Herunterladen Diese Seite drucken

Wartung; Mantenimiento - Giuliani Anello FGDR/COM15 Bedienungsanleitung

Gasdruckregler

Werbung

TECHNISCHE DATEN
Eingangsdruckspannen P
:
1
FGDR/COM:........................P
+ 30 mbar bis zu 500mbar.
2
Arbeitsbereich P
: serienmäßig mit neutraler Feder geliefert;
2
andere Einstellspannen sind aus der Tabelle zu entnehmen.
Bezugsnormen:
FGDR/COM:................................................................EN 88-1.
Regulierungsklasse des Reglers:
FGDR/COM:.................................................................class ....
Schließdruck:
FGDR/COM:..................................nach Richtlinie EN 88-1.
Reglergruppe:..................................................2.
Brennstoffe: Gase der drei Familien: Gas aus Vergasung
(Stadtgas); Naturgase (H-Gruppe - Methane); Gas aus
verflüssigtem Erdgas (GPL); nicht aggressive Gase.
Spanne Umgebungstemperatur: -15°C +60°C.
Mechanischer Widerstand: memäß Richtlinie EN13611.
Arbeitsweise: mit Federspannung, ohne Hilfsenergie.
Baumerkmale: Ausgleich des Eingangsdrucks, serienmäßige
Sicherheitsmembran, interner Impulsanschluss. Dichtung mit
Komplettverschluss. Druckanschluss für Ein- und Ausgang auf
allen Modelle
Material: Aluminiumblock, innere Teile aus Aluminium, Stahl,
und synthetischen Materialien; Membrane und Dichtungen aus
Matrial auf NBR-Gummibasis.
DATOS TÉCNICOS
Campo de presión de entrada P
:
1
FGDR/COM:...........................P
+ 30 mbar hasta 500mbar.
2
Campo de trabajo P
: suministrado de serie con el muelle
2
neutro; campos de calibrado según la tabla de los muelles.
Norma de referencia:
FGDR/COM:..............................................................EN 88-1.
Clase de regulación del regulador:
FGDR/COM:..............................................................clase ....
Presión de cierre
FGDR/COM:.......................................... según Norma EN88-1.
Grupo del regulador:.......................................................2.
Combustibles:
gases
de
las
manufacturados (gas ciudad), gases naturales (grupo H –
metano); gas de petróleo licuado (gpl), gases no agresivos.
Temperatura ambiente: -15°C +60°C.
Resistencia mecánica: según normas EN13611.
Funcionamiento con carga del muelle, sin energía auxiliar.
Características constructivas:, membrana de seguridad de
serie, enganche impulso interno. Junta de estanqueidad para
cierre en cero. Tomas de presión de entrada y salida en
todos los modelos.
Materiales: cuerpo de aluminio, partes internas de aluminio,
acero, y materiales sintéticos; membranas y juntas de material
a base de goma NBR.
GENERALIDADES
Los reguladores de presión de gas cumplen con las normas
EN88 (Directiva gas 2009/142/CE).
Los reguladores son idóneos para ser instalados en
instalaciones con quemadores de gas automáticos incluidos
aquellos mixtos o combinados y en instalaciones de distribución
industrial.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Der
Gasdruckregler
(2009/142/EG Gasrichtlinie).
Die Regler sind zur Installierung auf Anlagen mit Automatikgas,
inbegriffen
industriellen Verteileranlagen geeignet.
TECHNISCHE MERKMALE
Sie besizen zwei Membrane:, zum Betrieb und zur Sicherheit.
Eine Entlüftungsleitung nach Außen wird nicht benötigt, da die
eingebaute Sicherheitsmembran garantiert, dass bei einem
Bruch der Betriebsmembran nicht mehr wie 70dm
Umwelt
entweichen
EN13611:2007).
EINSTELLUNG
Die Ausgangsdruckeinstellung wird über die Einstellschraube
(2) vorgenommen. Drehen in Uhrzeigersinn erhöht den Druck,
Drehen in Gegenuhrzeigersinn verringert ihn. Die vor und nach
dem Regler montierten Druckanschlüsse ermöglichen bei
Wechsel von einer zur anderen Gasfamilie die Messung der
entsprechenden Drücke, indem die richtige Feder ausgewählt
wir und durch Drehen der Schraube (2).
Der stabilisierte Wert wird über ein Manometer ermittelt.
Nachdem die Regulierung abgeschlossen ist, bringen Sie die
obere Kappe (1) wieder an.
ALLE INSTALLATIONS- UND WARTUNGSARBEITEN
DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH NUR VON FACHKRÄFTEN
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Disponen de dos membranas: de trabajo y de seguridad. No
es indispensable un conducto de ventilación y descarga en el
exterior porque la membrana de seguridad incorporada
garantiza que, en caso de rotura de la membrana de trabajo,
no se pueda presentar una pérdida de gas en el ambiente
superior
a
EN13611:2007).
CALIBRADO
El calibrado de la presión de salida se regula mediante el
tornillo de regulación (2) girando en sentido horario la presión
aumentará y en sentido antihorario, disminuirá. Las tomas de
tres
familias:
gas
presión situadas por delante y por detrás del regulador
permiten medir las relativas presiones pasando a una familia
de gas a otra familia, escogiendo el muelle adecuado y
actuando en el tornillo (2).
Se verificará con un manómetro el valor de la presión
estabilizada. Después de haber realizado la regulación,
reacomodar el tapón superior (1).
TODAS
LAS

