Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Camry Premium CR 2021 Bedienungsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Premium CR 2021:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 7
(PT) manual de serviço - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 17
(HU) felhasználói kézikönyv - 26
(RO) Instrucţiunea de deservire - 22
(RU) инструкция обслуживания - 31
(MK) упатство за корисникот - 36
(SL) navodila za uporabo - 40
(PL) instrukcja obsługi - 64
(HR) upute za uporabu - 47
(DK) brugsanvisning - 52
(SR) Корисничко упутство - 54
(AR) ‫16 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
CR 2021
1
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 10
(LT) naudojimo instrukcija - 15
(EST) kasutusjuhend - 19
(BS) upute za rad - 24
(CZ) návod k obsluze - 29
(GR) οδηγίες χρήσεως - 33
(NL) handleiding - 38
(FI) manwal ng pagtuturo - 42
(IT) istruzioni operative - 45
(SV) instruktionsbok - 49
(UA) інструкція з експлуатації - 58
(SK) Používateľská príručka - 56

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Camry Premium CR 2021

  • Seite 1 CR 2021 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 10 (PT) manual de serviço - 12 (LT) naudojimo instrukcija - 15 (LV) lietošanas instrukcija - 17 (EST) kasutusjuhend - 19 (HU) felhasználói kézikönyv - 26 (BS) upute za rad - 24 (RO) Instrucţiunea de deservire - 22...
  • Seite 3 (GB) ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4 because water proximity presents risk, even if the device is turned off. 17. Do not allow the device or power adaptor to wet. If the device falls into water, immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is powered, do not put hands in the water.
  • Seite 5 CLEANING AND MAINTENANCE 1. Unplug hair styler before start cleaning. 2. Wipe outer housing (1) with damp cloth. Do not use abrasive or sharp materials. 3. Clean brush from hairs after each use. 4. Check if the air inlet cover is not stuck with hairs or other dirt. If necessary clean this out. 5.
  • Seite 6 8. Stecken Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät ins Wasser. Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direktem Sonnenlicht oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen. 9. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte das Produkt an einen professionellen Servicestandort übergeben werden, um es zu ersetzen, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
  • Seite 7 Netzstecker ziehen. Legen Sie keine Hände ins Wasser, wenn der Haartrockner angeschlossen ist. Vor dem nächsten Gebrauch sollte das Gerät von einem qualifizierten Elektriker überprüft werden. 25. Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch immer aus. 26. Lufteinlass und -auslass nicht blockieren 27.
  • Seite 8 1. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise utilisation. 2.Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins qui ne sont pas compatibles avec son application.
  • Seite 9 est éteint. 17. Ne laissez pas l'appareil ou l'adaptateur secteur mouiller. Si l'appareil tombe dans l'eau, retirez immédiatement la fiche ou l'adaptateur secteur de la prise. Si l'appareil est alimenté, ne mettez pas les mains dans l'eau. Faites vérifier l'appareil par un électricien qualifié avant de le réutiliser.
  • Seite 10: Données Techniques

    6. Éteignez le coiffeur et formez la coiffure requise avec une brosse ou un peigne. 7. Débranchez de la prise. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Débranchez le lisseur avant de commencer le nettoyage. 2. Essuyez le boîtier extérieur (1) avec un chiffon humide. N'utilisez pas de matériaux abrasifs ou tranchants. 3.
  • Seite 11 alimentación. 8. Nunca coloque el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua. Nunca exponga el producto a condiciones atmosféricas tales como luz solar directa o lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas. 9. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está...
  • Seite 12: Limpieza Y Mantenimiento

    25. Apague siempre el aparato después de usarlo. 26. No bloquee la entrada y salida de aire. 27. No dirija la corriente caliente al cable. 28. Después del uso, apague y desenchufe el secador de pelo. 29. No enrolle el cable alrededor del aparato. 30.
  • Seite 13 2.O produto deve ser usado apenas dentro de casa. Não use o produto para qualquer finalidade que não seja compatível com a sua aplicação. 3. A tensão aplicável é 220-240V ~ 50 / 60Hz. Por razões de segurança, não é apropriado conectar vários dispositivos a uma tomada.
  • Seite 14: Limpeza E Manutenção

