Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 8
(PT) manual de serviço - 13
(LV) lietošanas instrukcija - 18
(HU) felhasználói kézikönyv - 28
(RO) Instrucţiunea de deservire - 23
(RU) инструкция обслуживания - 44
(MK) упатство за корисникот - 30
(SL) navodila za uporabo - 40
(PL) instrukcja obsługi - 73
(HR) upute za uporabu - 42
(DK) brugsanvisning - 57
(SR) Корисничко упутство - 54
(AR) ‫66 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
CR 2320
1
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 10
(LT) naudojimo instrukcija - 16
(EST) kasutusjuhend - 20
(BS) upute za rad - 25
(CZ) návod k obsluze - 32
(GR) οδηγίες χρήσεως - 35
(NL) handleiding - 37
(FI) manwal ng pagtuturo - 47
(IT) istruzioni operative - 63
(SV) instruktionsbok - 52
(UA) інструкція з експлуатації - 60
(SK) Používateľská príručka - 50
(BG) Инструкция за употреба - 68

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Camry Premium CR 2320

  • Seite 1 CR 2320 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 10 (PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 16 (LV) lietošanas instrukcija - 18 (EST) kasutusjuhend - 20 (HU) felhasználói kézikönyv - 28 (BS) upute za rad - 25 (RO) Instrucţiunea de deservire - 23...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4 immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified electrician before using it again. 18. Do not touch the device or power adaptor with wet hands. 19.
  • Seite 5 HINGE LOCK This device has a closing lock switch (5) to make it easier to store. To lock the hair straightener, simply squeeze the handles (3) together and push the lock (5) to the locked position. To unlock, switch the lock (5) to the unlock position. NOTE: Do not heat the device in the locked position.
  • Seite 6 8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. 9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht.
  • Seite 7: Reinigung

    Benutzen Sie diese nicht während Anwendung des Gerätes. 30. Verwenden Sie nicht das Gerät an den schlafenden Personen. 31. Das Gerät darf ausschließlich mit dem an seinem Gehäuse angegebenen Spannung versorgt werden. 32. Legen Sie nicht das betriebene Gerät auf die nasse Fläche oder die Kleidung. 33.
  • Seite 8 FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION. LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR" En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent." 1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné...
  • Seite 9 électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il faut contacter un électricien spécialisé. 15. Il ne faut pas utiliser l'appareil près de l'eau, par exemple:. dans la douche, baignoire ou sur l'évier avec de l'eau. 16.
  • Seite 10 UTILISATION DE L'APPAREIL Pour obtenir les meilleurs résultats dans le lissage des cheveux, utilisez un appareil sur cheveux lavés, brossés et secs. Pour éviter d'endommager les cheveux, assurez-vous d'utiliser le réglage de température correct pour votre type de cheveux. 1. Avant de démarrer l'appareil, le fil électrique doit être complètement déroulé. 2.
  • Seite 11 que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
  • Seite 12 afilados. 27. No use el aparato en el exterior, al aire libre o donde se utilizan los productos en aerosol o donde se suministra el oxígeno. Durante el funcionamiento el aparato se calienta. No coloque el aparato cerca de materiales inflamables. 28.
  • Seite 13 Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente.
  • Seite 14 cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário." 10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
  • Seite 15: Descrição Do Dispositivo

