Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL GH-EC 2040 Originalbetriebsanleitung

EINHELL GH-EC 2040 Originalbetriebsanleitung

Elektrokettensäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GH-EC 2040:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
k
Elektrokettensäge
Original operating instructions
t
Electric chainsaw
Mode d'emploi d'origine
p
Scie à chaîne électrique
Istruzioni per l'uso originali
C
Motosega elettrica
lL Original betjeningsvejledning
El-kædesav
Original-bruksanvisning
U
Elektrisk kedjesåg
Bf Originalne upute za uporabu
električne lančane pile
Originalna uputstva za upotrebu
4
Električna lančana testera
Originální návod k obsluze
j
Elektrická řetězová pila
Originálny návod na obsluhu
W
Elektrická reťazová píla
Originele handleiding
N
Elektrische kettingzaag
Manual de instruções original
O
Electroserra
Originalna navodila za uporabo
X
Električna verižna žaga
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
z
Hλεκτρικό αλυσοπρίονο
Alkuperäiskäyttöohje
q
Sähkökäyttöinen ketjusaha
Art.-Nr.: 45.017.20
I.-Nr.: 11012
2040
GH-EC

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL GH-EC 2040

  • Seite 1 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Elektrokettensäge Original operating instructions Electric chainsaw Mode d’emploi d’origine Scie à chaîne électrique Istruzioni per l’uso originali Motosega elettrica lL Original betjeningsvejledning El-kædesav Original-bruksanvisning Elektrisk kedjesåg Bf Originalne upute za uporabu električne lančane pile Originalna uputstva za upotrebu Električna lančana testera Originální...
  • Seite 2 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
  • Seite 3 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 4...
  • Seite 5 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 5...
  • Seite 6 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 6...
  • Seite 7 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 7...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 8 Inhaltsverzeichnis Allgemeine Sicherheitsvorschriften Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäßer Gebrauch Montage Betrieb Arbeiten mit der Kettensäge Technische Daten Wartung Reinigung und Lagerung Hinweise zu Umweltschutz /Entsorgung Ersatzteilbestellung Austausch der Netzanschlussleitung Fehlersuche...
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 9 Verpackung: 12. Kabelzugentlastung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um 13. Netzkabel Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung 14. Hinterer Handschutz ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder 15. Schwert kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. 16.
  • Seite 10: Montage Von Schwert Und Sägekette

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 10 4.1 Montage von Schwert und Sägekette Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Packen Sie alle Teile sorgfältig aus überprüfen Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu Sie diese auf Vollständigkeit (Abb. 2-3). vermeiden. Befestigungsschraube für Kettenradabdeckung lösen (Abb. 4). Achtung! Betreiben Sie die Kette niemals ohne Kettenradabdeckung abnehmen (Abb.
  • Seite 11: Arbeiten Mit Der Kettensäge

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 11 Einschaltsperre (Abb. 1/Pos. 5) drücken und den Kontakt mit der Sägekette, falls diese durch halten. Überlastung reißt. Kettensäge mit Ein-/ Ausschalter einschalten. Die Einschaltsperre kann jetzt wieder losgelassen werden. 6. Arbeiten mit der Kettensäge Ausschalten 6.1 Vorbereitung Ein-/ Ausschalter (Abb.
  • Seite 12 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 12 zugeschnitten und gefällt, so sollte der Abstand aus dem Schnitt entfernen, ausschalten, ablegen zwischen den fällenden und zu schneidenden und den Gefahrenbereich über den geplanten Personen mindestens die doppelte Höhe des zu Fluchtweg verlassen. Auf herunterfallende Äste fällenden Baumes betragen (Abb.14).
  • Seite 13: Technische Daten

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 13 entfernt. Den Motor der Kettensäge immer 7. Technische Daten ausschalten, bevor man von Baum zu Baum wechselt. Netzspannung: 230-240 V ~ 50 Hz Nennleistung: 2000 W 6.3 Rückschlag Unter dem Rückschlag versteht man das plötzliche Leerlaufdrehzahl n 7800 min Hoch- und Zurückschlagen der laufenden...
  • Seite 14: Wartung

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 14 Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und 9. Reinigung und Lagerung Vibration auf ein Minimum! Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Reinigen Sie regelmäßig den Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Spannmechanismus, indem Sie ihn mit Druckluft Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
  • Seite 15: Austausch Der Netzanschlussleitung

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 15 12. Austausch der Netzanschlussleitung Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 16: Fehlersuche

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 16 13. Fehlersuche Vorsicht! Vor der Fehlersuche ausschalten und Netzstecker ziehen. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
  • Seite 17 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 17 Table of contents General safety regulations Layout and items supplied Proper use Installation Operation Working with the chainsaw Technical data Maintenance Cleaning and storing Notes on environmental protection / disposal Ordering spare parts Replacing the power cable Troubleshooting...
  • Seite 18: General Safety Regulations

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 18 Packaging 15. Cutter rail The unit is supplied in packaging to prevent it from 16. Saw chain being damaged in transit. The raw materials in this 17. Cutter guard packaging can be reused or recycled. When using the equipment, a few safety 3.
  • Seite 19: Operation

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 19 chain is correctly tensioned if it can be lifted 5. Operation around 3-4 mm in the middle of the cutter rail (Fig. 5.1 Connecting to the mains supply Tighten the fixing screw of the chain wheel cover Connect the power cable to a suitable extension (Fig.
  • Seite 20: Anleitung_Gh_Ec_2040_Spk7__ 03.06.14 10:59 Seite

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 20 the hand guard (Fig. 1/Item 2) forward and briefly Safety clothing switch the chainsaw on. The saw chain must not start Always wear appropriate tight-fitting safety clothing like special trousers which protect against cuts, Pull back the front hand guard (Fig. 1/Item 2) until it protective gloves and safety shoes.
  • Seite 21 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 21 Making the felling cut (Fig. 17) splintering. Make the second cut from underneath The felling cut should be positioned at least 50 mm (2/3 of the diameter) to the height of the first cut (B) above the horizontal felling notch.
  • Seite 22: Technical Data

