló dátuma és gombeleme lemerült. pontos ideje nem garantálható. ▶ Forduljon a Hilti Szervizhez, és A „gombelem lemerült” üze- cseréltesse ki az elemet. net megjelenítése. A rendszer géphibát észlelt. ▶ Csatlakoztassa forgatónyomaték-modult egy...
  • Seite 149: Megfelelőségi Nyilatkozat

    9 Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! 10 Gyártói garancia...
  • Seite 150: Informacije O Izdelku

    Električnih naprav ne odstranjujte s hišnimi odpadki 1.4 Informacije o izdelku Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le poobla- ščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja nestrokovno osebje, in če se uporabljajo...
  • Seite 151: Varnostna Opozorila

    ▶ Za ta izdelek uporabljajte zgolj litij-ionske akumulatorske baterije Hilti iz vrste modelov B 22. ▶ Za te akumulatorske baterije uporabljajte le polnilnike serije C4/36 podjetja Hilti. ▶ Za privijanje vijakov v vložke uporabljajte samo vložke za udarne vijačnike z dolžino 1/2″ (Hilti, tip SI­S 1/2″ L).
  • Seite 152: Obseg Dobave

    3.7 Obseg dobave Pametni modul za vrtilni moment, navodila za uporabo, kratka navodila, USB-kabel. Nasvet Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti ali na spletu: www.hilti.com. 4 Tehnični podatki Teža v skladu s postopkom...
  • Seite 153: Vklop In Izklop

    5.2 Vstavljanje akumulatorske baterije OPOZORILO Nevarnost električnega udara Nevarnost zaradi kratkega stika. ▶ Preden boste akumulatorsko baterijo vstavili, se prepričajte, da so kontakti akumulatorske baterije in kontakti modula za vrtilni moment brez tujkov. OPOZORILO Nevarnost poškodb Nevarnost zaradi izpadajoče akumulatorske baterije. ▶...
  • Seite 154: Osnovne Nastavitve

    ▶ Pritisnite tipko OK. ◁ Element je prikazan v obrnjenih barvah. ▶ S puščičnima tipkama lahko spremenite želeno nastavitev. ▶ Pritisnite tipko OK, da prikazano vrednost prevzamete. ◁ Element je spet prikazan z izbirnim okvirjem. Zaklepanje modula Ko ste izvedli vse nastavitve, je treba pametni modul za vrtilni moment spet zakleniti. ▶...
  • Seite 155: Nastavitev Glasnosti Kontrolnega Zvoka Ali Osvetlitve In Kontrasta Zaslona

    2. Pritisnite tipko OK. 5.5.3 Nastavitev glasnosti kontrolnega zvoka ali osvetlitve in kontrasta zaslona Nasvet Nastavitve za glasnost in za osvetlitev in kontrast se izvedejo na enak način, zato je v nadaljevanju kot primer prikazana nastavitev osvetlitve in kontrasta zaslonov. 1.
  • Seite 156 Nasvet Če ste izbrali pametno delovanje, sveti na udarnem vijačniku prikaz vrtilnega momenta "AT". Stikalo za preklop vrtilnega momenta na udarnem vijačniku v tem primeru ne deluje, krmilno stikalo udarnega vijačnika pa omogoča zgolj vklop in izklop orodja. Parametri za obdelavo v pametnem delovanju Vrsta vijačne zveze (kratko ime pritrdilnega ele- menta) Material/kakovost materiala...
  • Seite 157 Ročna nastavitev z upravljalnimi tipkami modula za vrtilni moment Branje črtne kode oz. kode QR Če imate za izdelek Hilti, ki ga boste privijali, na voljo črtno kodo ali kodo QR, potem lahko način delovanja za ta izdelek hitro in preprosto nastavite tako, da preberete njegovo kodo.
  • Seite 158 Kode QR SI­AT ready boste našli, če so te prisotne, na embalaži, v navodilih za uporabo izdelka ali v razdelku za prenose posameznega izdelka na spletni strani Hilti. 4. Zaklenite modul za vrtilni moment. → stran 147 5.8 Zategovanje izdelka v pametnem delovanju...
  • Seite 159 Rezultat 1 / 4 • Prikazano je sporočilo "Privijanje je uspešno zaključeno". • Kontrolne lučke svetijo zeleno. • Oglasi se zvok za potrditev. Vijačna zveza je bila pravilno zategnjena. Lahko kar nadaljujete s privijanjem naslednje vijačne zveze istega tipa. Rezultat 2 / 4 •...
  • Seite 160: Odstranjevanje Akumulatorske Baterije

    Vijačna zveza, ki ste jo izvedli v načinu delovanja „pametno delovanje“, ni bila izvedena pravilno, določen pritezni navor ni bil dosežen. Vse vijačne zveze, ki so bile izvedene po preizkusu, veljajo za neprimerne in jih morate preveriti. Udarni vijačnik naj pregledajo pri servisni službi Hilti. 5.10.2 Preverjanje privitih vijačnih zvez v načinu delovanja "privijanje"...
  • Seite 161: Transport In Skladiščenje

