Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Gedy 5054 GRECALE Montageanleitung

1300 w-haartrockner mit rasiersteckdose

Werbung

5054
GRECALE
Istruzioni per l'istallazione e l'uso
Installation and use instructions
Instructions pour l'installation et l'utilisation
Montageanleitung
Instrucciones para la instalación y el uso
Installatie en Gebrulksvoorschriften
Instruções de instalação e uso
Инструсции по установке и исполъзованию
Navodila za namestitev in uporabo
Upete za instaliranje i uporabu
Οδηπεσπα την επκατασταση και τη χρηση
Montāžas un ekspluatācijas instrukcija
Paigaldus- ja kasutusjuhised
Naudojimo ir įrengimo instrukcijos
Phon 1 300 W con presa rasoio
1 300 W Hair dryer with shaver socket
Sèche-cheveux 1300W avec prise rasoir
1300 W-Haartrockner mit Rasiersteckdose
Secador de pelo 1300W con toma para maquina
de afeitar
Haardroger 1300W met scheerstopcontact
Secador de cabelo 1300W com tomada para
máquina de barbear
Фен 1300 Вт с розеткой для бритвы
Sušilnik za lase 1300 W z nosilcem
Proizvod Phon od 1300 W s utičnicom za brijač
Πιστολάκι 1300W με πρίζα ξυριστικής μηχανής
1300W fēns ar skuvekļa kontaktligzdu
Pardlipesaga föön 1300 W
1300 W plaukų džiovintuvas su lizdu skustuvui
IP2 3
220 -2 40 V

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gedy 5054 GRECALE

  • Seite 1 5054 GRECALE Istruzioni per l’istallazione e l’uso Installation and use instructions Instructions pour l’installation et l’utilisation Montageanleitung Instrucciones para la instalación y el uso Installatie en Gebrulksvoorschriften Instruções de instalação e uso Инструсции по установке и исполъзованию Navodila za namestitev in uporabo Upete za instaliranje i uporabu Οδηπεσπα...
  • Seite 2 6 mm SHAVERS ONLY SHAVERS ONLY 0,1 ~ 0,1 ~ DISTANZE DI SICUREZZA - L’installazione va effettuata al di fuori dell’area illustrata SAFETY DISTANCES - The unit must be installed outside of the area shown around the bath or shower DISTANCES DE SECURITÉ...
  • Seite 3: Installazione

    ATTENZIONE Vi invitiamo a leggere attentamente e a conservare queste istruzioni, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Un’errata installazione può causare danni a persone o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere ritenuto responsabile.
  • Seite 4: Avvertenze Generali

    - Pulire l’asciugacapelli utilizzando un panno morbido, inumidito con acqua e detergente. La non osservanza delle raccomandazioni date e l’uso improprio dell’asciugacapelli sollevano il costruttore da ogni responsabilità riguardo eventuali danno a cose o persone. AVVERTENZE GENERALI •Non usare questo prodotto per una funzione diversa da quella a cui è destinato e cioè asciugacapelli per albergo •Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici quali pioggia, sole, ecc.
  • Seite 5: Directions For Use

    1) Open the wall base, unscrewing screw A. (fig.2) 2) Make 4 holes on the wall near the anchoring slots located at the corners of the internal part of the wall-base and secure it with the screws and plugs supplied. (fig.3) 3) Close the wall-base.
  • Seite 6: Instructions De Montage

    ATTENTION Nous vous invitons à lire attentivement et à conserver ces instructions, car elles fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. Une installation erronée peut entraîner des dommages aux personnes ou aux choses, dont le fabricant ne peut être tenu pour responsable.
  • Seite 7: Avertissements Généraux

    Le fabricant ne prend aucune responsabilité pour les dommages éventuels aux choses ou si le sèche- cheveux est employé improprement. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX •Ne pas utiliser ce produit pour un usage autre que celui pour lequel il est destiné, c’est-à-dire comme sèche-cheveux pour hôtellerie •Ne pas laisser l’appareil exposé...
  • Seite 8: Für Ihre Sicherheit

    Für Unterputzmontage: Den Wandsockel öffnen und die netzseitigen Stromkabel durch das Loch B an der Rückseite des Sockels führen und an die Stromklemme anschließen. Das beiliegende Kabel entfernen. BEDIENUNGSANLEITUNGEN - Der Hauptschalter F (Abb.1), der sich im Wandhalter befindet, schließt das Gerät an („ON” Position) oder ab („OFF”...
  • Seite 9: Instrucciones Para La Instalación

    EL APARATO DEBE SER INSTALADO POR UNA PERSONA CALIFICADA RESPETANDO LA NORMATIVA CEI- 64-8/7, REFERIDA A LAS CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO. Principales características técnicas Tensión 220 V-240 V Frecuencia 50-60 Hz Absorción total Máx.1300W. Grado de protección CLASE II Caudal de aire 60 I/seg.
  • Seite 10: Installatievoorschriften