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 22 Cutting wood which is under tension The specified vibration value can be used to compare Special care is required when cutting wood which is the equipment with other electric power tools. under tension. Wood which is under tension from which it is released by cutting may in some cases The specified vibration value can be used for initial react completely unpredictably and uncontrollably.
  • Seite 23: Sharpening The Saw Chain

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 23 8.3 Sharpening the saw chain 11. Ordering replacement parts Effective working with the chainsaw is only possible if the saw chain is in good condition and sharp. This Please provide the following information on all orders also reduces the risk of kickback.
  • Seite 24: Troubleshooting

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 24 13. Troubleshooting Caution! Before troubleshooting, switch off the tool and disconnect the mains plug. The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your tool fails to work properly.
  • Seite 25 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 25 Table des matières 1. Consignes de sécurité générales 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme au règlement 4. Montage 5. Service 6. Travailler avec la scie à chaîne 7. Données techniques 8.
  • Seite 26: Consignes Générales De Sécurité

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 26 Emballage : 11. Affichage du niveau d’huile de la chaîne L’appareil se trouve dans un emballage permettant 12. Déchargeur pour câble d’éviter les dommages dus au transport. Cet 13. Câble réseau emballage est en matière naturelle et recyclable et 14.
  • Seite 27: Raccordement À L'alimentation Électrique

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 27 4.2 Armez la scie à chaîne plus, l’huile de graissage brûle et engendre donc un Attention ! Avant d’effectuer des travaux de degré de pollution inutile. vérification ou de réglage, toujours débranchez la prise. Pour travailler sur la chaîne à scie, portez Remplir le réservoir d’huile : toujours des gants de protection pour éviter les Posez la chaîne de scie sur une surface plane.
  • Seite 28: Travailler Avec La Scie À Chaîne

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 28 5.3 Dispositif de protection du frein de moteur Chaîne de scie Le moteur freine la chaîne de scie dès que le bouton Tension de la chaîne de scie. Etat de la coupe. Plus la marche/arrêt (fig. 1/pos.6) est relâché ou que chaîne de scie est aiguisée, plus la scie à...
  • Seite 29 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 29 Saleté, pierres, écorce qui se détache de l’arbre, clous, attaches et fil métallique doivent être enlevés Si comme indiqué en fig. 20, le tronc repose sur une de l’arbre. extrémité, sciez d’abord 1/3 du diamètre du tronc par en dessous (A) pour éviter les éclats.
  • Seite 30: Données Techniques

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 30 Attention ! Portez une protection acoustique. Veillez à toujours utiliser la bonne tension de L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. chaîne ! Les valeurs totales des vibrations (somme des Utilisez uniquement des scies à chaîne en parfait vecteurs de trois directions) ont été...
  • Seite 31: Nettoyage Et Stockage

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 31 arbre) et faites fonctionner la scie à chaîne. protection de l’environnement, donnez-le à un point Si lors de cette opération une trace d’huile apparaît, de ramassage d’appareils électriques. Votre le graissage automatique de la chaîne fonctionne municipalité...
  • Seite 32: Détection D'anomalies

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 32 13. Détection d’anomalies Attention ! Avant de rechercher les anomalies, débranchez l’appareil. Le tableau suivant indique les symptômes d’anomalies et décrit ce que vous pouvez faire quand votre appareil ne fonctionne plus parfaitement. Si ceci ne vous aide pas à localiser et à éliminer le problème, adressez-vous à notre service-atelier.
  • Seite 33 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 33 Indice 1. Norme generali di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Uso corretto 4. Montaggio 5. Esercizio 6. Lavorare con la motosega 7. Caratteristiche tecniche 8. Manutenzione 9. Pulizia e conservazione 10. Avvertenze in merito alla protezione dell’ambiente/smaltimento 11.
  • Seite 34: Uso Corretto

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 34 Imballaggio: 12. Dispositivo di eliminazione della trazione dal cavo L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i 13. Cavo di alimentazione danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio 14. Salvamano posteriore rappresenta una materia prima e può perciò essere 15.
  • Seite 35 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 35 Regolate la tensione della catena usando la vite Riempire il serbatoio dell’olio tendicatena (Fig. 8). Ruotando verso destra si Appoggiate la catena della sega su una aumenta la tensione della catena, verso sinistra si superficie piana. diminuisce.
  • Seite 36: Lavorare Con La Motosega

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 36 5.3 Dispositivo di protezione del freno motore seconda dalle pause e dalla sollecitazione. Il motore frena la catena non appena l’interruttore di ON/OFF (Fig. 1/Pos. 6) viene mollato o viene Catena della sega interrotta l’alimentazione di corrente. In tal modo Tensione della catena, condizioni delle lame.
  • Seite 37 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 37 metallico devono essere tolti dall’albero. viene segato dall’alto. Nel far questo fate attenzione a non eseguire tagli nel terreno. Esecuzione del taglio della tacca di direzione (Fig. 17) Se il tronco posa sul terreno solo su un’estremità, Tagliate una tacca ad angolo retto rispetto alla come mostrato nella Fig.
  • Seite 38: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 38 Attenzione! Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale Badate sempre che la catena sia tesa delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN correttamente! 60745. Utilizzate solo motoseghe in ottime condizioni! Lavorate solo con una catena ben affilata! Impugnatura sotto carico Non segate mai al di sopra dell’altezza delle Valore emissione vibrazioni a...
  • Seite 39: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 39 la motosega in funzione. raccolta per apparecchi elettrici contribuendo così Se durante questa procedura si presenta una traccia alla protezione dell’ambiente. L’amministrazione d’olio in aumento, la lubrificazione automatica della comunale competente vi fornirà gli indirizzi e l’orario catena funziona correttamente.
  • Seite 40: Ricerca Degli Errori