    Nasvet Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete pri servisni službi Hilti ali na spletni strani: www.hilti.com ▶ Orodje, še posebej pa prijemalne površine, mora biti suho in čisto ter ne sme biti onesnaženo z oljem ali mastjo.
  • Seite 162 9 Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Seite 163: Garancija Proizvajalca Naprave

    10 Garancija proizvajalca naprave ▶ Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja Hilti. 11 Izjava o skladnosti Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek ustreza veljavnim direktivam in standardom. Izdelek je bil testiran in odobren skupaj z združljivim izdelki.
  • Seite 164: Objašnjenje Znakova

    Električne uređaje ne bacajte u kućni otpad 1.4 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluživati, održavati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje.
  • Seite 165: Sigurnosne Napomene

    ▶ Za ovaj proizvod koristite samo Hilti litij­ionske akumulatorske baterije tipa B 22. ▶ Za ove akumulatorske baterije upotrebljavajte samo Hilti punjače tipa C4/36. ▶ Za pritezanje pričvršćenja sidra koristite samo duge 1/2″ umetke udarnog zavrtača (Hilti, tip SI­S 1/2″ L). 3.4 Kontrolne lampice Pomoću različitih stanja kontrolnih lampica na obje strane modula signaliziraju se sljedeće poruke ili stanja:...
  • Seite 166: Sadržaj Isporuke

    Detaljnije informacije potražite u dokumentaciji softvera PROFIS Adaptive torque. 3.7 Sadržaj isporuke Inteligentni modul zakretnog momenta, upute za uporabu, kratke upute, USB kabel. Napomena Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašem Hilti centru ili online na: www.hilti.com. 4 Tehnički podaci Težina prema EPTA-postupku...
  • Seite 167: Osnovno Rukovanje

    5.2 Umetanje akumulatorske baterije UPOZORENJE Opasnost od električne energije Opasnost uslijed kratkog spoja. ▶ Prije nego što stavite akumulatorsku bateriju u uređaj, provjerite ima li stranih tijela na kontaktima akumulatorske baterije i kontaktima modula zakretnog momenta. UPOZORENJE Opasnost od ozljede Opasnost uslijed pada akumulatorske baterije. ▶...
  • Seite 168: Osnovne Postavke

    ▶ Pritisnite tipku OK. ◁ Element se prikazuje inverzno. ▶ Provedite željeno postavljanje pritiskom na tipke sa strelicom. ▶ Pritisnite tipku OK za preuzimanje prikazane postavke. ◁ Element se sada ponovno prikazuje s okvirom za odabir. Zaključavanje modula Nakon što ste izvršili sva postavljanja, ponovno trebate zaključati inteligentni modul zakretnog momenta. ▶...
  • Seite 169: Načini Rada

    2. Pritisnite tipku OK. 5.5.3 Podešavanje glasnoće kontrolnih tonova ili svjetline i kontrasta zaslona Napomena Podešavanje glasnoće te svjetline i kontrasta vrši se na isti način, stoga se u nastavku opisuje podešavanje svjetline i kontrasta zaslona na primjeru. 1. Pritisnite lijeve ili desne tipke sa strelicom za podešavanje željenog stupnja svjetline/kontrasta. ◁...
  • Seite 170 Napomena Ako je odabran inteligentni rad, na udarnom zavrtaču svijetli indikator zakretnog momenta "AT". Preklopnik zakretnog momenta na udarnom zavrtaču je tada bez funkcije, upravljačka sklopka na udarnom zavrtaču ima tada samo još funkciju UKLJ/ISKLJ. Parametri za obradu u inteligentnom radu Vrsta vijčanog spoja (skraćeni naziv pričvrsnog elementa) Materijal / kvaliteta materijala...
  • Seite 171 5.6.2.1 Određivanje potrebnog stupnja za način rada "zavrtanje" 1. Odredite specificirani zakretni moment i promjer za vijčani spoj kojeg treba pritegnuti. Napomena Za razjašnjenje su uneseni primjeri na grafikonu; strelice pokazuju smjer čitanja. 2. Krenite od potrebnog zakretnog momenta na vertikalnoj osi odgovarajućeg grafikona vodoravno udesno sve dok ne dođete do crte ispravnog promjera.
  • Seite 172 Skeniranje bar koda odn. QR koda Ako za Hilti proizvod, kojeg treba zavrnuti, postoji bar kod ili QR kod, način rada možete brzo i jednostavno namjestiti na proizvodu skeniranjem ovog koda. ▶ Namjestite način rada na način da skenirate bar kod odn. QR kod. → stranica 166 Ručno namještanje...
  • Seite 173 1. Namjestite način rada "inteligentni rad". 2. Preklopnik za okretanje na desno/lijevo podesite na desno. 3. Stavite udarni zavrtač s odgovarajućim nastavkom na proizvod kojeg treba zavrnuti. 4. Pritisnite upravljačku sklopku i držite je pritisnutu sve dok modul zakretnog momenta ne izda jednu od sljedećih povratnih dojava (po potrebi je zujalica deaktivirana).
  • Seite 174 Vijčani spoj nije u načinu rada "inteligentni rad" ispravno izveden jer nije postignut specificirani instalacijski zakretni moment. Vijčane spojeve pritegnute prije provjere treba smatrati neispravnima i valja ih provjeriti. Udarni zavrtač treba provjeriti Hilti servis. 5.10.2 Provjera vijčanih spojeva pritegnutih u načinu rada "zavrtanje"...
  • Seite 175: Čišćenje I Održavanje