    18. Não toque no dispositivo ou no adaptador de energia com as mãos molhadas. 19. O dispositivo deve ser desligado após cada uso. 20. Para fornecer proteção adicional, recomenda-se instalar o dispositivo de corrente residual (RCD) no circuito de potência, com uma corrente residual não superior a 30 mA. Entre em contato com o eletricista profissional nesta questão.
  • Seite 15 5. Não deixe nenhum fio sobre o modelador. 6. Não enrole o fio ao redor do aparelho. DADOS TÉCNICOS Potência: 1000W Tensão: 220-240V ~ 50 / 60Hz Nível de ruído máximo: 72dB Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico.
  • Seite 16 sukelti pavojingų situacijų. 11. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar arti jų ar tokių virtuvės prietaisų kaip elektrinė orkaitė ar dujų degiklis. 12. Niekada nenaudokite gaminio arti degiųjų medžiagų. 13. Neleiskite laidui kabėti virš prekystalio krašto. 14. Po naudojimo ir prieš valymą visada atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo. 15.
  • Seite 17: Įrenginio Naudojimas

    5 - pasukamas laidas 6 - sukami šepečio mygtukai ĮRENGINIO NAUDOJIMAS Plaukų formavimas su besisukančiu šepetėliu. Norėdami pasukti šepetį, paspauskite vieną iš besisukančių šepečio mygtukų (6). 1. Pritvirtinkite šepetį (2) - įveskite pagal poreikį 2. Įjunkite į lizdą. 3. Įjunkite plaukų formavimo mygtuką jungikliu (3). Sureguliuokite reikiamą oro temperatūrą (C - vėsus smūgis, 1 - žemesnė temperatūra ir greitis, 2 - aukštesnė...
  • Seite 18 6. Pēc tam, kad esat pabeidzis produkta lietošanu, vienmēr atcerieties maigi noņemt kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas, ar kuru rokā tur kontaktligzdu. Nekad nevelciet strāvas kabeli !!! 7. Nekad neatstājiet produktu pieslēgtu strāvas avotam bez uzraudzības. Pat ja lietošana uz īsu brīdi tiek pārtraukta, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvu. 8.
  • Seite 19: Ierīces Lietošana

    25. Pēc lietošanas vienmēr izslēdziet ierīci. 26. Neaizsprostojiet gaisa ieplūdi un izplūdi 27. Nevērsiet karstu straumi uz vadu. 28. Pēc lietošanas izslēdziet un atvienojiet matu žāvētāju. 29. Neaptiniet vadu ap ierīci. 30. Matu žāvētāja siltums, strādājot. Neaiztieciet karstu virsmu. 31. Nekad neizmantojiet asu instrumentu matu žāvētāja tīrīšanai. 32.
  • Seite 20 3. Kohaldatav pinge on 220–240 V ~ 50 / 60Hz. Ohutuse huvides ei ole asjakohane ühendada mitu seadet ühte pistikupessa. 4. Laste ümbruses olge ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge lubage lastel ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada. 5.
  • Seite 21: Seadme Kasutamine

    seejärel toiteadapteri pistikupessa. 22. Ärge kasutage föönit veeallikate läheduses, näiteks dušši all, vannides, veega valamute juures. 23. Kui kasutate seadet vannitoas, eemaldage alati föön pistikust. Veeümbrus on ohtlik isegi siis, kui föön on välja lülitatud. 24. Ärge kastke seadet vette. Vette kukkumise korral tõmmake viivitamatult pistik vooluvõrgust.
  • Seite 22 (RO) ROMÂNĂ CONDIȚII GENERALE DE SIGURANȚĂ. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA UTILIZĂRII VĂ RUGĂM CITIȚI CU ATENȚIE ȘI Păstrați-le pentru referință viitoare Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scop comercial. 1. Înainte de a utiliza produsul, citiți cu atenție și respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni.
  • Seite 23 15.Niciodată nu folosiți acest dispozitiv aproape de apă, de exemplu: sub duș, în cadă sau pe chiuveta plină cu apă. 16. Dacă utilizați dispozitivul în baie după utilizare, scoateți mufa de alimentare din priză, deoarece proximitatea apei prezintă riscuri, chiar dacă dispozitivul este oprit. 17.
  • Seite 24: Date Tehnice

    temperatură mai mare) 4. Separați șirul de păr, se periază și începe să se vântă de la capăt pe perie. Așteptați câteva secunde până când fluxul de aer cald va consolida forma părului înfășurat. 5. Părurile desfăcute. 6. Opriți coaforul și formați coafura necesară cu perie sau pieptene. 7.
  • Seite 25 9. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabl za napajanje oštećen, proizvod treba okrenuti na mjesto za profesionalni servis kako bi se izbjegle opasne situacije. 10. Nikada ne koristite proizvod oštećenim kablom za napajanje ili ako je pao ili oštećen na bilo koji drugi način ili ako ne radi ispravno.
  • Seite 26: Čišćenje I Održavanje