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 40 13. Ricerca degli errori Attenzione! Prima di ricercare gli errori spegnete l’apparecchio e staccate la spina dalla presa di corrente. La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente.
  • Seite 41 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 41 DK/N Indholdsfortegnelse Generelle sikkerhedsforskrifter Apparatbeskrivelse og leveringsomfang Bestemmelsesmæssig brug Montering Drift At arbejde med kædesaven Tekniske data Service Rengøring og opbevaring Anvisninger vedrørende miljøbeskyttelse/bortskaffelse Bestilling af reservedele 12. Udskiftning af nettilslutningsledning Fejlsøgning...
  • Seite 42: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 42 DK/N Emballage: 12. Kabelaflastning Saven er pakket i en emballage for at forhindre 13. Netledning transportskader. Denne emballage er et råstof og kan 14. Bageste håndbeskyttelse dermed genbruges eller føres tilbage i 15. Sværd råstofkredsløbet. 16.
  • Seite 43: Drift

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 10:59 Seite 43 DK/N Juster kædestramningen med kædestrammeren Skru låget til oliebeholderen på. (fig. 8). Kæden strammes mod højre, kæden slækkes mod venstre. Savkæden er strammet 5. Drift rigtigt, hvis den kan løftes ca. 3-4 mm midt på sværdet (fig.
  • Seite 44: At Arbejde Med Kædesaven

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 44 DK/N Kædebremse Kædebremse Kædebremsen er en beskyttelsesmekanisme, der Kontrollér kædebremsens funktion som beskrevet i udløses af parerbøjlen (fig. 1/pos. 2). Hvis kapitlet ”Beskyttelsesanordninger” og afhjælp evt. fejl. kædesaven slynges tilbage på grund af et kast, aktiveres kædebremsen og stopper kædesaven på...
  • Seite 45 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 45 DK/N Savning af fældesnit (fig. 17) andet snit saves nedefra (2/3 diameter) i samme Fældesnittet lægges mindst 50 mm over det højde som det første snit (B) (for at undgå klemning). vandrette snit i forhugget. Læg fældesnittet (B) parallelt med det vandrette snit i forhugget.
  • Seite 46: Tekniske Data

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 46 DK/N Savning af træ, der er i spænd Advarsel! Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en Savning af træ, der er i spænd, kræver særlig standardiseret prøvningsmetode og kan – afhængig forsigtighed! Træ, der ligger i spænd, og som mister af den måde, el-værktøjet anvendes på...
  • Seite 47: Slibning Af Savkæden

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 47 DK/N 8.3 Slibning af savkæden 11. Reservedelsbestilling Det er kun muligt at arbejde effektivt med kædesaven, hvis savkæden er i god stand og skarp. Hvis den er Ved bestilling af reservedele bør følgende oplysninger det, er der også mindre fare for kast. angives: Savkæden kan slibes op igen ved alle forhandlere.
  • Seite 48: Fejlsøgning

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 48 DK/N 13. Fejlsøgning Forsigtig! Sluk for saven og træk ledningen ud af stikket før fejlsøgning. Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan fejlen afhjælpes, hvis din maskine ikke arbejder ordentligt. Hvis du alligevel ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, bedes du henvende dig til dit serviceværksted.
  • Seite 49 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 49 Innehållsförteckning Allmänna säkerhetsföreskrifter Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning Ändamålsenlig användning Montera maskinen Använda maskinen Arbeta med kedjesågen Tekniska data Underhåll Rengöra och förvara maskinen Instruktioner för miljöskydd / avfallshantering Reservdelsbeställning 12. Byta ut nätkabeln Felsökning...
  • Seite 50: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 50 Förpackning 14. Bakre handskydd Produkten ligger i en förpackning som fungerar som 15. Svärd skydd mot transportskador. Denna förpackning består 16. Sågkedja av olika material som kan återvinnas. Lämna in 17. Svärdskydd förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Innan maskinen kan användas måste särskilda 3.
  • Seite 51: Använda Maskinen

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 51 kedjespänningen, vrid åt vänster för att sänka 5. Använda maskinen kedjespänningen. Sågkedjan är korrekt spänd när den kan lyftas med ca 3-4 mm i mitten av svärdet 5.1 Ansluta till elnätet (bild 9). Anslut nätkabeln till en lämplig förlängningskabel. Skruva fast fästskruven till kedjehjulsskyddet (bild Kontrollera att förlängningskabeln är tillräckligt dimensionerad för kedjesågens effekt.
  • Seite 52: Arbeta Med Kedjesågen

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 52 får inte kunna startas. Skyddskläder Dra tillbaka det främre handskyddet (bild 1/pos. 2) tills Bär tvunget passande, tätt åtsittande skyddskläder det snäpper fast för att lossa på kedjebromsen. som t ex byxor med sågskydd, handskar och skyddsskor.
  • Seite 53 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 53 det visar sig att trädet ev. inte faller i önskad stannat helt innan du drar undan kedjesågen. Slå fällriktning (C) eller lutar bakåt och klämmer fast alltid ifrån kedjesågens motor innan du går till nästa sågkedjan, måste du avbryta fällskäret och sätta in träd.
  • Seite 54: Tekniska Data

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 54 7. Tekniska data Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! Använd endast intakta maskiner. Nätspänning: 230-240 V ~ 50 Hz Underhåll och rengör maskinen regelbundet. Nominell effekt: 2000 W Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. Överbelasta inte maskinen.
  • Seite 55: Rengöra Och Förvara Maskinen

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 55 Rengöra och förvara maskinen Rengör spännmekanismen regelbundet. Blås av med tryckluft eller rengör med en borste. Använd inga verktyg till rengöringen. Se till att handtagen hålls fria från olja så att du alltid kan hålla fast maskinen säkert. Rengör maskinen vid behov med en fuktig tygduk och ev.
  • Seite 56: Felsökning

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 56 13. Felsökning Obs! Tänk på att slå ifrån maskinen och dra ut stickkontakten innan du börjar söka efter fel. I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda problemet.
  • Seite 57 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 57 Sadržaj Opći sigurnosni propisi Opis uređaja i opseg isporuke Namjenska uporaba Montaža Pogon Rad s lančanom pilom Tehnički podaci Održavanje Čišćenje i skladištenje Napomene za zaštitu okoliša/zbrinjavanje Naručivanje rezervnih dijelova Zamjena mrežnog priključka Traženje grešaka...
  • Seite 58: Opći Sigurnosni Propisi