    ▶ Za transport i za skladištenje inteligentnog modula zakretnog momenta koristite isporučenu kutiju za čuvanje ili kovčeg za udarni zavrtač kako biste izbjegli oštećenja. 8 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Napomena Također se pridržavajte napomena za uklanjanje smetnji u uputi za uporabu korištenog udarnog...
  • Seite 176: Zbrinjavanje Otpada

    9 Zbrinjavanje otpada Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima Vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod Vašeg prodajnog predstavnika.
  • Seite 177: Jamstvo Proizvođača

    10 Jamstvo proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. 11 Izjava o sukladnosti Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod sukladan s primijenjenim smjernicama i normama. Ispitan je i dopušten zajedno sa za to predviđenim proizvodima.
  • Seite 178 Električne uređaje ne odlažite u kućne otpatke 1.4 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namenjeni za profesionalnog korisnika, a njima sme da rukuje, da ih održava ili popravlja samo ovlašćeno i obučeno osoblje. To osoblje mora biti posebno upoznato sa mogućim opasnostima.
  • Seite 179: Upotreba U Skladu Sa Odredbama

    3.3 Upotreba u skladu sa odredbama Opisani proizvod je elektronski modul koji može biti upotrebljen kod Hilti udarnog zavrtača sa oznakom modela SI… …AT­A22 ("…" = bilo koji znaci), da bi vijčani spojevi bili kontrolisano pritegnuti i samim tim da bi se osigurao kvalitet vijčanih spojeva (SafeSet tehnologija).
  • Seite 180 Detaljnije informacije potražite u dokumentaciji softvera PROFIS Adaptive Torque. 3.7 Sadržaj isporuke Inteligentni modul obrtnog momenta, uputstvo za upotrebu, kratko uputstvo, USB kabl. Napomena Ostale, za proizvod odobrene proizvode sistema, pronađite u vašem Hilti centru ili na mreži: www.hilti.com. 4 Tehnički podaci Težina prema EPTA postupku...
  • Seite 181 5.2 Umetanje akumulatorske baterije UPOZORENJE Električna opasnost Opasnost od kratkog spoja. ▶ Pre postavljanja akumulatorske baterije u proizvod, uverite se da su kontakti modula obrtnog momenta bez stranih tela, pre nego što umetnete akumulatorsku bateriju. UPOZORENJE Opasnost od povrede Opasnost od akumulatorske baterije koja pada. ▶...
  • Seite 182: Osnovna Podešavanja

    Izbor opcija / promena parametara Kod odgovarajućeg modula obrtnog momenta mogu se menjati opcije odnosno parametri kao što je opisano u nastavku. ▶ Pozicionirajte izborni okvir na displeju naspram promenljivog elementa (opcija / parametri). ▶ Pritisnite OK taster. ◁ Element se prikazuje obrnuto. ▶...
  • Seite 183 Simbol Funkcija Napuštanje menija za osnovna podešavanja 2. Pritisnite OK taster. 5.5.3 Podešavanje jačine zvuka kontrolnog tona ili osvetljenja i kontrasta displeja Napomena Podešavanje za jačinu zvuka i za osvetljenje i kontrast uslediće na isti način, stoga je podešavanje osvetljenja i kontrasta displeja dole opisano kao primer. 1.
  • Seite 184 U vrsti režima rada "inteligentni režim rada", inteligentni modul obrtnog momenta reguliše i nadzire izabranu vrstu pritezanja. Ovde se sprovodi parametar pritezanja poslednjeg sprovedenog ažuriranja softvera. Pošto se opisi proizvoda takođe mogu menjati kao parametri pritezanja, treba osigurati da je na modulu obrtnog momenta instalirana najnovija verzija softvera.
  • Seite 185 5.6.2.1 Utvrđivanje neophodnog stepena za vrstu režima rada "pritezanje" 1. Za izvršeno pritezanje utvrdite specifični obrtni momenat i prečnik. Napomena Za pojašnjenje su uneseni primeri u grafikon; strelice pokazuju pravac čitanja. 2. Pođite od potrebnog obrtnog momenta na vertikalnoj osi dotičnog grafikona, vodoravno na desno, dok ne dođete do linije pravilnog prečnika.
  • Seite 186 Skeniranje bar odnosno QR kodova Ukoliko za zašrafivi Hilti proizvod postoji bar ili QR kod, vrsta režima rada se skeniranjem ovog koda može brzo i jednostavno podesiti na proizvodu. ▶ Podesite vrstu režima rada, tako što ćete skenirati barkod odn. QR kod. → Strana 180 Ručno podešavanje...
  • Seite 187: Srpski