    33. Após o uso, desligue o dispositivo da rede elétrica antes de guarda-lo e espere até que ele esfrie. 34. Durante o funcionamento do dispositivo as placas de cerâmica se aquecem até a uma temperatura muito alta. É proibido tocar nas partes quentes do dispositivo com as mãos sem proteção e não permitir o contato das partes quentes com a pele de cabeça, pois isso pode causar queimaduras.
  • Seite 16 LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS LIETUVIŲ BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos. 1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamitojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį...
  • Seite 17 vandenyje, kai įrenginys yra įjungtas į tinklą. Prieš pakartotinį naudojimą įrenginį turi patikrinti kvalifikuotas elektrikas. 18. Negalima imti įrenginio ir maitintuvo šlapiomis rankomis. 19. Kiekvieną kartą, padėjus įrenginį į vietą, reikia jį išjungti. 20. Negalima palikti be priežiūros įjungto įrenginio ir maitintuvo į lizdą. 21.
  • Seite 18 8. Kartokite su kita gija, kol visos plaukų juostos bus ištemptos. 9. Palaukite, kol plaukai atvės, ir šukite juos. 10. Baigę darbą, išjunkite tiesintuvą. Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką (1) ir palaikykite jį maždaug 3 sekundes, kol LCD ekranas išsijungs. Tada atjunkite maitinimo laidą nuo lizdo. AUTOMATINIO SAUGOS IŠJUNGIMAS Maždaug po valandos prietaisas automatiškai išsijungs.
  • Seite 19 8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām. 9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība draud ar strāvas triecienu.
  • Seite 20 34. Ierīces darbības laikā keramikas plāksnītes sakarst līdz augstai temperatūrai. Nepieskarieties ierīces karstajām daļām ar kailām rokām un nepieļaujiet saskari ar galvas ādu, lai izvairītos no apdeguma riska. 35. Ierīce nav paredzēta lietošanai ar ārēju taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu. IERĪCES APRAKSTS 1.
  • Seite 21 lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda. 5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda.
  • Seite 22 26. Ärge eemaldage tolmu või võõrkehasid seadmest, kasutades teravaid esemeid. 27. Ärge kasutage seadet välitingimustes, vabas õhus või seal, kus kasutatakse aerosoolpakendites tooteid või manustatakse hapnikku. Töötamisel läheb seade kuumaks. Ärge pange seadet kergestisüttivate materjalide lähedusse. 28. Seadet ei tohi kinni katta, kuna see võib põhjustada kuumuse kogunemist selle sisemusse, selle kahjustumist või tulekahjut.
  • Seite 23 Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!! ROMÂNĂ...
  • Seite 24 fierbinţi. 13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără supraveghere. 14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric a unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi 30 mA.
  • Seite 25 3. mâner 4. Ecran LCD albastru 5. Blocare 6. Sfaturi de atingere la rece a siliconului 7. Placi de titan 8. Stand UTILIZAREA DISPOZITIVULUI Pentru a obține cele mai bune rezultate la îndreptarea părului, utilizați un dispozitiv pe părul spălat, periat și uscat. Pentru a preveni deteriorarea părului, asigurați-vă...
  • Seite 26 ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem. Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8 godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe 6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač...
  • Seite 27: Opis Uređaja

    blizini zapaljivih materijala. 28. Nemojte pokrivati uređaj, jer to može izazvati akumuliranje topline unutar njega, oštećenje ili požar. 29. Lakovi za kosu i sprejevi sadrže zapaljive tvari. Nemojte ih koristiti tijekom korištenja uređaja. 30. Nemojte koristiti uređaj za ljude, koji spavaju. 31.
  • Seite 28 MAGYAR A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE 1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő...
  • Seite 29 vízbe, ha a készülék csatlakoztatva van a hálózathoz. A készülék újbóli használata előtt ellenőriztetni kell képzett villanyszerelővel. 18. Ne érintse a készüléket és a tápegységet sem nedves kézzel. 19. Kapcsolja ki a készüléket minden alkalommal, amikor félreteszi azt. 20. Felügyelet nélkül ne hagyja a készüléket bekapcsolva, sem a tápegységet a konnektorba dugva.
  • Seite 30 MEGJEGYZÉS: A készülék működés közben forró. Ne érintse meg a lemezeket a fejbőrt vagy a kezét. 8. Ismételje meg a következő szálral, amíg az összes hajszalag meg nem feszül. 9. Várjon, amíg a haj lehűl, és fésülje meg őket. 10. A munka befejezése után kapcsolja ki az egyenesítőt. Nyomja meg a Be / Ki gombot (1) és tartsa körülbelül 3 másodpercig, amíg az LCD-kijelző...
  • Seite 31 9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок. Секогаш...
  • Seite 32: Опис На Уредот