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 58 Pakiranje: 13. Mrežni kabel Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta 14. Stražnja zaštita za ruke spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može 15. Sablja se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. 16. Lanac pile 17.
  • Seite 59: Podmazivanje Lanca Pile

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 59 lanca (sl. 8). Okretanjem udesno povećavate 5. Pogon napetost lanca, okretanjem ulijevo je smanjujete. Lanac pile je pravilno napet kad se može u sredini 5.1 Priključivanje strujnog napajanja sablje nadići za oko 3 – 4 mm (sl. 9). Mrežni kabel priključite na prikladni produžni Pritegnite vijak za pričvršćivanje pokrova kabel.
  • Seite 60: Rad S Lančanom Pilom

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 60 preklopite zaštitu za ruke (sl. 1/poz. 2) prema naprijed Zaštitna odjeća i nakratko uključite lančanu pilu. Lanac pile ne smije Obavezno nosite odgovarajuću pripijenu zaštitnu se pokrenuti. odjeću kao što su zaštitne hlače, rukavice i cipele. Povucite prednju zaštitu za ruke (sl.
  • Seite 61 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 61 okrene i padne u pogrešnom smjeru. Nemojte prepiliti smanjite pritisak rezanja a da ne olabavite stisak na taj segment. Kod približavanja reza obaranja ručkama lančane pile. Pripazite da lanac pile ne segmentu drvo bi trebalo započeti padati. Ako bi se dodiruje tlo.
  • Seite 62: Tehnički Podaci

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 62 7. Tehnički podaci Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! Koristite samo besprijekorne uređaje. Mrežni napon: 230-240 V ~ 50 Hz Redovito čistite i održavajte uređaj. Svoj način rada prilagodite uređaju. Nazivna snaga: 2000 W Nemojte preopterećivati uređaj.
  • Seite 63: Čišćenje I Skladištenje

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 63 9. Čišćenje i skladištenje 12.Zamjena mrežnog priključka Redovito čistite mehanizam za napinjanje tako da Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisna ga ispušete komprimiranim zrakom ili očistite služba ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle četkom.
  • Seite 64: Traženje Grešaka

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 64 13. Traženje grešaka Oprez! Prije traženja greške isključite uređaj i izvucite mrežni utikač. Sljedeća tablica prikazuje simptome greške i opisuje pomoć za njihovo uklanjanje, ako Vaš stroj neće pravilno raditi. Ako na taj način ne možete problem lokalizirati i ukloniti, molimo da se obratite Vašoj servisnoj radionici. Uzrok Greška Pomoć...
  • Seite 65 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 65 Sadržaj Stranica 1. Opšti bezbednosni propisi 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Montaža 5. Pogon 6. Rad s lančanom testerom 7. Tehnički podaci 8. Održavanje 9. Čišćenje i skladištenje 10. Napomene za zaštitu okoline/zbrinjavanje 11.
  • Seite 66: Namensko Korišćenje

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 66 Pakovanje: 12. Mehanizam za rasterećenje kabla Uređaj je zapakovan da bi se tokom transporta 13. Mrežni kabl sprečila oštećenja. Ovo pakovanje je sirovina i može 14. Stražnja zaštita ruke ponovo da se upotrebi ili preda na reciklažu. 15.
  • Seite 67: Zatezanje Lanca Testere

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 67 4.2 Zatezanje lanca testere Punjenje tanka za ulje: Lančanu testeru odložite na ravnu površinu. Pažnja! Pre kontrole i podešavanja uvek izvucite Očistite područje oko poklopca tanka (sl. mrežni utikač. Kada radite s lančanom testerom 10/poz. A) i zatim ga otvorite. uvek nosite zaštitne rukavice kako biste izbegli Tank napunite uljem za podmazivanje lanca povrede.
  • Seite 68: Rad S Lančanom Testerom

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 68 5.3 Zaštitne naprave njezino oštećivanje. Kočnica motora Jedno punjenje dovoljno je za rezanje u trajanu od Motor zaustavlja lanac testere čim se pusti prekidač 15 minuta, ovisno o pauzama i opterećenju. za uključivanje/isključivanje (sl. 1/poz. 6) ili se prekine dovod struje. Na taj način Lanac testere bitno se smanjuje opasnost od povrede zbog Zategnutost lanca, stanje oštrica.
  • Seite 69 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 69 Urezivanje (sl. 17) u visini prvog reza (B) (kako biste izbegli ukleštenje). Pod pravim uglom na smer padanja napravite urez (A) dubine 1/3 prečnika stabla, kao što je prikazano Kad stablo naleže na oba svoja kraja, kao što je na slici 17.
  • Seite 70 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 70 Rezanje drva koje je zategnuto navedene vrednosti. Rezanje drva koje je zategnuto zahteva poseban Pomenuta vrednost emisije vibracija može se koristiti oprez! Drvo koje je zategnuto silama i koje bi u svrhu uspoređivanja električnog alata jedne firme s rezanjem moglo da se oslobodi, reagiše katkad električnim alatom neke druge firme.
  • Seite 71: Oštrenje Lanca Testere

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 71 8.3 Oštrenje lanca testere 11. Porudžbina rezervnih delova Efektivan rad s lančanom testerom moguć je samo ako je testera u dobrom stanju i oštra. Na taj način Kod naručivanja rezervnih delova trebali biste da smanjuje se i opasnost od povratnog udarca. navedete sledeće podatke: Lančana testera može da se naoštri u svakoj Tip uređaja...
  • Seite 72 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 72 13. Traženje grešaka Oprez! Pre traženja greške isključite uređaj i izvucite mrežni utikač. Sledeća tabela prikazuje simptome greške i opisuje pomoć za njihovo uklanjanje, ako Vaša mašina neće pravilno da radi. Ako na taj način ne možete da lokalizujete i uklonite problem, molimo da se obratite Vašoj servisnoj radioni.
  • Seite 73 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 73 Obsah Všeobecné bezpečnostní předpisy Popis přístroje a rozsah dodávky Použití podle účelu určení Montáž Provoz Práce s řetězovou pilou Technická data Údržba Čištění a uložení Pokyny k ochraně životního prostředí/likvidaci Objednání náhradních dílů 12. Výměna síťového napájecího vedení Vyhledávání...
  • Seite 74: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 74 Balení: 3. Použití podle účelu určení Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím Řetězová pila je určena na kácení stromů a řezání znovu použitelné nebo může být dáno zpět do kmenů, větví, dřevěných trámů, prken atd.
  • Seite 75: Mazání Řetězu