MANTENIMIENTO

EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL CALIFICADO.
entsprechen
den
Richtlinien
Misch-
und
Kombinationssysteme,
kann
(Punkt
6.2.3.
der
3
70
dm
/h
(punto
6.2.3.
de
las
OPERACIONES
DE
INSTALACIÓN
DEBEN
SER
EJECUTADAS
EINSTELLUNG
EN88
Es wird empfohlen, den Regler mit horizontal liegender
Membran zu installieren (auf horizontalen Rohren). Achten Sie
auf die richtige Flussrichtung des Gases, wie über den Pfeil am
und
auf
Regler angezeigt.
Die Montage des Reglers auf die Anlage muss
zweckentsprechendem Werkzeug erfolgen, um ihn auf die
Naben der Ein- und Ausgangsbohrungen zu setzen.
Es ist absolut verboten, den Regler durch Hebelansetzung auf
die Buchse des oberen Deckels zu montieren.
3
/h in die
Für die Serie mit eingebautem Filter wird empfohlen, den
Richtlinie
Regler in einer angenehmen Höhe vom Boden zu montieren,
um die Reinigung des Staubpartikelfilters zu vereinfachen
(installieren Sie immer einen geeigneten Gasfilter vor den
Regler).
Vergewissern Sie sich, dass die Rohrleitungen sauber und
ruichtig ausgerichtet sind, damit der Regler keinen Vibrationen
ausgesetzt ist.
Entfernen Sie nicht den gelochten Deckel (3) zur Entlüftung der
Membran und verstopfen Sie nicht das Loch, da hierdurch der
Regler nicht mehr funktionieren kann.
Installieren Sie den Regler so, dass er keine verputzten Wände
berührt. Überprüfen Sie, dass der Regler für den bestimmten
Betrieb geeignet ist.

WARTUNG

Der Regler bedarf keinerlei Wartung. Bei einem Defekt, raten
wir,
eine
Generalüberholung
Fabrikabnahme durchzuführen.
Zu Reinigung des Filters, entfernen Sie einfach den Deckel (9)
und tauschen Sie die Filterkartusche (7) aus.
Bei jeder Reinigung sollte auch die Dichtung (8) des
Filterdeckels ausgetauscht werden. Nachher kontrollieren Sie,
dass kein Gas aus dem Deckel austritt.
INSTALACION
Se aconseja instalar el regulador con membrana horizontal (en
una tubería horizontal). Respetar estrictamente el sentido del
flujo de gas indicado por la flecha en el regulador.
Normas
El montaje del regulador en la instalación debe ser realizado
con herramientas apropiadas a introducir en los cubos de los
orificios de entrada y salida.
Está terminantemente prohibido montar el regulador haciendo
palanca en el tubo de la tapa superior.
Para la serie con el filtro incorporado se aconseja montar el
regulador a una altura del suelo apropiada, para facilitar la
limpieza del filtro recolector de impurezas (montar siempre un
filtro idóneo para gases por delante del regulador).
Asegurarse que las tuberías estén limpias y alineadas para
que el regulador no sufra esfuerzos por tensiones.
No quitar el tapón perforado (3) para el respiradero de la
membrana y no obstruir el orificio porque podría no funcionar
el regulador.
Instalar el regulador de modo tal que no toque las paredes
Y
revocadas. Verificar que el regulador sea adecuado al uso
destinado.
MANTENIMIENTO
Los
reguladores
no
mantenimiento. En caso de falla se aconseja realizar una
revisión general y la relativa prueba en fábrica.
Para la limpieza del filtro recolector de impurezas es suficiente
quitar la tapa (9) y sustituir el cartucho filtrante (7).
Con cada limpieza se aconseja sustituir también la junta (8)
de la tapa del filtro. Una vez realizada la operación, controlar
que no haya pérdidas de gases desde la tapa.
mit
mit
entsprechender
necesitan
de
ningún
tipo
de

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Fgdr/com20