    1. Podesite vrstu režima rada "inteligentni režim rada". 2. Podesite sklopku za obrtanje u desno/levo na položaj obrtanja u desno. 3. Postavite udarni zavrtač sa odgovarajućim alatom za umetanje na zašrafivi proizvod. 4. Pritisnite upravljačku sklopku i držite je pritisnutom, dok modul obrtnog momenta ne izda sledeće povratne poruke (bazer je po potrebi deaktiviran).
  • Seite 188 Pritezanje, koje je izvršeno u vrsti režima rada "inteligentni režim rada“, je pogrešno, jer zadati instalacioni obrtni momenat nije dostignut. Prethodne provere pritezanja do tada treba posmatrati kao pogrešne i moraju se proveriti. Udarni zavrtač se mora proveriti od strane Hilti servisa. 5.10.2 Provera tih privučenih veza pritezanja u režimu rada "pritezanje"...
  • Seite 189 Napomena Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervni delovi, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com ▶ Održavajte proizvod, naročito površine drški suvim, čistim i bez ulja i masti. Ne upotrebljavajte sredstva za negu na bazi silikona.
  • Seite 190 9 Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti Vaš stari uređaj se vraća na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju.
  • Seite 191: Izjava O Usklađenosti

    10 Garancija proizvođača ▶ U slučaju pitanja o uslovima garancije obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. 11 Izjava o usklađenosti Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa primenjenim smernicama i normama. Proveren je i odobren zajedno sa za to predviđenim proizvodima.
  • Seite 192: Информация За Продукта

    Не изхвърляйте електроуреди заедно с битови отпадъци 1.4 Информация за продукта Hilti Продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, под- държани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал трябва да бъде специално инструктиран за възможните опасности. Продуктът и неговите приспособ- ления...
  • Seite 193: Указания За Безопасност

    Описаният продукт представлява електронен модул, който може да бъде използван при ударните винтоверти на Hilti с наименованието на модела SI… …AT­A22 ("…" = произволен знак), за да извършва контролирано затягане на винтови съединения и по този начин да подсигурява качеството на винтовото...
  • Seite 194: Обем На Доставката

    3.7 Обем на доставката Интелигантен модул на въртящ момент, Ръководство за експлоатация, Кратко ръководство, USB- кабел. Указание Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Център на Hilti или онлайн на: www.hilti.com. 4 Технически данни Тегло в съответствие с...
  • Seite 195 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване Опасност от паднал модул на въртящ момент. ▶ Контролирайте стабилното положение на модула на въртящ момент на ударния винтоверт. ▶ Приплъзнете акумулатора в посока отзад върху ударния винтоверт, докато той се застопори в крайна позиция с ясно щракване. 5.2 Поставяне...
  • Seite 196: Основни Настройки

    Деблокиране на модул За да се извършат настройки на интелигетния модул на въртящ момент, модулът на въртящ момент трябва да бъде деблокиран. ▶ Ако желаете да деблокирате интелигентния модул на въртящ момент, натиснете блокиращия бутон и го задръжте натиснат най-малко 3 секунди. ◁...
  • Seite 197 Символ Функция Индикация за дата и час в модула на въртящ момент Указание Настройката на часа е възможна само чрез компютърния софтуер PROFIS Adaptive Torque. Индикация за остатъчното време/време на експлоатация на ударния винтоверт до следващата наложителна поддръжка Индикация за разпределение на паметта в модула на въртящ момент Указание...
  • Seite 198: Режими На Работа

    Индикация на дисплея Значение Ударният винтоверт подлежи на скорошна поддръжка Сегментите в правоъгълника отдясно на дисплея показват остатъчния процент от оставащото време на експлоатация. Ударният винтоверт подлежи на незабавна поддръжка Индикацията се появява автоматично след изтичане на остава- щото време на експлоатация (предупредително съобщение). Режимите...
  • Seite 199 Материал / качество на материала Индикация на дисплея Значение — (няма индикация) поцинкована стомана неръждаема стомана Диаметър По стандарт могат да бъдат избирани следните диаметри: • 8 мм • 10 мм • 12 мм 5.6.2 Режим на работа "завинтване" Указание Даденото...
  • Seite 200 Ръчна настройка с бутоните за управление на модула на въртящ момент Сканиране на баркода, респ. QR-кода Ако за продукта на Hilti, който ще се завинтва, има баркод или QR-код, режимът на работа може да бъде настроен бързо и лесно чрез сканиране на този код върху продукта.
  • Seite 201: Български