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 75 mění tím svoji délku, kontrolujte každých 10 minut Stisknout blokování zapnutí (obr. 1/pol. 5) a držet napětí řetězu a v případě potřeby ho přizpůsobte. Toto ho stisknuté. platí obzvlášť pro nové řetězy. Po ukončení práce Pomocí...
  • Seite 76 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 76 nevykazuje škody na tělese, síťovém kabelu, řetězu a Aby bylo možné posoudit směr spadnutí stromu, je liště. Nikdy nespouštějte viditelně poškozený přístroj. třeba před začátkem práce zohlednit přirozený sklon stromu, polohu větších větví a směr větru. Nádrž...
  • Seite 77: Technická Data

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 77 zespoda (A), aby se zabránilo tříštění. Druhý řez může vést k velmi těžkým až smrtelným zraněním provést seshora (2/3 průměru) ve výši prvního řezu (obr. 24-26). Takovéto práce smí provádět pouze (B) (aby se zabránilo svírání). vyškolený...
  • Seite 78: Ostření Řetězu

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 78 Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! 9. Čištění a uložení Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. Pravidelně čistěte napínací mechanismus tak, že Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. ho profouknete stlačeným vzduchem nebo Nepřetěžujte přístroj.
  • Seite 79: Vyhledávání Poruch

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 79 13. Vyhledávání poruch Pozor! Před vyhledáváním poruch vypnout a vytáhnout síťovou zástrčku. Následující tabulka ukazuje symptomy poruch a popisuje, jak můžete odstranit chyby, pokud Vaše pila nebude správně pracovat. Pokud se Vám nepodaří ani s její pomocí problém lokalizovat, obraťte se na Váš servis. Příčina Chyba Odstranění...
  • Seite 80 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 80 Obsah 1. Všeobecné bezpečnostné predpisy 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Montáž 5. Prevádzka 6. Práca s reťazovou pílou 7. Technické údaje 8. Údržba 9. Čistenie a skladovanie 10. Pokyny na ochranu životného prostredia/k likvidácii 11.
  • Seite 81: Správne Použitie Prístroja

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 81 Obal: 11. Zobrazenie stavu olejovej náplne reťaze Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia 12. Odľahčenie káblového ťahu poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený 13. Sieťový kábel zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť 14.
  • Seite 82: Mazanie Pílovej Reťaze

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 82 reťazového kolesa o niekoľko otáčok (obr. 4). Kryt olejovej nádrže zatvorte. Napnutie reťaze nastavte pomocou skrutky na napínanie reťaze (obr. 8). 5. Prevádzka Otáčanie doprava zvyšuje napnutie reťaze, otáčanie doľava znižuje napnutie reťaze. Pílová reťaz je správne napnutá vtedy, keď sa dá 5.1 Pripojenie na elektrické...
  • Seite 83: Práca S Reťazovou Pílou

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 83 Brzda reťaze napnutie reťaze, aby ste zvýšili Vašu bezpečnosť! Brzda reťaze je ochranný mechanizmus, ktorý sa Najmä nové pílové reťaze majú sklon k zvýšenému spúšťa cez prednú ochranu rúk (obr. 1/pol. 2). Keď rozpínaniu. sa reťazová píla hodí dozadu v dôsledku spätného úderu, spustí...
  • Seite 84: Spätný Úder

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 84 Pílenie smerového zárezu (obr. 17) Keď je kmeň stromu podložený na jednom konci, Napíľte v pravom uhle k smere pádu zárez (A) ako je to znázornené na obrázku 20, najskôr napíľte s hĺbkou 1/3 priemeru stromu, ako je to znázornené 1/3 priemeru kmeňa stromu zo spodnej strany (A), na obrázku 17.
  • Seite 85: Technické Údaje

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 85 Vždy ak je to možné používajte pazúrový doraz elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou. ako pákový bod Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za Pílenie dreva pod napätím účelom porovnania elektrického prístroja s inými Pílenie dreva, ktoré...
  • Seite 86: Ostrenie Pílovej Reťaze

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 86 8.3 Ostrenie pílovej reťaze 11. Objednanie náhradných dielov Účinná práca s reťazovou pílou je možná len vtedy, keď je pílová reťaz v dobrom stave a ostrá. Týmto sa Pri objednaní náhradných dielov je potrebné uviesť tiež znižuje nebezpečenstvo spätného úderu. nasledovné...
  • Seite 87: Hľadanie Porúch

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 87 13. Hľadanie porúch Pozor! Pred hľadaním poruchy vypnite prístroj a vytiahnite kábel zo siete. Nasledovná tabuľka zobrazuje príznaky chýb a popisuje, ako môžete nájsť nápravu, keď Váš stroj nepracuje správne. Ak nedokážete pomocou nej lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na Vašu servisnú odbornú dielňu.
  • Seite 88 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 88 Inhoudsopgave Algemene veiligheidsvoorschriften Beschrijving van het gereedschap en omvang van de levering Reglementair gebruik Montage Gebruik Werken met de kettingzaag Technische gegevens Onderhoud Reiniging en opbergen Aanwijzingen omtrent milieubescherming/afvalbeheer Bestellen van wisselstukken 12. Vervanging van de netaansluitleiding Foutopsporing...
  • Seite 89: Reglementair Gebruik

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 89 Verpakking: 12. Kabeltrekontlastingsklem Het gereedschap bevindt zich in een verpakking om 13. Netkabel transportschade te voorkomen. Deze verpakking is 14. Achterste handbeschermer een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de 15. Zwaard grondstofkringloop terug worden ingebracht. 16.
  • Seite 90: Gebruik