    31. Nikad ne koristite oštar alat za čišćenje sušila za kosu. 32. Pazite da se dodaci (koncentrator, difuzor) osuše, pre nego što ih pričvrstite na sušilo za kosu. 33. Nikada ne usmeravajte vrući vazduh prema očima i drugim osetljivim delovima. OPIS PROIZVODA (slika 1) 1 - kućište 2 - uklonjive četke...
  • Seite 27 5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt az eszközt 8 éven felüli gyermekek és csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, vagy a készülékkel kapcsolatos tapasztalatok vagy ismeretek nélküli személyek csak a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt használhatják, vagy ha utasítást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és tisztában vannak annak működésével kapcsolatos veszélyekkel.
  • Seite 28: A Készülék Használata

    aljzathoz. 22. Ne használja a hajszárítót vízforrások közelében, például zuhany alatt, fürdõben, vízzel való mosdónál. 23. Ha a készüléket fürdőszobában használja, mindig húzza ki a konnektorból. A víz környéke akkor is veszélyes, ha a hajszárító ki van kapcsolva. 24. Ne merítse a készüléket vízbe. Vízbe esés esetén azonnal húzza ki a konnektorból. Ha a hajszárító...
  • Seite 29 ČESKY OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY PRO BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ PŘEČTĚTE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE SI A ZACHOVÁVEJTE BUDOUCÍ REFERENCE Záruční podmínky jsou odlišné, pokud je zařízení používáno pro komerční účely. 1. Před použitím produktu si pozorně přečtěte a vždy dodržujte následující pokyny. Výrobce neodpovídá...
  • Seite 30: Čištění A Údržba

    elektrikářem. 18. Nedotýkejte se zařízení ani napájecího adaptéru mokrýma rukama. 19. Zařízení musí být po každém použití vypnuto. 20. Pro zajištění dodatečné ochrany se doporučuje nainstalovat do výkonového obvodu zařízení se zbytkovým proudem (RCD), přičemž jmenovitý proud nesmí překročit 30 mA. Kontaktujte odborníka v této oblasti.
  • Seite 31 5. Nenechávejte na kadeřníkovi vlasy. 6. Nemotejte kabel kolem spotřebiče. TECHNICKÁ DATA Výkon: 1000 W Napětí: 220-240 V ~ 50/60 Hz Maximální hladina hluku: 72 dB Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé...
  • Seite 32 9. Периодически проверяйте состояние кабеля питания. Если кабель питания поврежден, изделие следует заменить в месте профессионального обслуживания для замены во избежание опасных ситуаций. 10. Никогда не используйте изделие с поврежденным кабелем питания, если оно упало или было повреждено каким-либо иным образом или оно не работает должным образом.
  • Seite 33: Использование Устройства

    33. Никогда не направляйте горячий воздух на глаза и другие чувствительные части. ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА (рис. 1) 1 - корпус 2 - съемные щетки 3 - включить / выключить / отрегулировать температуру 4 - кнопка блокировки щетки 5 - поворотный шнур 6 - вращающиеся...
  • Seite 34 πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και οι δραστηριότητες αυτές πραγματοποιούνται υπό την επίβλεψη. 6. Αφού τελειώσετε με τη χρήση του προϊόντος, θυμηθείτε να αφαιρείτε απαλά το φις από την πρίζα κρατώντας την πρίζα με το χέρι σας. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας 7.
  • Seite 35 23. Αποσυνδέετε πάντα το στεγνωτήρα μαλλιών εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο. Η γειτονιά του νερού είναι επικίνδυνη ακόμη και αν το πιστολάκι είναι απενεργοποιημένο. 24. Μην βυθίζετε τη μονάδα σε νερό. Σε περίπτωση πτώσης στο νερό, αποσυνδέστε αμέσως. Μην βάζετε τα χέρια στο νερό εάν είναι συνδεδεμένο το στεγνωτήρα μαλλιών. Πριν...
  • Seite 36 македонски ОПШТИ УСЛОВИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ. ВАНИ Упатства за безбедност на употреба ВЕ МОЛИМЕ ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАНИЕ И ЧУВАЕ ЗА ИДНИНА РЕФЕРЕНЦИЈА Условите за гаранција се различни, доколку уредот се користи за комерцијални цели. 1. Пред да го користите производот, прочитајте внимателно и секогаш почитувајте ги следниве...
  • Seite 37 за напојување од штекерот, бидејќи близина на водата претставува ризик, дури и ако уредот е исклучен. 17. Не дозволувајте уредот или адаптерот за напојување. Ако уредот падне во вода, веднаш извадете го приклучокот за напојување или адаптерот за напојување од штекерот.
  • Seite 38: Технички Податоци