    SI­AT ready Ще намерите QR-кодове, доколкото са налични за продукта, върху опаковката, в Ръководството за експлоатация на продукта или в частта за даунлодване на въпросния продукт върху заглавната страница на Hilti. 4. Блокирайте модула на въртящ момент. → страница 189 5.8 Затягане...
  • Seite 202 Резултат 1 / 4 • Показва се съобщението "успешно приключило завинтване". • Контролните лампички светят в зелено. • Прозвучава потвърдителният сигнал. Затягането във винтовото съединение било правилно. Можете да продължите директно със следващото винтово съединение от същия тип. Резултат 2 / 4 •...
  • Seite 203 не е бил достигнат специфицираният инсталационен въртящ момент. Направената преди това проверка на затегнатите винтови съединения разглежда същите като неправилни и те трябва да бъдат проверени. Ударният винтоверт трябва да бъде проверен в сервиз на Hilti. 5.10.2 Проверка на затягане във винтови съединения в режим на работа "завинтване"...
  • Seite 204: Обслужване И Поддръжка

    8 Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Указание Съблюдавайте също и указанията за отстраняване на смущения в Ръководството за експлоатация...
  • Seite 205 гарантирана верността на дан- Показва се съобщението ните за дата и час. "празна бутонна батерия". ▶ Обърнете се към сервиз на Hilti, за да предадете батерията за подмяна. Грешката в уреда е била е раз- ▶ Свържете модула на въртящ позната.
  • Seite 206 или Вашия търговски представител. ▶ Не изхвърляйте електроинструменти заедно с битови отпадъци! 10 Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. 11 Декларация за съответствие Декларираме на собствена отговорност, че този продукт отговаря на приложените директиви и...
  • Seite 207: Informaţii Despre Produs

    Nu aruncaţi aparatele electrice în containerele de gunoi menajer 1.4 Informaţii despre produs Produsele Hilti sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea cu acestea, întreţinerea şi repararea lor sunt activităţi permise numai personalului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie să fie instruit în mod special cu privire la potenţialele pericole.
  • Seite 208: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    Tasta săgeată din dreapta 3.3 Utilizarea conformă cu destinaţia Produsul descris este un modul electronic care poate fi utilizat la maşinile de înşurubat prin impulsuri Hilti cu notaţie model SI… …AT­A22 ("…" = un caracter oarecare), pentru a strânge controlat îmbinări filetate şi a asigura astfel calitatea îmbinării filetate (tehnologie SafeSet).
  • Seite 209: Setul De Livrare

    Informaţii detaliate sunt prezentate în documentaţia softului PROFIS Adaptive torque. 3.7 Setul de livrare Modul inteligent pentru cuplu, manual de utilizare, ghid sumar, cablu USB. Indicaţie Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti sau online la: www.hilti.com. 4 Date tehnice Greutate, conform 0,26 kg EPTA­Procedure 01/2003...
  • Seite 210 ATENŢIONARE Pericol de accidentare Pericol provocat de căderea modulului pentru cuplu. ▶ Controlaţi aşezarea sigură a modulului pentru cuplu de la maşina de înşurubat prin impulsuri. ▶ Împingeţi modulul pentru cuplu din spate pe maşina de înşurubat prin impulsuri, până când acesta se fixează...
  • Seite 211 ▶ Dacă doriţi să deblocaţi modulul inteligent pentru cuplu, apăsaţi tasta de blocare şi ţineţi-o apăsată cel puţin 3 secunde. ◁ Pe display apare un chenar de selecţie în jurul ultimului tip afişat de îmbinare filetată, respectiv ultimul regim funcţional afişat. ◁...
  • Seite 212 Simbol Funcţie Afişarea intervalului de timp/duratei de utilizare rămase a maşinii de înşurubat prin impulsuri până la următorul termen limită de întreţinere Afişarea memoriei ocupate în modulul pentru cuplu Indicaţie Dacă valoarea afişată atinge 100 %, cele mai vechi date vor fi suprascrise. Cu softul de PC PROFIS Adaptive Torque, datele înregistrate pot fi exportate şi şterse din memoria modulului pentru cuplu.
  • Seite 213: Regimuri De Funcţionare