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 90 4.2 Spannen van de zaagketting worden gemaakt. Een onderbreking van de smeerfilm Let op! Voor controles en afstelwerkzaamheden altijd zou het gevolg kunnen zijn, de ketting zou kunnen de netstekker uit het stopcontact verwijderen. Draag worden oververhit en zou kunnen worden altijd veiligheidshandschoenen als u werkzaamheden beschadigd.
  • Seite 91: Werken Met De Kettingzaag

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 91 Let op! Draag de zaag enkel aan de voorste Olietank handgreep! Als u de aangesloten zaag enkel aan de Oliepeil van de tank. Controleer ook tijdens het werk achterste handgreep waarop de schakelelementen of er steeds voldoende olie voorhanden is. Werk nooit zich bevinden draagt, kan het gebeuren dat u per met de zaag als er geen olie voorhanden is of als het ongeluk tegelijkertijd de inschakelbeveiliging én de...
  • Seite 92 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 92 en, indien nodig, vrij worden gemaakt. De vluchtweg Boomstam afkorten moet vanaf de verwachte vallijn schuin naar achteren Hieronder verstaat men het in stukken zagen van de verlopen zoals voorgesteld in fig. 16 (A = gevelde boom.
  • Seite 93: Technische Gegevens

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 93 daarom zoveel mogelijk dergelijke sneden uit te Geluid en vibratie voeren en werk bijzonder voorzichtig als ze niet te vermijden zijn! De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 60745. Het gevaar voor een terugstoot is het grootst als u de zaag in de zone rond de top van het zwaard aanzet Geluidsdrukniveau L 85 dB (A)
  • Seite 94: Onderhoud

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 94 8. Onderhoud Als u de kettingzaag een langere tijd niet gebruikt, verwijdert u de kettingolie uit de tank. Leg de zaagketting en het zwaard kort in een oliebad en 8.1 Vervangen van zaagketting en zwaard draai het daarna in oliepapier.
  • Seite 95: Foutopsporing

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 95 13. Foutopsporing Voorzichtig! Gereedschap vóór een foutopsporing uitschakelen en netstekker uit het stopcontact verwijderen. De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw gereedschap ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en verhelpen gelieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden.
  • Seite 96 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 96 Índice Instruções gerais de segurança Descrição do aparelho e material a fornecer Utilização adequada Montagem Funcionamento Trabalhar com a serra Dados técnicos Manutenção Limpeza e armazenagem Instruções para a protecção do meio ambiente /eliminação Encomenda de peças sobressalentes 12.
  • Seite 97: Utilização Adequada

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 97 Embalagem: 12. Cerra-cabos O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem 13. Cabo eléctrico para evitar danos de transporte. Esta embalagem é 14. Guarda-mão traseiro matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. 15. Lâmina 16. Corrente da serra Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 17.
  • Seite 98: Ligação À Corrente

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 98 Solte o parafuso de fixação para a cobertura da Encha o depósito do óleo: roda dentada girando-o (fig. 4). Coloque a corrente da serra sobre uma superfície Com o parafuso tensor da corrente ajuste a plana.
  • Seite 99 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 99 5.3 Dispositivos de protecção para o travão do Dependendo dos intervalos e da carga, um motor enchimento é suficiente para cortar durante 15 Assim que o interruptor para ligar/desligar minutos. (fig.1/pos.6) é largado ou a alimentação de corrente interrompida, o motor trava a corrente da serra.
  • Seite 100 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 100 Antes do abate deve observar-se a inclinação natural Cortar horizontalmente o tronco da árvore da árvore, a posição dos ramos maiores e a direcção Por isto entende-se o cortar da árvore abatida em do vento para se poder avaliar o sentido da queda da secções no sentido do comprimento.
  • Seite 101: Dados Técnicos

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 101 O risco de rechaço é maior quando a serra é Ruído e vibração colocada na área da ponta da lâmina, pois é ai que o efeito alavanca é mais forte (fig. 22). Assim, sempre Os valores de ruído e de vibração foram apurados que possível, mantenha a serra assente e próxima do de acordo com a EN 60745.
  • Seite 102: Manutenção

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 102 8. Manutenção Atenção! Antes de cada limpeza retire a ficha da tomada. Para limpar o aparelho nunca o mergulhe em 8.1 Substituição da corrente da serra e da lâmina água ou outros líquidos. A lâmina tem de se substituída quando Guarde a serra num local seco e seguro e fora do a ranhura-guia da lâmina estiver gasta.
  • Seite 103: Diagnóstico De Avarias

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 103 13. Diagnóstico de avarias Cuidado! Antes de realizar o diagnóstico de avarias desligue a serra e retire a ficha da tomada. A seguinte tabela indica os sintomas de falha e descreve o modo como pode obter uma resolução no caso de a sua máquina não trabalhar bem.
  • Seite 104 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 104 Vsebina Splošni varnostni napotki Opis stroja in obseg dobave Predpisana namenska uporaba Montaža Obratovanje Delo z verižno žago Tehnični podatki Vzdrževanje Čiščenje in skladiščenje Napotki za zaščito okolja/odstranjevanje Naročanje nadomestnih delov 12. Zamenjava električnega priključnega kabla Iskanje napak...
  • Seite 105: Predpisana Namenska Uporaba

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 105 Embalaža: 10. Vijak za vpenjanje verige Naprava se nahaja v embalaži, da bi preprečili 11. Prikaz nivoja olja za verigo poškodbe med transportom. Ta embalaža predstavlja 12. Natezna razbremenitev kabla surovino in jo je tako možno ponovno uporabiti ali jo 13.
  • Seite 106: Obratovanje

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 106 4.2 Napenjanje verige žage pregreje in se lahko poškoduje. Poleg tega mazalno Pozor! Pred preverjanjem in nastavitvenimi deli olje zgori in privede do nepotrebne obremenitve zmeraj potegnite električni vtikač iz vtičnice. Zmeraj zaradi škodljivih snovi. uporabljajte rokavice, ko izvajate dela na verižni žagi, da preprečite poškodbe.
  • Seite 107: Delo Z Verižno Žago

