Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
user manual
user manual
(GB)
(GB)
(F) mode d'emploi
(F) mode d'emploi
(P) manual de serviço
(P) manual de serviço
(LV) lietošanas instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(RO) Instrucţiunea de deservire
(RO) Instrucţiunea de deservire
(H) felhasználói kézikönyv
(H) felhasználói kézikönyv
(GR) οδηγίες χρήσεως
(GR) οδηγίες χρήσεως
(MK) упатство за корисникот
(MK) упатство за корисникот
(SLO) navodila za uporabo
(SLO) navodila za uporabo
(HR) upute za uporabu
(HR) upute za uporabu
(PL) instrukcja obsługi
(PL) instrukcja obsługi
CR 2020
(D) bedienungsanweisung
(D) bedienungsanweisung
(E) manual de uso
(E) manual de uso
(LT) naudojimo instrukcija
(LT) naudojimo instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(EST) kasutusjuhend
(BIH) upute za rad
(BIH) upute za rad
(CZ) návod k obsluze
(CZ) návod k obsluze
(RUS) инструкция обслуживания
(RUS) инструкция обслуживания
(NL) handleiding
(NL) handleiding
(FIN) käyttöopas
(FIN) käyttöopas
(S) bruksanvisning
(S) bruksanvisning

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Camry CR 2020

  • Seite 1 CR 2020 user manual user manual (D) bedienungsanweisung (D) bedienungsanweisung (GB) (GB) (F) mode d'emploi (F) mode d'emploi (E) manual de uso (E) manual de uso (P) manual de serviço (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija...
  • Seite 3 ENGLISH ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4 device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter. 21. If the device utilises a power adaptor, do not cover it, because this can cause a dangerous temperature rise and can damage the device. Always connect the power adaptor cable to the device, and then connect the power adaptor to the power socket.
  • Seite 5 geändert. 1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
  • Seite 6 17. Lassen Sie das Gerät oder den Stromadapter nicht nass werden. Sollte das Gerät einmal doch ins Wasser fallen, ziehen Sie den Stecker oder Stromadapter sofort aus der Steckdose. Tauchen Sie die Hände nicht ins Wasser, wenn das Gerät an Netzstrom angeschlossen ist.
  • Seite 7 3 - Ausschalter / Temperaturregelung 4 - Schloss Pinsel 5 - Ausschwenkbar Verbindung einer Leitung BENUTZUNG 1. Die Bürste aufsetzen (2). 2. Den Stecker in die Steckdose einlegen. 3. Den Lockenwickler mit dem Umschalter (3) einschalten. Stellen Sie eine entsprechende Temperatur ein (C – Kaltluft, 1 – niedrigere ِ...
  • Seite 8 8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes humides).
  • Seite 9 la proximité de l'eau constitue un danger même si l'appareil est éteint. 27. Eviter de mouiller le sèche-cheveux. Au cas où l'appareil tomberait dans l'eau, débrancher immédiatement la fiche de la prise secteur. Ne pas mettre les mains dans l'eau lorsque le sèche-cheveux est branché...
  • Seite 10 ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán. 1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él.
  • Seite 11 17. No permita que el aparato ni el cargador se mojen. Si el aparato cae en el agua, saque el cable del enchufe inmediatamente ó el cargador del enchufe de alimentación. No meta las manos en el agua, cuando el aparato está conectado a la red de alimentación. Antes de volver a usar el aparato, este debe ser comprobado por un especialista cualificado.
  • Seite 12 2. Conectar el cable de alimentación a la toma de corriente. 3. Poner en funcionamiento el moldeador-secador presionando el interruptor (3). Ajuste la temperatura deseada (C – aire frío, 1 – temperatura más baja, 2 – temperatura más alta). 4. Coger un mechón de pelo, a continuación, empezando por las puntas, ir enrollándolo en el cepillo. Esperar entre unos cuantos y 10 a 20 segundos hasta que el flujo de aire fije la forma del pelo enrollado en el cepillo.
