Herunterladen Diese Seite drucken
Kermi x-flair Montageanleitung

Kermi x-flair Montageanleitung

Bohrkonsole – trennstopfen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für x-flair:

Werbung

DE – Montageanleitung
x-flair – Bohrkonsole – Trennstopfen
EN – Installation instructions
x-flair – Built Into Wall Bracket – Sealing Plug
IT – Istruzioni di montaggio
x-flair– tassello a bussola con testa eccentrica – Tappo
di separazione
Návod k montáži
CZ –
x-flair – trubkové hmoždinky s výstřednou hlavou –
Oddělovací zátka
Návod na montáż
SK –
x-flair – vrtnej konzoly – Deliaci uzáver
Instrukcja montażu
PL –
x-flair – wspornik – Zaślepka rozdzielająca
Montageanleitung 06/2021 – 6919552
x-flair - Bohrkonsole - Trennstopfen
BL ≤ 1600: 2x
BL ≥ 1800: 3x

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kermi x-flair

  • Seite 1 DE – Montageanleitung x-flair – Bohrkonsole – Trennstopfen EN – Installation instructions x-flair – Built Into Wall Bracket – Sealing Plug IT – Istruzioni di montaggio x-flair– tassello a bussola con testa eccentrica – Tappo di separazione Návod k montáži CZ – x-flair –...
  • Seite 2 Y (BL ≥1800) BL/2 FT... / FK... BH – 54 89 BH – 153 600–2000 140 PT... / PK... / PL... BH – 59 94 BH – 158 1) bei Ventilheizkörpern auf Anschlussseite 1) for valve radiators on the connection side 1) per radiatori a valvola su lato di collegamento 1) u ventilových otopných těles na straně...
  • Seite 3 DE – x-flair Warnung Verletzungsgefahr! Zulässiger Gebrauch Gewicht des Heizkörpers beachten (siehe Unterlagen Der Heizkörper darf nur zum Heizen von Innenräumen ver- des Herstellers). wendet werden. Jeder andere Gebrauch ist nicht bestim- Ab 25 kg mit Hebeeinrichtung oder mehreren Perso- mungsgemäß...
  • Seite 4: Montage

    Montage Offene Anschlüsse mit Entlüftungsstopfen (oben) und Der Heizkörper darf nur von einem Fachhandwerker mon- Blindstopfen dicht verschließen. tiert werden. Vorhandene Blindstopfen dürfen nur bei Kermi Flachheiz- körpern eingesetzt werden. Einsatzbedingungen Anschluss Ventilheizkörper Betriebsbedingungen für Warmwasser-Heizungsanla- Ventil, Entlüftungsstopfen (oben) und Blindstopfen sind gen gemäß...
  • Seite 5 EN – x-flair Warning Risk of injury! Note the weight of the radiator (see manufacturer's Permissible use The radiator should be used only for heating indoor data). spaces. Any other use is contrary to the intended purpose At 25 kg and above, the work should be carried out and therefore not permissible.
  • Seite 6: Installation