    Не смее да се допираат топлите делови со голи раце, не смее да дојдат во контакт со главата, бидејќи може да дојде до изгореници. 35. Уредот не е наменет за работа со употреба на надворешни временски регулатори или на посебен систем за далечинска регулација. ОПИС...
  • Seite 33 neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem. 2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro který není určen. 3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240 V ~ 50/60Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce. 4.Prosím, buďte opatrní...
  • Seite 34 19. Zařízení vypnětě vždy, když ho odložíte. 20. Nenechávejte zařízení ani napáječ zapojené do zásuvky bez dozoru. 21. Pokud zařízení využívá napáječ, ničím ho nezakrývejte, protože by mohlo dojít k nebezpečnému růstu teploty a poškození zařízení. Nejdříve zapojte kolík napáječe do zdířky v zařízení...
  • Seite 35: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    zatlačte zámek (5) do zajištěné polohy. Pro odblokování přepněte zámek (5) do odemčené polohy. POZNÁMKA: Nezahřívejte zařízení v zajištěné poloze. ČIŠTĚNÍ 1. Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte, až vyrovnávač vlasů vychladne. 2. Vyrovnávač vlasů by se měl čistit navlhčeným hadříkem. Neponořujte vodu ani jiné kapaliny. 3.
  • Seite 36 12.Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρέμεται από το τραπέζι ή να αγγίζει καυτές επιφάνειες. 13.Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη με το δίκτυο παροχής ρεύματος χωρίς επίβλεψη. 14.Με σκοπό να διασφαλίσετε πρόσθετη προστασία προτείνεται να εγκαταστήσετε μέσα στο ηλεκτρικό κύκλωμα τη διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) με το ονομαστικό...
  • Seite 37: Τεχνικα Δεδομενα

    μην επιτρέπετε την επαφή με το δέρμα της κεφαλής, δεδομένου ότι αυτό μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. 35. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση με εξωτερικούς χρονοδιακόπτες ή ξεχωριστό σύστημα τηλεχειριστηρίου. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1. Κουμπί On / Off 2. Ρύθμιση θερμοκρασίας +/- κουμπιά 130ºC - 190 ºC… - 230ºC 3.
  • Seite 38 niet verenigbaar is met de toepassing ervan. 3.De toepasselijke voltage is 220-240 V, ~ 50/60Hz. Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact. 4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het product.
  • Seite 39 19. U hoort het apparaat na elk gebruik uit te schakelen. 20. Laat het apparaat of adapter niet in het stopcontact zitten zonder toezicht. 21. Als het apparaat wordt geladen, bedek hem niet, want dat kan leiden tot een gevaarlijk hoge temperatuur en schade van het apparaat.
  • Seite 40 Na ongeveer een uur wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Druk op de aan / uit-knop (1) om het apparaat opnieuw te activeren. SCHARNIERSLOT Dit apparaat heeft een sluitvergrendelingsschakelaar (5) om het gemakkelijker op te bergen. Om de stijltang te vergrendelen, knijpt u eenvoudig de handgrepen (3) samen en drukt u de vergrendeling (5) in de vergrendelde positie.
  • Seite 41 so električna pečica ali plinski gorilnik. 11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi. 12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob. 13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek čas prekinete uporabo, ga izklopite iz vtičnice. 14.Da se zagotovi dodatna varnost, priporočeno je da se v električnem tokokrogu namesti zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30 mA.
  • Seite 42: Tehnični Podatki

    poskrbite za pravilno nastavitev temperature za vaš tip las. 1. Pred zagonom naprave je treba električno žico popolnoma odviti. 2. Vtič vstavite v vtičnico. 3. Pritisnite gumb za vklop / izklop (1), dokler se enota ne vklopi in zaslon LCD zasveti. 4.
  • Seite 43 mrežni kabel. 7. Nemojte uranjati kabel, utikač i cijeli uređaj u vodu ili druge tekućine. Nemojte izlagati uređaj na vremenske uvjete (kišu, sunce, itd..) niti koristite u uvjetima povećane vlažnosti (kupaonice, vlažni bungalovi). 8. Povremeno provjerite stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, to bi trebao biti zamijenjen od strane specijalističkog servisa kako bi se izbjegli rizici.
  • Seite 44 30. Nemojte upotrebljavati uređaj za ljude koji spavaju. 31. Uređaj može se napajati samo s naponom navedenom na kućištu. 32. Tijekom rada, ne stavljajte uređaj na mokrim površinama ili odjeći. 33. Nakon uporabe, isključite uređaj iz mreže prije pohranjivanja i čekajte dok se ne ohladi. 34.
  • Seite 45 ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с его предназначением или его несоответствующим обслуживанием. 2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой целью, не в соответствии с его предназначением. 3.Устройство надо подключить только к гнезду 220-240 В ~ 50/60 Гц. Для повышения безопасности...
  • Seite 46: Описание Устройства