    Indicator cu display Semnificaţie Întreţinerea maşinii de înşurubat prin impulsuri este necesară imediat Indicaţia apare automat după epuizarea duratei de utilizare rămase (mesaj de avertizare). Regimurile de funcţionare "Regim inteligent" şi "Îmbinare filetată" nu mai pot fi alese. 5.5.5 Părăsirea meniului setărilor de bază 1.
  • Seite 214 Material / calitate material Afişaj pe display Semnificaţie — (nicio indicaţie) Oţel zincat Oţel inoxidabil Diametru Următoarele diametre se pot alege în varianta standard: • 8 mm • 10 mm • 12 mm 5.6.2 Regimul funcţional "Îmbinare filetată" Indicaţie Descrierea următoare este valabilă numai pentru rotaţia spre dreapta a maşinii de înşurubat prin impulsuri.
  • Seite 215 Reglarea manuală cu tastele de operare ale modulului pentru cuplu Scanarea codului de bare, respectiv a codului QR Dacă pentru produsul Hilti care se îmbină filetat există un cod de bare sau cod QR, regimul funcţional poate fi reglat rapid şi simplu pe produs prin scanarea acestui cod.
  • Seite 216 SI­AT ready Găsiţi codul QR, dacă există pentru produs, pe ambalaj, în manualul de utilizare al produsului sau în zona de download a produsului respectiv pe pagina de internet Hilti. 4. Blocaţi modulul pentru cuplu. → Pagina 204 5.8 Strângerea produsului în regimul inteligent...
  • Seite 217 • Lămpile de control se aprind în roşu. Pentru îmbinarea filetată, capacitatea rămasă a acumulatorului este prea scăzută. ▶ Apăsaţi tasta OK, pentru a confirma mesajul. ▶ Introduceţi un acumulator încărcat mai bine. Rezultat 4 / 4 • Este afişat mesajul "Îmbinare filetată încheiată incorect". •...
  • Seite 218 Îmbinările filetate strânse de la verificarea precedentă vor fi considerate ca defectuoase şi trebuie să fie verificate. Maşina de înşurubat prin impulsuri trebuie să fie verificată de centrul de service Hilti. 5.10.2 Verificarea îmbinărilor filetate strânse în regimul funcţional "Îmbinare filetată"...
  • Seite 219: Transportul Şi Depozitarea

    8 Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Indicaţie Aveţi în vedere şi indicaţiile referitoare la remedierea defecţiunilor din manualul de utilizare al maşinii de înşurubat prin impulsuri utilizate.
  • Seite 220: Declaraţie De Conformitate

    Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Seite 221: Επεξήγηση Συμβόλων

    Μην πετάτε ηλεκτρικές συσκευές στον κάδο οικιακών απορριμμάτων 1.4 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει...
  • Seite 222: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    εργασίες καταγράφονται στη μονάδα ροπής και μπορούν να αναγνωστούν για σκοπούς τεκμηρίωσης με το λογισμικό PROFIS Adaptive Torque. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion της Hilti της σειράς τύπου B 22. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτές τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο τους φορτιστές Hilti της σειράς C4/36.
  • Seite 223: Έκταση Παράδοσης

    PROFIS Adaptive torque. 3.7 Έκταση παράδοσης Έξυπνη μονάδα ροπής, οδηγίες χρήσης, σύντομες οδηγίες, καλώδιο USB. Υπόδειξη Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Center ή online στη διεύθυνση: www.hilti.com. 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά Βάρος σύμφωνα με 0,26 kg EPTA­Procedure 01/2003...
  • Seite 224: Βασικός Χειρισμός

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού Κίνδυνος από πτώση της μονάδας ροπής. ▶ Ελέγξτε την καλή έδραση της μονάδας ροπής στο κρουστικό κλειδί. ▶ Εισάγετε συρταρωτά τη μονάδα ροπής από πίσω στο κρουστικό κλειδί, μέχρι να κουμπώσει αισθητά στον αναστολέα. 5.2 Τοποθέτηση μπαταρίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 225: Βασικές Ρυθμίσεις

    Ξεκλείδωμα μονάδας Για να πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις στην έξυπνη μονάδα ροπής, πρέπει να ξεκλειδώσετε τη μονάδα ροπής. ▶ Εάν θέλετε να ξεκλειδώσετε την έξυπνη μονάδα ροπής, πατήστε το πλήκτρο κλειδώματος και κρατήστε το πατημένο τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα. ◁ Στην οθόνη εμφανίζεται ένα πλαίσιο επιλογών για το είδος βιδώματος ή/και τον τρόπο λειτουργίας που...
  • Seite 226 Σύμβολο Λειτουργία Προβολή υπολειπόμενου χρόνου/διάρκειας χρήσης του κρουστικού κλειδιού μέχρι την επόμενη συντήρηση Προβολή κατάληψης μνήμης στη μονάδα ροπής Υπόδειξη Όταν επιτευχθεί η τιμή ένδειξης 100 %, αντικαθίστανται τα παλαιότερα δεδομένα. Με το λογισμικό PROFIS Adaptive Torque μπορείτε να διαβάζετε τα καταχωρημένα δεδομένα...
  • Seite 227: Τρόποι Λειτουργίας