    Install accompanying Therm X2 ® separa- ting plugs (see page 20). Connect radiator with commercially available fittings upstream. Tightly cap open connections with air vent plugs (top) and blanking plugs. Only existing blanking plugs may be used on Kermi steel panel radiators.
  • Seite 7 IT – x-flair Attenzione Pericolo di lesioni! Osservare il peso del radiatore (vedere documentazi- Uso consentito Il radiatore può essere utilizzato solo per il riscaldamento one del produttore). di ambienti interni. Ogni altro uso non è considerato con- Se il peso supera i 25 kg effettuare le operazioni con forme alle disposizioni e non è...
  • Seite 8 Rispettare le condizioni di esercizio per impianti di I tappi ciechi presenti possono essere utilizzati solo con riscaldamento ad acqua calda in base a DIN 18380 radiatori piatti di Kermi. "VOB Regolamento sui contratti e gli appalti nell'am- Attacco radiatore con valvola bito delle costruzioni".
  • Seite 9 CZ – x-flair Výstraha Nebezpečí úrazu! Respektujte hmotnost radiátoru (viz podklady Přípustné použití Radiátor se smí používat pouze k vytápění interiérů. Jaké- výrobce). koli jiné použití je v rozporu s určeným účelem, a je proto Od hmotnosti 25 kg pracujte se zvedacím zařízením nepřípustné. nebo ve více osobách.
  • Seite 10 U  vícedeskových radiátorů a přípojky na stejné nebo opačné straně: Namontujte přiloženou dělicí zátku ® Therm X2 (viz strana 20). Připojte radiátor běžným šroubením k přívodu vody. Těsně uzavřete otevřené přípojky odvzdušňovací zátkou (nahoře) a záslepkami. Přiložené záslepky se smí používat pouze u  deskových otopných těles Kermi.
  • Seite 11 SK – x-flair Varovanie Nebezpečenstvo poranenia! Všímajte si hmotnosť radiátora (pozri podklady Určené použitie Radiátor sa smie používať len na vykurovanie interiérov. výrobcu). Akékoľvek iné použitie sa považuje za použitie v rozpore s Nad 25 kg pracujte so zdvíhacím zariadením alebo s určením a je preto zakázané.
  • Seite 12 Montáž Priložené záslepky sa smú použiť len pri doskových vykuro- Radiátor môže inštalovať len odborný remeselník. vacích telesách Kermi. Pripojenie ventilového radiátora Podmienky použitia Ventil, odvzdušňovacie zátky (hore) a záslepky boli pred- Dodržiavajte prevádzkové podmienky pre teplovodné montované výrobcom. vykurovacie zariadenia podľa DIN 18380 „VOB Zadáva- Na strane vodovodného potrubia na ventilovej súprave...
  • Seite 13 PL – x-flair Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Zwrócić uwagę na ciężar grzejnika (patrz dokumen- Dozwolone użycie Grzejnik może być stosowany wyłącznie do ogrzewania tacja producenta). wnętrz. Każde inne użycie jest niezgodne z  przeznacze- W przypadku masy przekraczającej 25 kg użyć urząd- niem i tym samym niedopuszczalne. zenia podnośnikowego lub skorzystać...
  • Seite 14 (góra) i korkiem zaślepiającym. grzewania wody zgodnie z  normą DIN  18380 „Znor- Dostępne korki zaślepiające mogą być stosowane wyłącz- malizowane warunki zlecania i  wykonywania robót nie do grzejników płytowych Kermi. budowlanych”. Podłączenie grzejnika zaworowego Utrzymywać jakość wody zgodnie z VDI 2035 „Unikanie Zawór, korek odpowietrzający (na górze) i korek zaślepia-...
  • Seite 15 Jeder andere Gebrauch ist nicht bestimmungsgemäß und daher unzulässig. Permissible use Sicherheitshinweise The brackets may only be used to install Kermi steel panel radiators BH 300–954 and BL 400–3000. Gefahr Any other use is contrary to their intended purpose and Lebensgefahr! therefore not permissible.
  • Seite 16 Le mensole possono essere utilizzate solo per il montaggio Dopo aver agganciato ed allineato il radiatore, fissare di radiatori piatti Kermi BH 300–954 e BL 400–3000. Ogni le protezioni anti-estrazione premontate attraverso le altro uso non è considerato conforme alle disposizioni ed linguette del radiatore.
  • Seite 17 PL – wspornik BH 300–954 a BL 400–3000. Akékoľvek iné použitie nie je správne a preto ani dovolené. Dopuszczalne użytkowanie Wsporniki można wykorzystywać tylko do montażu grzej- Bezpečnostné pokyny Pred montážou si dôkladne prečítajte tento návod. ników Kermi BH 300–954 oraz BL 400–3000.
  • Seite 18 Ø 18 Każde inne użycie jest niezgodne z przeznaczeniem i dlate- go niedopuszczalne. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed montażem dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Niebezpieczenstwoebezpečí 13, 22 Zagrożenie życia! Sprawdzić położenie przewodów zasilających (prąd, gaz, woda). Nie naruszyć żadnych przewodów podczas wiercenia. Ø...
  • Seite 19 ~3 Nm 34–50 >50–60...
  • Seite 20 Montageschlüssel abziehen (Abb. 14). Heizkörper mit geeigneten Verschraubungen wasser- seitig anschließen. Dabei die max. Einschraubtiefe in das Anschlussgewinde beachten: 14 mm. EN – Sealing plug Proper use DE – Trennstopfen The Therm X2 ® sealing plug may only be used at multi- ple-layer compact radiators and connection on same or Zulässiger Gebrauch alternating sides (refer to the technical documentation for...
  • Seite 21 IT – Tappo di separazione CZ – Oddělovací zátka Uso consentito Povolené použití Il tappo di separazione Therm X2 ® va utilizzato solo per Oddělovací zátka Therm  X2 ® smí být použita jen u radiatori compatti a più strati e per il collegamento sul- vícevrstvových kompaktních topných těles a přímém nebo lo stesso lato o su lati alterni (per i tipi di collegamento vzájemném připojení...
  • Seite 22 SK – Deliaci uzáver PL – Zaślepka rozdzielająca Dovolené použitie Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Deliaci uzáver Therm X2 ® sa smie používať len pri viac- Zaślepka rozdzielająca Therm  X2 ® może być stosowana vrstvových kompaktných radiátoroch a rovnakej alebo wyłącznie do wielopozycyjnych grzejników kompaktowych obojstrannej prípojke (dovolené...
  • Seite 24: Eg-Konformitätserklärung / Ec-Declaration Of Conformity

    EG-Konformitätserklärung / EC-declaration of conformity KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären, dass die in dieser Montage- und Gebrauchs- We hereby declare, that the products described in this in- anleitung beschriebenen Produkte die Voraussetzungen struction manual für das Tragen des CE-Zeichens und alle Anforderungen are CE-certified and meet all the requirements of the fol- der folgenden Richtlinien und harmonisierten Normen lowing directives and...