    использованием устройство следует проверить у квалифицированного электрика. 18. Нельзя брать устройство и блок питания мокрыми руками. 19. За каждым разом после использования устройство следует выключать. 20. Нельзя оставлять устройство включенным без присмотра. 21. Если устройство используется с блоком питания, не следует его накрывать, так как...
  • Seite 47: Технические Данные

    Примерно через час устройство автоматически отключится. Для повторной активации устройства нажмите кнопку включения / выключения (1). ПЕТЛЯ ЗАМКА Это устройство имеет закрывающий переключатель блокировки (5) для облегчения хранения. Чтобы заблокировать выпрямитель для волос, просто сожмите ручки (3) и сдвиньте фиксатор (5) в заблокированное положение. Для разблокировки установите замок (5) в...
  • Seite 48 ja kodinkoneista, kuten sähköhellasta, kaasupolttimista jne. 11. Älä käytä laitetta tulenarkojen aineiden läheisyydessä. 12. Virtajohto on estettävä roikkumisesta pöydän reunan yli tai kuumien pintojen koskettamisesta. 13. Älä jätä laitetta tai virransyöttölaitetta pistorasiaan ilman valvontaa. 14. Lisäsuojauksen varmistamiseksi suositellaan asentamaan laitteen virtapiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA.
  • Seite 49: Laitteen Käyttö

    5. Lukitse 6. Silikoni viileät kosketusvinkit 7. Titaanilevyt 8. Seiso LAITTEEN KÄYTTÖ Parhaan tuloksen saavuttamiseksi hiusten suoristamisessa käytetään laitetta pestyihin, harjattuihin ja kuiviin hiuksiin. Hiusten vaurioiden estämiseksi varmista, että valitset oikean lämpötila-asetuksen hiustyypillesi. 1. Ennen laitteen käynnistämistä sähköjohdin on avattava kokonaan. 2.
  • Seite 50 spojeného s jeho prevádzkou. Deti by sa nemali hrať so zariadením. Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a tieto činnosti sa vykonávajú pod dohľadom. 6.Po skončení používania výrobku vždy nezabudnite jemne vytiahnuť zástrčku zo zásuvky, ktorá...
  • Seite 51: Opis Zariadenia

    blízkosti iných zdrojov tepla. 24. Neohrievajte elektrický kábel okolo zariadenia. 25. Do kúpeľa nepoužívajte vlasy na vlasy. 26. Neodstraňujte prach ani cudzie telesá z vnútornej strany vysávača vlasov pomocou ostrých predmetov. 27. Nepoužívajte vonku, kde sa používajú aerosóly alebo kde sa podáva kyslík. 28.
  • Seite 52 ČISTENIE 1. Pred čistením vytiahnite zástrčku zo zásuvky a počkajte, kým vyrovnávač vlasov nevychladne. 2. Narovnávač vlasov by ste mali čistiť navlhčenou textíliou. Neponárajte do vody ani iných tekutín. 3. Napájací kábel zariadenia nenavíjajte. TECHNICKÉ DÁTA Napätie: 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Výkon: 50W MAX Výkon: 500W Skrbimo za okolje.
  • Seite 53 situationer för användaren. 10.Använd aldrig produkten på eller nära de varma eller varma ytorna eller köksutrustning som den elektriska ugnen eller gasbrännaren. 11.Använd aldrig produkten nära brännbara ämnen. 12.Låt inte sladd hänga över kanten av disken eller vidröra heta ytor. 13.
  • Seite 54 fjärrkontroll. BESKRIVNING AV ENHETEN 1. På / av-knapp 2. Temperaturinställning +/- knappar 130ºC - 190 ºC ... - 230ºC 3. Hantera 4. Blå LCD-display 5. Lås 6. Silikon coola touch tips 7. Titanplattor 8. Stå ANVÄNDER ENHETEN Använd en enhet på tvättat, borstat och torrt hår för att uppnå bästa resultat i hårrätning. För att förhindra hårskador, se till att använda rätt temperaturinställning för din hårtyp.
  • Seite 55 било коју сврху која није компатибилна са његовом апликацијом. 3.Водни напон је 220-240 В, ~ 50 / 60Хз. Због сигурносних разлога није прикладно повезивање више уређаја са једним утичницом. 4.Потребите превидност приликом употребе око деце. Не дозволите дјеци да се играју с...
  • Seite 56 одмах извадите утичницу или адаптер за напајање из утичнице. Ако се уређај напаја, не стављајте руке у воду. Проверите да ли је уређај проверио квалификовани електричар пре него што га поново употребите. 18. Немојте додиривати уређај или адаптер за струју мокрим рукама. 19.
  • Seite 57: Технички Подаци