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 107 žage. označbo minimum (Slika 10/Poz. B), ker boste na ta način preprečili poškodbe na verižni žagi. 5.3 Zaščitna oprema - zavora motorja Eno polnjenje zadostuje za žaganje 15 minut, odvisno Motor zavira verigo žage takoj, ko spustite stikalo za pa je tudi od odmorov med žaganjem in obremenitev vklop/izklop (Slika 1/Poz.6) ali, ko je bil prekinjeni žage.
  • Seite 108 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 108 padanja drevesa kot je prikazano na sliki 16 (A = Rezanje debla po dolžini območje nevarnosti, B = smer padanja drevesa, C = S tem se razume razrezovanje podrtega drevesa na območje umika). dele po dolžini. Pazite na varni stabilni položaj Vašega telesa in na enakomerno porazdelitev Vaše telesne Pred podiranjem je potrebno upoštevati naravni nagib teže na obe nogi.
  • Seite 109: Tehnični Podatki

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 109 Nevarnost vzvratnega sunka je največja takrat, ko Hrup in vibracije nastavite žago v območju konice meča, ker je tam učinek vzvoda najmočnejši (Slika 22). Zato Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 60745. nastavljajte žago po možnosti zmeraj ravno in blizu krempljastega nastavka (Slika 23).
  • Seite 110: Ostrenje Verige Žage

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 110 8.2 Kontrola avtomatskega mazanja verige 10. Napotki za zaščito Redno preverjajte delovanje avtomatskega mazanja okolja/odstranjevanje verige, da boste preprečili pregrevanje in s tem povezane poškodbe meča in verige žage. V ta namen Ko je naprava enkrat odslužila svojemu namenu, jo usmerite konico meča žage proti gladki površini odstranite v skladu s predpisi.
  • Seite 111: Iskanje Napak

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 111 13. Iskanje napak Previdnost! Pred iskanjem napak izključite napravo in potegnite električni priključni kabel iz vtičnice. Sledeča tabela prikazuje simptome za napake in opisuje pomoč za odpravo napak, ko Vaš stroj pravilno ne bi deloval. Če s tem ne bi mogli rešiti težav, se obrnite na Vašo servisno delavnico. Vzrok Napaka Odprava napake...
  • Seite 112 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 112 Περιεχόμενα 1. Γενικές προδιαγραφές ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και περιεχόμενο συσκευασίας 3. Σωστή χρήση 4. Mοντάζ 5. Λειτουργία 6. Εργασία με το αλυσοπρίονο 7. Tεχνικά χαρακτηριστικά 8. Συντήρηση 9. Καθαρισμός και φύλαξη 10. Υποδείξεις για την προστασία του περιβάλλοντος...
  • Seite 113: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 113 Συσκευασία: 13. Καλώδιο Η συσκευή βρίσκεται σε συσκευασία προς αποφυγή 14. Πίσω προστασία χεριού ζημιών κατά τη μεταφορά. Αυτή η συσκευασία 15. Λάμα αποτελείται από πρώτες ύλες και μπορεί να 16. Αλυσίδα επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. 17.
  • Seite 114: Λειτουργία

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 114 4.2 Τέντωμα της αλυσίδας χρησιμοποιήσετε το ίδιο λάδι το καλοκαίρι, τότε Προσοχή! Πριν τον έλεγχο των εργασιών ρύθμισης μόνο και μόνο με τις υψηλές θερμοκρασίες θα να βγάζετε πάντα το φις απ�οτη πρίζα. Προς αραιώσει ακόμη περισσότερο. Έτσι το φιλμ λαδιού αποφυγή...
  • Seite 115 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 115 Aπενεργοποίηση σας από τραυματισμούς μετά από επαφή με την Αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ενεργοποίησης / αλυσίδα του πριονιού, σε περίπτωση κατά την οποία απενεργοποίησης (Εικ. 1/αρ. 6). κοπεί η αλυσίδα από υπερφόρτωση. Το ενσωματωμένο φρένο ακινητοποιεί την περιστρεφόμενη...
  • Seite 116 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 116 6.2 Eξήγηση της σωστής συμπεριφοράς σε πλησιάσει η κοπή ριξίματος στο τμήμα αυτό, πρέπει βασικές εργασίες το δέντρο να αρχίσει να πέφτει. Εάν δείτε πως το Ρίξιμο δέντρων (Εικ. 14-17) δέντρο ενδεχομένως δεν πέσειο στην επιθυμούμενη Εάν...
  • Seite 117: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 117 Σε εργασίες κοπής δέντρων σε Πριόνισμα ξύλων υπό ένταση ανηφόρες/κατηφόρες να στέκεστε πάντα πάνω από Χρειάζεται ιδιαίτερη προσοχή όταν κόβετε ξύλα που τον κορμό του δέντρου όπως φαίνεται στην εικόνα είναι υπό ένταση! Τα υπό ένταση ευρισκόμενα ξύλα, 15.
  • Seite 118: Καθαρισμός Και Φύλαξη

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 118 τιμής, ανάλογα από τον τρόπο χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου. Προσοχή! Να μην αγγίξετε τώρα την επφάνεια. Να τηρείτε επαρκή απόσταση ασφαλείας (περίπου 20 H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί να εκ.). χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο ηλεκτρικό εργαλείο.
  • Seite 119: Παραγγελία Ανταλλακτικών

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 119 10. Υποδείξεις για την προστασία του περιβάλλοντος / διάθεση απορριμμάτων Όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε πλέον τη συσκευή να προσέξετε να τη διαθέσετε σωστά στα απορρίμματα. Κόψτε το καλώδιο για να αποφύγετε ενδεχόμενη κατάχρηση. Μη πετάξετε τη συσκευή στα...
  • Seite 120: Αναζήτηση Βλαβών