  • Seite 13 em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas) 9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar o perigo. 10.
  • Seite 14 30. Não se pode bloquear de qualquer modo a entrada e saída do ar do secador, por exemplo: com cabelos. 31. Não dirigir o fluxo de ar quente sobre o cabo de alimentação. 32. Manter o secador fora do alcance das crianças. A utilização do secador pelas crianças deve ser supervisionado pelos adultos.
  • Seite 15 grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų. 4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis. 5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų...
  • Seite 16 kištuką iš lizdo, jeigu vanduo gali kelti grėsmę, net tada, kai džiovintuvas yra išjungtas. 27. Neleisti, kad džiovintuvas sudrėktų. Jeigu džiovintuvas įkristų į vandenį, nedelsiant ištraukti kištuką iš tinklo lizdo. Draudžiama kišti rankas į vandenį, kai džiovintuvas yra įjungtas į tinklą. Prieš naudojant džiovintuvą privalo patikrinti kvalifikuotas elektrikas. 28.
  • Seite 17 3. Ierīci pieslēgt tikai 230 V ~ 50 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces. 4. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām.
  • Seite 18 23. Neizmantojiet ierīci ārpus telpām. 24. Ierīci drīkst pieslēgt tikai uz tās korpusa norādītajam strāvas stipruma elektrības padeves tīklam. 25. Neizmantojiet ierīci ūdens tuvumā, piemēram.: dušā, vannā, virs izlietnes. 26. Ja izmantojiet ierīci vannas istabā, pēc tās izmantošanas atvienojiet to no elektrības padeves tīkla.
  • Seite 19 EESTI ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused. 1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
  • Seite 20 21. Föön peab olema lülitatud ainult korpusel märgitud toitepingega pistikupesasse. 22. Ärge kasutage fööni vee läheduses nt : duši all, vannis või valamu kohal. 23. Kui kasutate fööni vannitoas, tõmmake pistik pärast kasutamist pistikupesast välja, sest vee lähedus on ohtlik isegi siis, kui föön on väljalülitatud. 24.
  • Seite 21 BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti." 1.Před použitím výrobku si pečlivě...
  • Seite 22 19. Nenechávejte zařízení zapojené do zásuvky bez dozoru. 20. K zajištění vyšší bezpečnosti se doporučuje umístit v elektrickém obvodu proudový chránnič (RCD) s jmenovitým zbytkovým proudem nepřesahujícím 30 mA. V tomto případě je nutné se obrátit na specialistu. 21. Pokud zařízení využívá napáječ, ničím ho nezakrývejte, protože by mohlo dojít k nebezpečnému růstu teploty a poškození...
  • Seite 23 ROMÂNĂ INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR 1. Înainte de a începe folosirea dispozitivului citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni de deservire şi procedaţi în conformitate cu indicaţiile cuprinse în acesta. Producătorul nu este răspunzător de eventualele prejudicii cauzate de utilizarea incorectă...
  • Seite 24 18. Aparatul opriţi-l de fiecare dată când nu îl folosiţi. 19. Nu lăsați aparatul sau adaptorul conectat la priză fără supraveghere. 20. Pentru o protecție suplimentară, este recomandabil să se instaleze în circuitul electric, un dispozitv de protecţie diferenţial (RCD) cu un curent nominal care nu depășește 30 mA. În acest domeniu trebuie sǎ...
  • Seite 25 DATE TEHNICE Putere: 1000-1200W Tensiunea de alimentare: 230V~50Hz Nivelul de zgomot Lwa: 72dB Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător.
  • Seite 26 električar. 17. Zabranjeno je dodirivanje uređaja mokrim rukama 18. Svaki put kad odlažete uređaj morate ga obavezno isključiti. 19. Ne ostavljajte uključeni uređaj niti napojni kabel bez nadzora. 20. Radi dodatne zaštite preporučuje se postavljenje u strujnom krugu RCD sklopke nominalne diferencijalne struje manje od 30mA.