    линија све док се не постигне жељена температура. Када апарат достигне жељену температуру, пулсирање ће престати и приказаће се свих 5 линија. Сачекајте 15 секунди да апарат достигне своју радну температуру. 5. Полазећи од врха главе одаберите мали прамен косе и исправите га и чешљајте. 6.
  • Seite 58 af apparatet bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter udføres under tilsyn. 6.Hvis du er færdig med at bruge produktet, skal du altid huske at tage stikket forsigtigt ud af stikkontakten, der holder stikket ud med hånden. Træk aldrig strømkablet !!! 7.Under aldrig strømkablet, stikket eller hele enheden i vandet.
  • Seite 59: Anvendelse Af Enheden

    24. Sæt ikke elektrisk ledning rundt om enheden. 25. Brug ikke et hår krøllejern i badet. 26. Fjern ikke støv eller fremmedlegemer fra indersiden af hårrøret ved hjælp af skarpe genstande. 27. Brug ikke udendørs eller hvor der anvendes aerosoler eller hvor der gives ilt. 28.
  • Seite 60: Teknisk Data

    2. Hårudjævneren skal rengøres med en fugtig klud. Sænk ikke ned i vand eller andre væsker. 3. Løft ikke strømkablet til enheden. TEKNISK DATA Spænding: 220-240V ~ 50 / 60Hz Effekt: 50W MAX Effekt: 500W Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet.
  • Seite 61 ремонт пристрою самостійно, так як це загрожує ураженням струмом. Пошкоджений пристрій передай в відповідну сервісну точку для перевірки або здійснення ремонту. Всі ремонти можуть здійснювати тільки сервісні точки, у яких є на це право. Неправильно здійснений ремонт може спричинили серйозну загрозу для користувача. 10.
  • Seite 62: Опис Пристрою