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 120 13. Αναζήτηση βλαβών Προσοχή! Πώνςνα απενεργοποιήσετε τη συσκευή και να βγάλετε το βύσμα από την πρίζα. Από τον ακόλουθο πίνακα προκύπτουν ενδεχόμενες βλάβες και περιργράφεται η συνατότητααποκατάστασής τους, εάν κάποτε η μηχανή σας δεν λειτουργεί σωστά. Εάν παρ�όλη τη βοήθεια αυτή...
  • Seite 121 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 121 Sisällysluettelo Yleiset turvallisuusmääräykset Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus Määräysten mukainen käyttö Asennus Käyttö Työskentely ketjusahalla Tekniset tiedot Huolto Puhdistus ja säilytys Ohjeita ympäristönsuojelua / hävittämistä varten Varaosatilaus Verkkojohdon vaihtaminen Vianhaku...
  • Seite 122: Yleiset Turvallisuusmääräykset

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 122 Pakkaus: 13. Verkkojohto Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään 14. Taempi kädensuoja kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä 15. Teräkisko voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa 16. Teräketju kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. 17.
  • Seite 123: Käyttö

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 123 Löysennä ketjupyörän suojuksen kiinnitysruuvia Sulje öljysäiliön kansi. muutama kierros (kuva 4) Säädä ketjun kireys ketjun kiristysruuvilla (kuva 8). Kääntö oikealle lisää ketjun kireyttä, kääntö 5. Käyttö vasemmalle vähentää ketjun kireyttä. Teräketju on kiristetty oikein, kun sitä voi nostaa teräkiskon 5.1 Liitäntä...
  • Seite 124: Työskentely Ketjusahalla

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 124 Ketjujarru Ketjujarru Ketjujarru on turvamekanismi, joka laukaistaan Tarkasta ketjujarrun toiminta kuten luvussa etummaisen kädensuojan (kuva 1/kohta 2) kautta. Jos „Turvavarusteet“ kuvataan, ja päästä se sitten irti. takapotku saa ketjusahan sinkoutumaan taaksepäin, niin ketjujarru laukeaa ja pysäyttää teräketjun alle 0,1 Suojavaatetus sekunnissa.
  • Seite 125 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 125 Kaatoleikkauksen teko (kuva 17) ensimmäisen leikkauksen korkeudella (B) Tee kaatoleikkaus vähintään 50 mm vaakasuoran (kiinnijuuttumisen välttämiseksi). kololeikkauksen yläpuolelle. Tee kaatoleikkaus (B) samansuuntaiseksi vaakasuoraan kololeikkaukseen. Rinteessä suoritettavien sahaustöiden aikana seiso Sahaa kaatoleikkaus vain niin syvään, että siihen jää aina puunrungon yläpuolella, kuten kuvassa 15 reuna (kaatolista) (D), joka voi toimia saranana.
  • Seite 126: Tekniset Tiedot

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 126 hallitsemattomasti. Tästä voi seurata erittäin vaikeita arviointia. vammoja tai kuolema (kuvat 24-26). Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman Tällaisia töitä saavat suorittaa vain koulutetut vähäisiksi! ammattihenkilöt. Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. 7.
  • Seite 127: Puhdistus Ja Säilytys

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 127 9. Puhdistus ja säilytys 12.Verkkojohdon vaihtaminen Puhdista säännöllisin väliajoin kiristysmekanismi Vaara! siten, että puhallat sen paineilmalla puhtaaksi tai Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- harjaat lian pois. Älä käytä puhdistukseen ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden työkaluja.
  • Seite 128: Vianhaku

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 128 13. Vianhaku Varo! Ennen vianhakua sammuta laite ja irroita verkkopistoke. Seuraavasta taulukosta löydät vikojen ominaisuuksia ja miten ne voi poistaa, jos koneesei ei työskentele kunnolla. Jos et voi löytää ja poistaa ongelmaasi näillä ohjeilla, käänny teknisen asiakaspalvelun puoleen. Häiriö...
  • Seite 129: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Elektrokettensäge GH-EC 2040 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: TÜV SÜD Product Service GmbH 2006/95/EC Riedlerstraße 65 ·...
  • Seite 130 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 130 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Seite 131 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 131 Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- souhlasem firmy ISC GmbH. drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
  • Seite 132 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 132 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 133 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 133 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Seite 134 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 134 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Seite 135 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 135 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
  • Seite 136 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 136 Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss Das Gerät unterfällt der Norm EN 61000-3-11, d. h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann (Spannungsschwankungen).
  • Seite 137 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 137 Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podliježe uvjetima specijalnog priključivanja. To znači da nije dopuštena uporaba na slobodno odabranim priključnim točkama po želji. Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uredjaj može uzrokovati privremena kolebanja napona. Proizvod je namijenjen isključivo za uporabu na priključnim točkama koje a) ne prekoračuju maksimalnu dopuštenu impedanciju mreže Z sys = 0,3 ø...
  • Seite 138 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 138 Proizvod izpolnjuje zahteve norme EN 61000-3-11 in podleže posebnim pogojem za priključek. To pomeni, da ni dopustna uporaba poljubnih prosto izbirnih priključnih točk. Naprava lahko privede ob neugodnih pogojih električnega omrežja do občasnih napetostnih nihanj. Proizvod je predvideni izključno za uporabo na priključnih točkah, katere a) ne prekoračujejo najvišjo dopustno omrežno impedanco Z sys = 0,3 ø, ali b) imajo trajno tokovno obremenljivost omrežja najmanj 100 A po fazi.
  • Seite 139 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 139...
  • Seite 140 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 140...
  • Seite 141: Guarantee Certificate

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 141 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 142: Bulletin De Garantie

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 142 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie.
  • Seite 143 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 143 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 144 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 144 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på...
  • Seite 145 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 145 U GARANTIBEVIS Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Seite 146 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 146 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
  • Seite 147: Garancijski List

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 147 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa.
  • Seite 148: Záruční List

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 148 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také...
  • Seite 149 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 149 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Seite 150 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 150 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs.
  • Seite 151 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 151 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Seite 152 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 152 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici.
  • Seite 153 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 153 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης...
  • Seite 154 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 154 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta.
  • Seite 155: Garantieurkunde

    Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 155 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 156 Anleitung_GH_EC_2040_SPK7__ 03.06.14 11:00 Seite 156 09951 / 95 920 + Durchwahl: Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen Gewächshaus / Metallgerätehaus Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min)

Inhaltsverzeichnis