    5. Одврзете ги влакната. 6. Исклучете го стилот за коса и формирајте ја потребната фризура со четка или чешел. 7. Исклучете го од штекерот. ЧИСТЕЕ И ОДРУВАЕ 1. Исклучете го стилот за коса пред да започнете со чистење. 2. Избришете го надворешното куќиште (1) со влажна крпа. Не користете абразивни или остри материјали. 3.
  • Seite 39 Gebruik het product nooit in vochtige omstandigheden. 9. Controleer regelmatig de toestand van de stroomkabel. Als de voedingskabel beschadigd is, moet het product worden vervangen door een professionele servicelocatie om te worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen. 10. Gebruik het product nooit met een beschadigde stroomkabel of als het is gevallen of op een andere manier is beschadigd of als het niet goed werkt.
  • Seite 40 27. Richt de hete stroom niet op het snoer. 28. Schakel na gebruik de föhn uit en haal de stekker uit het stopcontact. 29. Wikkel het snoer niet om het apparaat. 30. Föhn warmte tijdens het werken. Raak geen heet oppervlak aan. 31.
  • Seite 41 otrokom ali ljudem, ki naprave ne poznajo, da jo uporabljajo brez nadzora. 5. OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z omejenimi telesnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo izkušenj ali znanja o napravi, samo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in se zavedajo nevarnosti, povezane z njenim delovanjem.
  • Seite 42: Čiščenje In Vzdrževanje

    23. Če uporabljate aparat v kopalnici, vedno izklopite sušilnik za lase. Okolica vode je nevarna, tudi če je sušilec za lase izklopljen. 24. Enote ne potopite v vodo. V primeru padca v vodo takoj izklopite vtič. Ne vstavljajte rok v vodo, če je sušilec za lase priključen. Pred naslednjo uporabo mora aparat preveriti usposobljen električar.
  • Seite 43 1. Lue ennen tuotteen käyttöä huolellisesti ja noudata aina seuraavia ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä aiheutuvista vahingoista. 2.Tuote on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen sovelluksen kanssa. 3. Sovellettava jännite on 220 - 240 V ~ 50/60 Hz. Turvallisuussyistä ei ole tarkoituksenmukaista kytkeä...
  • Seite 44: Laitteen Käyttö

    18. Älä kosketa laitetta tai verkkolaitetta märillä käsillä. 19. Laite on sammutettava jokaisen käytön jälkeen. 20. Lisäsuojan tarjoamiseksi on suositeltavaa asentaa jännitevirtalaite (RCD) virtapiiriin, jäännösvirran nimellisarvo enintään 30 mA. Ota yhteyttä sähköasentajaan tässä asiassa. 21. Jos laite käyttää verkkolaitetta, älä peitä sitä, koska se voi aiheuttaa vaarallisen lämpötilan nousun ja vahingoittaa laitetta.
  • Seite 45 TEKNISET TIEDOT Teho: 1000W Jännite: 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Suurin melutaso: 72dB Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on estetty.
  • Seite 46 fatto cadere o danneggiato in altro modo o se non funziona correttamente. Non tentare di riparare da soli il prodotto difettoso perché può causare scosse elettriche. Girare sempre il dispositivo danneggiato in un luogo di assistenza professionale per ripararlo. Tutte le riparazioni possono essere eseguite solo da personale di assistenza autorizzato.
  • Seite 47: Usando Il Dispositivo