    Ένδειξη οθόνης Σημασία Απαιτείται αμέσως συντήρηση του κρουστικού κλειδιού Η ένδειξη εμφανίζεται αυτόματα μετά την παρέλευση της υπολει- πόμενης διάρκειας χρήσης (μήνυμα προειδοποίησης). Δεν υπάρχει πλέον η δυνατότητα επιλογής των τρόπων λειτουρ- γίας "έξυπνη λειτουργία" και "βίδωμα". 5.5.5 Έξοδος από το μενού βασικών ρυθμίσεων 1.
  • Seite 228 Υλικό / ποιότητα υλικού Ένδειξη στην οθόνη Σημασία — (χωρίς ένδειξη) γαλβανισμένος χάλυβας ανοξείδωτος χάλυβας Διάμετρος Οι ακόλουθες διάμετροι είναι επιλέξιμες από προεπιλογή: • 8 mm • 10 mm • 12 mm 5.6.2 Τρόπος λειτουργίας "βίδωμα" Υπόδειξη Η ακόλουθη περιγραφή ισχύει μόνο για τη δεξιόστροφη λειτουργία του κρουστικού κλειδιού. Στην αριστερόστροφη...
  • Seite 229 Χειροκίνητη ρύθμιση με τα πλήκτρα χειρισμού της μονάδας ροπής Σάρωση γραμμικού κώδικα ή κωδικού QR Εφόσον για το προϊόν Hilti που πρόκειται να βιδώσετε υπάρχει ένας γραμμικός κώδικας ή κωδικός QR, μπορεί να ρυθμιστεί γρήγορα και εύκολα ο τρόπος λειτουργίας στο προϊόν σαρώνοντας αυτόν τον κωδικό.
  • Seite 230 Κωδικούς QR SI­AT ready μπορείτε να βρείτε, εφόσον υπάρχουν για το προϊόν, στη συσκευασία, στις οδηγίες χρήσης του προϊόντος ή στην περιοχή λήψεων του σχετικού προϊόντος στον ιστότοπο της Hilti. 4. Κλειδώστε τη μονάδα ροπής. → σελίδα 218 5.8 Σύσφιξη προϊόντος στην έξυπνη λειτουργία...
  • Seite 231 Αποτέλεσμα 3 / 4 • Εμφανίζεται το μήνυμα "Τάση μπαταρίας πολύ χαμηλή". • Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν με κόκκινο χρώμα. Για το βίδωμα είναι πολύ χαμηλή η υπολειπόμενη χωρητικότητα της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας . ▶ Πατήστε το πλήκτρο OK, για να επιβεβαιώσετε το μήνυμα. ▶...
  • Seite 232 η προβλεπόμενη ροπή εγκατάστασης. Οι βιδωτές συνδέσεις που προηγήθηκαν του ελέγχου πρέπει να θεωρούνται λανθασμένες και πρέπει να ελεγχθούν. Το κρουστικό κλειδί πρέπει να ελεγχθεί από το σέρβις της Hilti. 5.10.2 Έλεγχος των βιδωτών συνδέσεων που έχουν πραγματοποιηθεί με τον τρόπο λειτουργίας...
  • Seite 233: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    Υπόδειξη Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Center ή στη διεύθυνση: www.hilti.com ▶ Διατηρήστε το προϊόν, ιδίως τις επιφάνειες της λαβής, στεγνό, καθαρό και χωρίς λάδια και γράσα. Μην...
  • Seite 234 Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Seite 235: Εγγύηση Κατασκευαστή