  • Seite 27 MAGYAR A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE1. A készülék használatának megkezdése előtt olvassa el a használati utasítást és kövesse az abban szereplő útmutatásokat. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem a használati utasítás szerinti vagy a helytelenül használt készülék okozta károkért.
  • Seite 28 emelkedéshez, túlmelegedéshez és a készülék károsodásához vezethet. Először mindig a csatlakozót dugja a készülék aljzatába, majd a tápegységet a hálózati konnektorba. 22. Ne használja a hajszárítót szabadtéren. 23. A hajszárítót üzemeltetni csak a készülékházon jelzett feszültségen lehet. 24. Ne használja a készüléket víz közelében pl.: zuhany alatt, kádban sem vízzel teli mosogató...
  • Seite 29 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ УСЛОВИ НА БЕЗБЕДНОСТ. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНИ ПОТСЕТУВАЊА. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών και ακολουθήστε τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτό. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται...
  • Seite 30 επαναχρησιμοποίηση της, πρέπει να ελεγχθεί από έναν ηλεκτρολόγο. 17. Μην κρατάτε τη συσκευή ή το τροφοδοτικό με βρεγμένα χέρια. 18. Απενεργοποιήστε τη συσκευή κάθε φορά που την βάζετε στο κουτί της. 19. Μην αφήνετε τη συσκευή αναμμένη ή το τροφοδοτικό στην πρίζα χωρίς επίβλεψη. 20.
  • Seite 31 4. Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα εισόδου αέρα) δεν είναι φραγμένο από μαλλιά και ότι δεν έχει οποιεςδήποτε άλλες ακαθαρσίες. Καθαρίστε το εάν είναι απαραίτητο. 5. Μην επιτρέπετε να παραμένουν στο πιστολακι στεγνώματος - κατσαρώματος υπολείματα μαλλιών . ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ισχύς: 1000-1200W Τάση: 230V ~ 50Hz Ένταση...
  • Seite 32 voedingskabel. 14. Het toestel mag niet gebruikt worden in de nabijheid van water bijv.: in de douche, in bad of boven een wastafel met water. 15.Wanneer het toestel in de badkamer wordt gebruikt, dien je de stekker na het gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de nabijheid van water zelfs een gevaar betekent wanneer het toestel afstaat.
  • Seite 33 (5) - roterende bevestiging van de kabel GEBRUIK 1. Bevestig de borstel (2). 2. Steek de stekker in de contactdoos voor de voeding. 3. Zet de haarkruller-droger aan met de knop (3). Stel de geschikte temperatuur in (C - koud blazen, 1 - lagere temperatuur, lichter blazen, 2 - hogere temperatuur).
  • Seite 34 gospodinjske aparate, kot: električni štedilnik, plinski gorilnik, itd.. 11. Ne uporabljajte naprave v bližini vnetljivih materialov. 12. Napajalni kabel ne sme viseti čez rob mize in se ne dotika vročih površin. 13. Pred čiščenjem ali po uporabi, odstranite vtič iz omrežne vtičnice tako, da držite vtičnice roko.
  • Seite 35 4. Preverite, ali je pokrov dovoda zraka, ni zamašen z lasmi ali onesnažen na kakršen koli drug način. Če je potrebno, očistite. 5. Ne dovolite, da na oblikovalnik lase – sušilec preostale lasje. TEHNIČNI PODATKI Moč: 1000-1200W Napetost napajanja: 230V~50Hz Raven glasnosti Leva: 72dB Zaščita okolja.
  • Seite 36 и т. д. 11. Не пользуйтесь устройством вблизи легковоспламеняющихся материалов. 12. Кабель питания не может свободно свисать с края стола или касаться горячих поверхностей. 13. Перед чисткой или после использования следует вынуть вилку из розетки, удерживая розетку рукой. НЕ тяните за кабель питания. 14.