    32. Assicurarsi che gli accessori (concentratore, diffusore) siano asciutti, prima di collegarli all'asciugacapelli. 33. Non dirigere mai l'aria calda verso gli occhi e altre parti sensibili. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO (foto 1) 1 - custodia 2 - spazzole rimovibili 3 - accensione / spegnimento / regolazione della temperatura 4 - pulsante di blocco della spazzola 5 - cavo girevole 6 - pulsanti rotanti della spazzola...
  • Seite 48 znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su dobili upute o sigurnoj upotrebi uređaja i svjesni su opasnosti povezane s njegovim radom. Djeca se ne bi trebala igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju provoditi djeca, osim ako su starija od 8 godina i te se aktivnosti obavljaju pod nadzorom.
  • Seite 49 25. Uvijek isključite aparat nakon uporabe. 26. Ne blokirajte ulaz i izlaz zraka 27. Ne usmjeravajte vrući tok na kabel. 28. Nakon upotrebe isključite i iskopčajte sušilo za kosu. 29. Nemojte omotavati kabel oko uređaja. 30. Toplina sušila za kosu tijekom rada. Ne dirajte vruću površinu. 31.
  • Seite 50 3. Den tillämpliga spänningen är 220-240V ~ 50 / 60Hz. Av säkerhetsskäl är det inte lämpligt att ansluta flera enheter till ett eluttag. 4. Var försiktig när du använder barn runt. Låt inte barnen leka med produkten. Låt inte barn eller personer som inte känner till enheten använda den utan övervakning.
  • Seite 51 21. Om enheten använder en nätadapter ska du inte täcka den, eftersom det kan orsaka en farlig temperaturökning och kan skada enheten. Anslut alltid nätadapterkabeln till enheten och anslut sedan nätadaptern till eluttaget. 22. Använd inte hårtork i närheten av vattenkällor, till exempel under duschar, i badkar, i sänkorna med.
  • Seite 52 (DK) brugsanvisning DANSKI GENERELLE SIKKERHEDSBETINGELSER. VIGTIGE BRUGSANVISNING LÆS OGSÅ OG OPBEVAR FOR FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål. 1. Før du bruger produktet, skal du læse omhyggeligt og altid overholde de følgende instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for skader på grund af misbrug. 2.Produktet må...
  • Seite 53: Rengøring Og Vedligeholdelse

    elektriker, før den bruges igen. 18. Rør ikke ved enheden eller strømadapteren med våde hænder. 19. Enheden skal slukkes efter hver brug. 20. For at yde yderligere beskyttelse anbefales det at installere reststrømsenhed (RCD) i strømkredsløbet, med reststrømmen ikke over 30 mA. Kontakt professionel elektriker i denne sag.
  • Seite 54 TEKNISK DATA Effekt: 1000W Spænding: 220-240V ~ 50 / 60Hz Maks. Støjniveau: 72dB Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet.
  • Seite 55 уређај увек окрените на место професионалног сервиса да бисте га поправили. Све поправке могу извршити само овлашћени сервисери. Поправка која је извршена погрешно може изазвати опасне ситуације за корисника. 11. Никада не стављајте производ на или вруће или топле површине или кухињске уређаје...
  • Seite 56: Технички Подаци