    •No obstruir la rejilla de aspiración del aire •No meter ningún objeto dentro de la rejilla o de la boca de salida del aire •En caso de avería y/o mal funcionamiento, desconectar de la alimentación el aparato y dirigirse al fabricante o al vendedor.
  • Seite 11: Veiligheidsvoorschriften

    GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN - De hoofdschakelaar op de houder F (afb.1) op de muur schakelt de stroom in (stand ON) of uit (stand OFF). - De knop C (afb. 3) is een veiligheidsknop: de haardroger stopt als u deze knop niet indrukt. - De luchtstroom en de temperatuur regelt u met de schakelaar G (afb.3) in het handvat: II - MAX: stand: hoog vermogen –...
  • Seite 12: Instruções De Instalação

    O APARELHO DEVE SER INSTALADO POR PESSOA QUALIFICADA E NO RESPEITO DA NORMA CEI-64-8/7, REFERIDA ÀS CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO. Principais características técnicas Tensão 220 V-240 V Frequência 50-60 Hz Consumo total Max.1300 W. Grau de proteção CLASE II Caudal de ar 60 I/seg.
  • Seite 13: Инструкции По Использованию

    •Não enfiar nenhum objeto no interior da grelha ou da boca de saída do ar •No caso de avaria e/ou mau funcionamento desligar a tensão de rede do aparelho e solicitar a assistência do fabricante ou do revendedor. •O aparelho não e apropriado ao uso de pessoas (crianças incluídas) com capacidade física, sensorial ou mental reduzida, ou sem experiência, a menos que sejam instruídos ou dirigidos por algum responsável da sua segurança.
  • Seite 14: Инструкции По Безопасности

    электрической сетью (позиция ON) или отключает питание (позиция OFF). - Кнопка C (рис. 3) – это устройство безопасности: фен работает, если кнопка нажата. - Регулирование потока воздуха и температуры выполняется, смещая переключатель G (рис. 3), расположенный на рукоятке: II - положение MAX: высокая мощность – максимальный поток воздуха I - позиция...
  • Seite 15: Montaža Na Steno

    Glavne tehnične značilnosti Napetost 220 V-240 V Frekvenca 50-60 Hz Skupna poraba maks. 1300 W Stopnja zaščite ZAŠČITNI RAZRED II Pretok zraka 60 I/sek Naprava izpolnjuje zahteve standardov CEI MONTAŽA NA STENO Pritrjeni sušilec za lase in ročka sušilca v iztegnjenem stanju morata biti izven dosega oseb, ki istočasno uporabljajo kopalno kad ali tuš.
  • Seite 16: Upute Za Uporabu

    •E bi se napajalni kabel poškodoval, ga ne uporabljajte. Za njegovo zamenjavo naj poskrbi izdelovalec ali kvalificirano osebje, tako da bi izključili vsakršno tveganje. GARANCIJA Naprava ima dve leti garancije od dne nakupa, dokazanega na podlagi blagajniškega odrezka ali ra una z žigom prodajalca.
  • Seite 17: Opća Upozorenja

    prekida rad grijača i motora. Ovaj uređaj jamči korisniku sigurniji rad. UPUTE ZA SIGURNOST I ODRŽAVANJE - Provjerite poklapaju li se podaci s pločice s podacima Vaše električne mreže - Čišćenje aparata treba izvršiti kad je utikač kabela za napajanje isključen iz strujne utičnice. - Provjerite je li otvor za zrak čist i da na njemu nema dlaka kose.
  • Seite 18: Οδηγιεσ Χρησησ

    - Ελέγχετε την αντιστοιχία των δεδομένων που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής με εκείνα του ηλεκτρικού δικτύου σας. - Η συσκευή δεν απαιτεί σύνδεση με γειωμένη εγκατάσταση, καθώς έχει διπλή μόνωση. Θα πρέπει να προβλέψετε ανάντη στη συσκευή έναν διπολικό διακόπτη με άνοιγμα της επαφής για τουλάχιστον 3 mm. 1) Ανοίξτε...
  • Seite 19: Lietošanas Instrukcija