    10 Εγγύηση κατασκευαστή ▶ Για ερωτήσεις σχετικά με τους όρους εγγύησης απευθυνθείτε στον τοπικό συνεργάτη της Hilti. 11 Δήλωση συμμόρφωσης Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις οδηγίες και τα πρότυπα που εφαρμόζονται. Έχει ελεγχθεί μαζί με τα προβλεπόμενα για αυτόν τον σκοπό προϊόντα και εγκριθεί.
  • Seite 236 ‫ו צ‬ ‫ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ם‬ ‫י ד‬ ‫ע ו‬ ‫י מ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ם י‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ם י‬ ‫נ כ‬ ‫ו ס‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ו י‬ ‫ה ל‬...
  • Seite 237 ‫ו‬ ‫מ י‬ ‫ש‬ SI… …AT­A22 ‫ד‬ ‫ו ק‬ ‫ה‬ ‫י‬ ‫ל ע‬ ‫ב‬ ‫ם‬ ‫י מ‬ ‫ג‬ ‫ד ה‬ ‫מ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ט‬ ‫ק‬ ‫פ‬ ‫מ‬ ‫י א‬ ‫ת‬ ‫ו ג‬ ‫ר ב‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ש‬ ‫ו מ‬...
  • Seite 238 ‫ל‬ ‫ו ת‬ ‫י פ‬ ‫ט‬ ‫נ מ‬ ‫ו מ‬ ‫ל‬ ‫ו ד‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ע‬ ‫ה‬ www.hilti.com ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ט‬ ‫נ ר‬ ‫ט נ‬ ‫י א‬ ‫ב‬ ‫ו א‬ Hilti ‫ז‬ ‫כ ר‬...
  • Seite 239 ‫ר צ‬ ‫ק‬ ‫ן‬ ‫מ ז‬ ( ‫ל‬ ‫ה‬ ‫ח‬ ‫י ת‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ך‬ ‫ס‬ ‫מ‬ ‫ג‬ ‫צ ו י‬ ‫ג צ‬ ‫ה‬ ‫ל ע‬ ‫ל ע‬ ‫פ‬ ‫ו ת‬ ‫ג צ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ר‬ ‫ו א‬ ‫ת‬ ▷ ‫.
  • Seite 240 ‫ת ו‬ ‫י ס‬ ‫י ס‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫ד ג‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ט‬ ‫י ר‬ ‫פ‬ ‫ת‬ ‫ב‬ ‫ת ו‬ ‫י צ‬ ‫ק נ‬ ‫ו פ‬ ‫ה‬ ‫י צ‬ ‫ק נ‬ ‫ו פ‬ ‫ל‬ ‫מ‬ ‫ס‬ ‫ה‬ ‫ר...
  • Seite 241 ‫ט‬ ‫ק‬ ‫פ‬ ‫מ‬ ‫י א‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ג‬ ‫ר ב‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ק‬ ‫ו ז‬ ‫ח‬ ‫ת‬ ‫ה‬ ‫ב‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ו ג‬ ‫ו צ‬ ‫ת‬ ‫ת‬ ‫ו ע‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ג‬ ‫ו צ‬ ‫ת‬...
  • Seite 242 ‫ת‬ ‫ו ע‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ג צ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫י ו ו‬ ‫י ח‬ ‫ד ל‬ - ‫ח‬ ‫ל א‬ ‫ת‬ ‫ד ל‬ ‫פ‬ ‫ר‬ ‫ט‬ ‫ו ק‬ ‫: ט‬ ‫ר ד‬ ‫נ ט‬ ‫ס‬ ‫כ‬ ‫ה ר‬ ‫י...
  • Seite 243 ‫ד ג‬ ‫ה ל‬ ‫ן‬ ‫ת י‬ , ‫נ‬ ‫ה ג‬ ‫ר ב‬ ‫ה ל‬ ‫ד‬ ‫ע ו‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ל‬ ‫ד‬ ‫ו ק‬ ‫ו א‬ ‫ד‬ ‫ו ק‬ ‫ר ב‬ ‫ו נ‬...
  • Seite 244 ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ם י‬ ‫מ י‬ ‫י ק‬ ‫ם‬ ‫א‬ SI­AT ready ‫ג‬ ‫ו ס‬ ‫מ‬ ‫י ד‬ ‫ו ק‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫י ב‬ ‫ה‬ ‫ף‬ ‫ד ב‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת ו‬...
  • Seite 245 ‫ה ל‬ ‫ו ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ג‬ ‫ו ס‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ע‬ ‫צ‬ ‫ו ב‬ ‫ש‬ ‫ה ג‬ ‫ר ב‬ ‫ה‬ ‫ה‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ד ב‬ ‫ע‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ק‬ ‫י ד‬ ‫ב ל‬ ‫ט‬ ‫ק‬ ‫פ‬ ‫מ‬...
  • Seite 246 ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ח‬ ‫ו ט‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ל ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ך‬ ‫ר ו‬ ‫צ ל‬ www.hilti.com ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ק ו‬ ‫ו ש‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל צ‬ ‫א‬...
  • Seite 247 ‫ו ש‬ ‫ה‬ ‫ע‬ ‫י פ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ע ד‬ ‫ו ה‬ ‫ה‬ ‫ם‬ ‫א‬ ◀ ‫ג צ‬ ‫ו ת‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ה‬ ‫ם‬ ‫ע‬ ‫ך י‬ ‫ר א‬ ‫ת‬ ‫ה‬ ‫י נ ו‬...
  • Seite 248 ‫ת‬ ‫ו מ‬ ‫י א‬ ‫ת‬ ‫ת‬ ‫ר‬ ‫ה‬ ‫צ‬ ‫ה‬ ‫ם י‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ם‬ ‫ע‬ ‫ד ח‬ ‫י ב‬ ‫ר‬ ‫ש ו‬ ‫א ו‬ ‫ק ד‬ ‫ב נ‬ ‫א‬ ‫ו ה‬ ‫. ם‬ ‫י י‬ ‫ט...
  • Seite 249 Printed: 10.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5331559 / 000 / 00...
  • Seite 250 *2124680* 2124680 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20170126 Printed: 10.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5331559 / 000 / 00...

Inhaltsverzeichnis