    2. Прикључите у утичницу. 3. Укључите стилер за косу с прекидачем (3). Подесите потребну температуру ваздуха (Ц - цоол схот, 1 - нижа температура и брзина, 2 - виша температура) 4. Одвојите косу од косе, оперите је и почните да се од краја намотава на четку. Причекајте неколико секунди док струја врућег ваздуха...
  • Seite 57 8. Napájací kábel, zástrčku alebo celé zariadenie nikdy nedávajte do vody. Výrobok nikdy nevystavujte poveternostným vplyvom, ako je priame slnečné svetlo alebo dážď atď. Nikdy ho nepoužívajte vo vlhkom prostredí. 9. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, výrobok by ste mali vymeniť...
  • Seite 58 33. Nikdy nemierte horúci vzduch do očí a iných citlivých častí. OPIS VÝROBKU (obr. 1) 1 - kryt 2 - odnímateľné kefy 3 - zapnutie / vypnutie / nastavenie teploty 4 - tlačidlo zamykania kefy 5 - otočný kábel 6 - otočné tlačidlá kefy POUŽITIE ZARIADENIA Vlasový...
  • Seite 59 користування пристроєм і знають про небезпеку, пов'язану з його експлуатацією. Діти не повинні грати з пристроєм. Чищення та обслуговування приладу не повинно здійснюватися дітьми, якщо вони не перевищують 8 років і ці заходи проводяться під наглядом. 6. Після закінчення використання виробу завжди пам’ятайте, що обережно виймаєте вилку...
  • Seite 60 22. Не використовуйте Фен поблизу джерел води, наприклад, під душем, у ваннах, біля раковин з водою. 23. Завжди вимикайте фен, якщо ви користуєтесь приладом у ванній кімнаті. Поблизу води небезпечно, навіть якщо фен вимкнено. 24. Не занурюйте прилад у воду. У разі падіння у воду негайно відключіть пробку. Не кладіть...
  • Seite 61 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫اﻻﺳﺗﺧدام ﺳﻼﻣﺔ ﺣول ﻣﮭﻣﺔ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت .اﻟﻌﺎﻣﺔ اﻟﺳﻼﻣﺔ ﺷروط‬ ‫اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل ﻓﻲ إﻟﯾﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع ﺑﮭﺎ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ اﻟﻘراءة ﯾرﺟﻰ‬ ‫.ﺗﺟﺎرﯾﺔ ﻷﻏراض اﻟﺟﮭﺎز اﺳﺗﺧدام ﺗم إذا اﻟﺿﻣﺎن ﺷروط ﺗﺧﺗﻠف‬ 1. ‫ﻟﯾﺳت اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ اﻟﺷرﻛﺔ .اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﺑﺎﻹرﺷﺎدات داﺋﻣﺎ واﻻﻟﺗزام ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ اﻟﻘراءة ﯾرﺟﻰ اﻟﻣﻧﺗﺞ اﺳﺗﺧدام ﻗﺑل‬ ً...
  • Seite 62 ‫ﺑﻣﻘﺑس اﻟطﺎﻗﺔ ﻣﺣول ﺑﺗوﺻﯾل ﻗم ﺛم ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز اﻟطﺎﻗﺔ ﻣﺣول ﻛﺎﺑل ﺑﺗوﺻﯾل داﺋﻣﺎ ﻗم .اﻟﺟﮭﺎز ﯾﺗﻠف أن وﯾﻣﻛن‬ ً ‫.اﻟطﺎﻗﺔ‬ 22. ‫ﻓﻲ اﻟﺣﻣﺎﻣﺎت ﻓﻲ اﻟدش ﺗﺣت اﻟﻣﺛﺎل ﺳﺑﯾل ﻋﻠﻰ اﻟﻣﯾﺎه ﻣﺻﺎدر ﻣن ﺑﺎﻟﻘرب اﻟﺷﻌر ﻣﺟﻔف ﺗﺳﺗﺧدم ﻻ‬ ‫.ﺑﺎﻟﻣﺎء اﻟﻣﻐﺎﺳل‬ 23. ‫ﻣﺟﻔف إطﻔﺎء ﺗم ﻟو ﺣﺗﻰ ﺧطﯾر اﻟﻣﯾﺎه ﺣﻲ .اﻟﺣﻣﺎم ﻓﻲ اﻟﺟﮭﺎز ﺗﺳﺗﺧدم ﻛﻧت إذا داﺋﻣﺎ اﻟﺷﻌر ﻣﺟﻔف اﻓﺻل‬ ً...
  • Seite 63: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 64 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 65 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni. 13. Przed czyszczeniem lub po zakończeniu użytkowania należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego poprzez przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy. 14. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody np.: pod prysznicem, w wannie ani nad umywalką...
  • Seite 66: Opis Urządzenia

    gniazda sieciowego. 33. Nie owijać przewodu sieciowego wokół suszarki. 34. Uwaga!!! Suszarka nagrzewa się podczas użytkowania. Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia. 35. Zawsze przed nałożeniem elementów wyposażenia na lokówko-suszarkę upewnij się, czy są one suche na zewnątrz i wewnątrz. 36. Nigdy nie usuwaj pyłu lub ciał obcych z wnętrza urządzenia, używając ostrych przedmiotów.
  • Seite 67 Waffle maker Turntable with radio Electric Kettle Blender CR 3022 CR 1111 CR 1242 AD 4070 Easy Air Cooler Portable cooler Automatic milk frother Steam Cleaner CR 7318 CR 8065 CR 4464 CR 5020 Radio WINE COOLER Foldable Electric Kettle Air Cooler CR 1153 CR 8068...
  • Seite 68 Milk Frother Steam iron Electric Kettle Stand Fan CR 4464 CR 5018 CR 1169 CR 7306 Steam Cleaner Deep Fryer 3L Turntable Air conditioner CR 7021 CR 4909 CR 1113 CR 7907 Popcorn maker Retro radio Ash Vacuum 25L 1200W Chocolate Fountain CR 1109 CR 4458...

Inhaltsverzeichnis