    29. Лак для волосся та спреї містять легкозаймисті речовини. Не використовуйте їх під час використання пристрою. 30. Пристрій не повинен використовуватися людьми, які сплять. 31. Пристрій може живитися лише напругою, вказаною на корпусі. 32. Під час роботи не кладіть пристрій на мокру поверхню чи одяг. 33.
  • Seite 63 У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому...
  • Seite 64 riscaldamento come: fornello elettrico, fornello a gas, ecc. 11. Non utilizzare l'apparecchio vicino a materiali infiammabili. 12. Non lasciare che il cavo penda sul bordo del contatore o tocchi superfici calde. 13. Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione senza supervisione. Anche quando l'uso viene interrotto per un breve periodo, spegnerlo dalla rete, scollegare l'alimentazione.
  • Seite 65 33. Dopo l'uso, spegnere l'apparecchio dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare prima di riporlo. 34. Durante il funzionamento, le piastrelle di ceramica si riscaldano fino a temperature elevate. Non toccare le parti calde dell apparecchio a mani nude e non consentire il contatto con il cuoio capelluto, poiché...
  • Seite 66 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ﺣول ﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺗﺧدام ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ ‫.ﺗﺧﺗﻠف ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن إذا ﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻷﻏراض ﺗﺟﺎرﯾﺔ‬ 1- ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﻣﺗﺛﺎل داﺋﻣﺎ ﻟﻺرﺷﺎدات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ. اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﯾﺳت‬ ً...
  • Seite 67 ‫أو ﻣﺣول اﻟطﺎﻗﺔ ﻣن اﻟﻣﻘﺑس. إذا ﻛﺎن اﻟﺟﮭﺎز ﯾﻌﻣل ﺑﺎﻟطﺎﻗﺔ ، ﻓﻼ ﺗﺿﻊ ﯾدﯾك ﻓﻲ اﻟﻣﺎء. اﻓﺣص اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫.ﺑواﺳطﺔ ﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻣؤھل ﻗﺑل اﺳﺗﺧداﻣﮫ ﻣرة أﺧرى‬ 18. ‫.ﻻ ﺗﻠﻣس اﻟﺟﮭﺎز أو ﻣﺣول اﻟطﺎﻗﺔ وﯾداك ﻣﺑﺗﻠﺗﺎن‬ 19. ‫.ﯾﺟب إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﺑﻌد ﻛل اﺳﺗﺧدام‬ 20.
  • Seite 68: (Bg) Български

    ‫.ﻣﻼﺣظﺔ: اﻟﺟﮭﺎز ﺳﺎﺧن أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل. ﻻ ﺗﻠﻣس اﻟﻠوﺣﺎت ﻟﻔروة اﻟرأس أو اﻟﯾدﯾن‬ 8. ‫.ﻛرري اﻟﻌﻣﻠﯾﺔ ﻣﻊ اﻟﺧﺻﻠﺔ اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﺣﺗﻰ ﯾﺗم ﺷد ﻛل اﻷرﺑطﺔ‬ 9. ‫.اﻧﺗظري ﺣﺗﻰ ﯾﺑرد اﻟﺷﻌر وﻣﺷطﯾﮫ‬ 10. ‫ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻟﻌﻣل ، ﻗم ﺑﺈﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل ﺟﮭﺎز اﻟﺗﻣﻠﯾس. اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر اﻟﺗﺷﻐﯾل / اﻹﯾﻘﺎف (1) واﺳﺗﻣر ﻓﻲ اﻟﺿﻐط ﻋﻠﯾﮫ ﻟﻣدة 3 ﺛوان ﺣﺗﻰ ﺗﻧطﻔﺊ ﺷﺎﺷﺔ‬ ٍ...
  • Seite 69 опасностите, свързани с работата му. Децата не трябва да играят с устройството. Почистването и поддръжката на устройството не трябва да се извършват от деца, освен ако не са на възраст над 8 години и тези дейности се извършват под наблюдение. 6.
  • Seite 70: Описание На Устройството

    го използвате отново, проверете устройството от квалифициран електротехник. 18. Не докосвайте устройството или захранващия адаптер с мокри ръце. 19. Устройството трябва да се изключва след всяка употреба. 20. Не оставяйте устройството включено в контакта или захранващия блок без надзор. 21. Ако устройството използва захранващ адаптер, не го покривайте, защото това може...
  • Seite 71: Технически Данни

    2. Поставете щепсела в контакта. 3. Натиснете бутона за включване/изключване (1), докато устройството се включи и LCD дисплеят светне. 4. Регулирайте температурата с помощта на бутоните за температура (2). По време на загряване LCD дисплеят за температурата ще пулсира от 0 до 5 сини линии, докато се достигне желаната температура. Когато уредът достигне желаната температура, пулсирането...
  • Seite 72: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 73 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 74 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp... 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Seite 75: Opis Urządzenia

    29. Lakiery do włosów i spraye zawierają substancje łatwopalne. Nie wolno używać ich w trakcie stosowania urządzenia. 30. Nie wolno używać urządzenia wobec osób, które śpią. 31. Urządzenie może być zasilane wyłącznie napięciem wskazanym na jego obudowie. 32. Podczas pracy nie kładź urządzenia na mokrej powierzchni lub ubraniu. 33.
  • Seite 76 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.

Inhaltsverzeichnis