    απόδειξη ή τιμολόγιο και σφραγίδα του λιανοπωλητή. Αποκλείονται από την εγγύηση οι ζημιές προερχόμενες από: * ακατάλληλη μεταχείριση της συσκευής, λαθεμένη χρήση ή αμέλεια * τυχαία σπασίματα κατά τη διάρκεια της μεταφοράς ή πέσιμο της συσκευής που δεν οφείλονται στον προμηθευτή...
  • Seite 20 DROŠĪBAS NOTEIKUMI UN APKOPES NORĀDĪJUMI - Pārbaudiet ierīces plāksnītē norādīto datu atbilstību elektriskā tīkla raksturlielumiem. - Tīrīšanas laikā strāvas kabeļa kontaktdakšai vienmēr jābūt atvienotai no kontaktligzdas. - Pārbaudiet, vai gaisa ieplūde ir tīra un tajā nav matu. - Darbības laikā neizmantojiet izsmidzināmus šķidrumus. - Tīriet fēnu ar mīkstu drāniņu, kas samitrināta ar ūdeni un tīrīšanas līdzekli.
  • Seite 21 1) Avage seinale kinnitatav alus, keerates lahti kruvi A (joonis 1) 2) Puurige seina neli aluse siseosa nurkadesse asetatud kinnituspiludega kohakuti olevat auku ja kinnitage see komplekti kuuluvate kruvide ja tüüblite abil. (joonis 2) 3) Sulgege seinaalus. 4) Ühendage pistik pistikupessa. Varjatud paigalduslahenduste puhul: Kui seinale kinnitatav alus on lahti tehtud, sisestage vooluvõrgu juhtmed aluse tagumises osas olevasse auku B, ühendage need toiteklemmiga, eemaldades kaasasolev juhe.
  • Seite 22 DĖMESIO Prašome atidžiai perskaityti ir saugoti šią instrukciją, nes joje pateikti svarbūs nurodymai dėl instaliavimo saugos, naudojimo ir priežiūros. Netinkamas prietaiso instaliavimas gali sukelti žalą asmenims ar daiktams, dėl kurios gamintojas negali prisiimti atsakomybės. Šis prietaisas buvo pagamintas atidžiai ir tiksliai. Gamybos metu atlikti kokybės bandymai ir kalibravimai užtikrina visišką...
  • Seite 23 BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI •Nenaudokite šio gaminio pagal kitą, nenumatytą paskirtį, o tik kaip plaukų džiovintuvą viešbučiuose •Nepalikite įrenginio veikiant atmosferos veiksniams, tokiems kaip lietus, saulė ar kt. •Jokiais būdais nekeiskite įrenginio •Neuždarykite oro srauto išėjimo angos •Neuždarykite oro įtraukimo grotelių •Į prietaiso groteles ar oro išėjimo angą nekiškite jokių objektų •Jei prietaisas sugedo ir (ar) veikia netinkamai, atjunkite maitinimo įtampą...
  • Seite 24: Information Importante Pour L'élimination Compatible Avec L'environnement

    INFORMATION IMPORTANTE IMPORTANT INFORMATION INFORMAZIONE IMPORTANTE POUR L’ÉLIMINATION PER LO SMALTIMENTO CONCERNING THE COMPATIBLE AVEC AMBIENTALMENTE ENVIRONMENTALLY L’ENVIRONNEMENT COMPATIBLE DISPOSAL OF THE COMPATIBILE APPLIANCE ATTENTION IMPORTANTE IMPORTANTE Ce produit est conforme à la Questo prodotto è conforme alla directive EU 2002/96/EC. Direttiva EU 2002/96/EC.
  • Seite 25: Wichtige Information Für Den Benutzer Zur Umweltfreundlichen Entsorgung Des Gerätes

    WICHTIGE INFORMATION FÜR INFORMACIÓN IMPORTANTE BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DEN BENUTZER ZUR SOBRE ELIMINACIÓN HET MILIEUVRIENDELIJK UMWELTFREUNDLICHEN RESPETUOSA CON EL MEDIO AFDANKEN VAN ELEKTRONISCHE ENTSORGUNG DES GERÄTES AMBIENTE EN ELEKTRISCHE APPARATUUR LET OP ACHTUNG ATENCIÓN Dit product voldoet aan de Dieses Gerät entspricht der Este producto cumple con los Machinerichtlijn 2002/96/EG.
  • Seite 26 INFORMAÇÕES IMPORTANTES IPOMEMBNA INFORMACIJA O INFORMACIJA VAŽNA ZA SOBRE A ELIMINAÇÃO OKOLJU PRIJAZNI SIGURNO ODLAGANJE COMPATIVEL COM O AMBIENTE OBDELAVIPOMEMBNA INFORMACIJA O OKOLJU VAŽNO ATENÇÃO PRIJAZNI OBDELAVI Ovaj proizvod je u skladu s Este produto está em VAŽNO Direktivom EU 2002/96/EC. conformidade com a Directiva EU 2002/96/EC.
  • Seite 27 ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ ΓΙΑ SVARĪGA INFORMĀCIJA PAR OLULINE TEAVE SEADME ΤΗ ΙΑΘΕΣΗ ΦΙΛΙΚΗ ΠΡΟΣ ΤΟ VIDEI KESKKONNASÕBRALIKU ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ NEKAITĪGU KÕRVALDAMISE KOHTA UTILIZĀCIJU ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ TÄHTIS SVARĪGI Αυτό το προϊόν είναι σύμφωνο υε See toode vastab EL-i direktiivile την Ευρωπαϊκή Οδηγία Šis izstrādājums atbilst 2002/96 / EÜ.
  • Seite 28 GEDY S.p.A. - Via Dell’Industria, 6 - 21040 ORIGGIO (VA) - ITALIA T el +39-02.96.95.01 - F ax comm. +39-02.96.7 3.43.01 www.gedy.com - e-mail: info@gedy.com Rev. 004 del 0 7/04/2021 Sede legale: Via Mascheroni 1, 201 2 3 Milano...

Inhaltsverzeichnis