  • Seite 37 36. Никогда не удаляйте пыль или инородные тела из внутренних компонентов устройства с помощью острых предметов. 37. Не направляйте горячий воздух на глаза или другие чувствительные места. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА (1) - корпус (2) - съемные щетки (3) - выключатель / регулятор температуры (4) –...
  • Seite 38 7. Ne uranjajte kabel niti cijeli uređaj u vodu niti u drugu tekućinu. Ne ostavljajte uređaj izložen djelovanju vremenskih prilika (kiše, sunca i sl.), ne koristite ga u vlažnim uvjetima (u kupaonici, u vlažnim kemping kućama i sl.) 8. Povremeno provjeravajte stanje napojnog kabla. Ako je napojni kabel oštećen treba ga zamijeniti kod stručnjaka ovlaštenog za popravke takve vrste, sve kako biste izbjegli opasnost.
  • Seite 39 OPIS UREĐAJA (1) - kučište (2) – odvojiva četka (3) - prekidač / regulacija temperature (4) – blokada zamjenskih produžetaka (5) – okretni spoj kabela UPOTREBA UREĐAJA 1.Pričvrstite četku (2). 2. Uključite utikač napojnog kabla u utičnicu. 3. Uključite fen s četkom pomoću dugmeta (3). Podesite traženu temperatru i jačinu zraka (C – hladan zrak, 1 – niža temperatura, lagano, 2 –...
  • Seite 40 12. Virtajohto ei voi roikkua pöydän reunalle tai kosketa kuumia pintoja. 13. Ennen puhdistusta tai käytön jälkeen irrota pistoke pistorasiasta pitämällä pistorasia kättään. ÄLÄ vedä virtajohtoa. 14. Älä käytä laitetta veden lähellä, esim.: suihkussa, kylvyssä tai pesualtaan vedellä. 15. Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, irrota käytön jälkeen pistoke pistorasiasta, koska veden läheisyys aiheuttaa vaaratilanteen vaikka silloin, kun laite on kytketty pois päältä.
  • Seite 41 TEKNISET TIEDOT Teho: 1000-1200W Sähköjännite: 230V ~50Hz Lew äänitaso: 72dB Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja toimittaa erillisesti keräyspisteeseen.
  • Seite 42 stickproppen eller strömförsörjningen genast från eluttaget. Det är förbjudet att sätta händerna in vatten när apparaten ansluts till elnät. Innan den åter får användas, ska den prövas av en kvalificerad elektriker. 17. Det är förbjudet att hälla apparaten eller strömförsörjningen med våta händer. 18.
  • Seite 43 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Seite 44 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 45 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni. 13. Przed czyszczeniem lub po zakończeniu użytkowania należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego poprzez przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy. 14.
  • Seite 46 31. Przechowywać suszarkę poza zasięgiem dzieci. Użytkowanie suszarki przez dzieci musi być nadzorowane przez dorosłych 32. Po użyciu suszarki, wyłączyć ja przełącznikiem i wyjąć każdorazowo wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda sieciowego. 33. Nie owijać przewodu sieciowego wokół suszarki. 34. Uwaga!!! Suszarka nagrzewa się podczas użytkowania. Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia.
  • Seite 47 Auto-flip clock CD/MP3 player (boombox) Arm blood pressure monitor Deep fryer CR 1131 CR 1123 CR 8409 CR 4907 Portable illuminated mirror Lint remover Hair clipper for pets Air humidifier CR 2154 CR 9606 CR 2821 CR 7952 Popcorn maker Pressure cooker Blender with grinding attachment Air dehumidifier...
  • Seite 48 Slow juicer Slow juicer Retro radio Electronical bathroom scale Halogen oven CR 1103 CR 4108 CR 4108 CR 8118 CR 6305 Manicure set Shaver Shaver Hair clipper Ionic hair brush CR 2915 CR 2151 CR 2917 CR 2820 CR 2017 Citrus juicer Food dryer Blender...