Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Blaupunkt 5RE64360 Montage- Und Gebrauchsanweisungen

Blaupunkt 5RE64360 Montage- Und Gebrauchsanweisungen

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5RE64360:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
[de] Montage- und Gebrauchsanweisung
[en] Instructions for installation and use
[ fr ]
[ nl ] Montagevoorschriften en Gebruiksaanwiizing
[ it ]
[sv ] Monterings- och bruksanvisningar
[es ] Montaje y modo de empleo
[hr ] Uputstva za
[si ] Navodila za monta
Kochfeld
Hob
Table de cuisson
Kookplaat
Piano di cottura
Häll
Placa de cocción
za kuhanje
Kuhalna
i uporabu
in uporabo
5RE64360
5RE64360
5RE64360
5RE64360
5RE64360
5RE64360
5RE64360
5RE64360
5RE64360

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Blaupunkt 5RE64360

  • Seite 1 [ nl ] Montagevoorschriften en Gebruiksaanwiizing [ it ] [sv ] Monterings- och bruksanvisningar [es ] Montaje y modo de empleo [hr ] Uputstva za i uporabu [si ] Navodila za monta in uporabo 5RE64360 Kochfeld 5RE64360 5RE64360 Table de cuisson 5RE64360 Kookplaat 5RE64360...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt 1. Vorbemerkung ................1 1.1 Sicherheitshinweise ..............1 1.2 Einbau ..................1 1.2.1 Stromschlaggefahr ............1 1.2.2 Schnittverletzungsgefahr ..........1 1.2.3 Wichtige Sicherheitshinweise .......... 1 1.3 Betrieb und Wartung ..............2 1.3.1 Stromschlaggefahr ............2 1.3.2 Gesundheitsgefahren ............. 2 1.3.3 Gefahr durch heiße Oberflächen ........
  • Seite 4: Vorbemerkung

    1. Vorbemerkung 1.1 Sicherheitshinweise Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie sich daher die folgenden Hinweise aufmerksam durch, ehe Sie Ihr Cerankochfeld in Betrieb nehmen. 1.2 Einbau 1.2.1 Stromschlaggefahr • Trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung, bevor Sie irgendwelche Arbeiten oder Wartungseingriffe daran vornehmen.
  • Seite 5: Betrieb Und Wartung

    • Das Gerät sollte an einen Stromkreis angeschlossen werden, der sich über einen Sicherungsschalter vollständig vom Stromnetz trennen lässt. • Eine unsachgemäße Montage des Geräts kann zum Erlöschen jeglicher Garantie- und Haftungsansprüche führen. 1.3 Betrieb und Wartung 1.3.1 Stromschlaggefahr • Benutzen Sie das Kochfeld nicht, wenn die Oberfläche beschädigt ist oder Risse aufweist.
  • Seite 6: Schnittverletzungsgefahr

    • Vermeiden Sie es, metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel auf der Kochfeldfläche abzulegen, da diese heiß werden können. • Kinder sind vom Herd fernzuhalten. • Griffe von Kochtöpfen können sehr heiß werden. Achten Sie daher darauf, dass Kochtopfgriffe nicht in andere eingeschaltete Kochzonen hineinragen.
  • Seite 7: Bewahren Sie In Einem Über Dem Gerät Montierten Schrank

    • Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen oder darauf sitzen, stehen oder klettern. • Bewahren Sie in einem über dem Gerät montierten Schrank keinerlei Artikel auf, die für Kinder von Interesse sind. Kinder können sich beim Klettern auf das Kochfeld schwer verletzen.
  • Seite 8: Das Gerät Kann Von Kindern Ab Acht Jahren Sowie Personen

    sonstigen Arbeitsumgebungen; - Bauernhöfe; - durch Gäste von Hotels, Motels und sonstigen Beherbergungsbetrieben; - Unterkünfte in Form von Gästezimmern. • WARNUNG: Das Gerät und dessen zugängliche Teile werden im Gebrauch sehr heiß. • Achten Sie darauf, die Heizelemente nicht zu berühren. •...
  • Seite 9: Produktvorstellung

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Cerankochfelds. Nehmen Sie sich die Zeit, die vorliegende Bedienungs- und Einbauanleitung durchzulesen, um sich mit Einbau und Bedienung vollständig vertraut zu machen. Zum Einbau lesen Sie sich den diesbezüglichen Abschnitt durch. Lesen Sie sich vor der Verwendung alle Sicherheitshinweise aufmerksam durch und bewahren Sie die vorliegende Bedienungs- und Einbauanleitung stets griffbereit auf.
  • Seite 10: Bevor Sie Ihr Neues Cerankochfeld Verwenden

    Lesen Sie sich die vorliegende Anleitung durch und achten Sie darin besonders auf den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. • Entfernen Sie die auf Ihrem Cerankochfeld möglicherweise noch vorhandene Schutzfolie. 2.6 Technische Daten Kochfeld 5RE64360 Kochzonen 4 Zonen Versorgungsspannung 220-240 V~ 50/60 Hz Anschlussleistung 5500-6600W Produktabmessungen T×B×H (mm)
  • Seite 11: Wahl Des Geeigneten Kochgeschirrs

    3.2 Wahl des geeigneten Kochgeschirrs Kein Kochgeschirr mit schartigen Kanten oder gewölbtem Boden verwenden. Achten Sie darauf, dass der Boden Ihres Kochgeschirrs glatt ist, eben auf der Glasfläche steht und die gleiche Größe wie die Kochzone aufweist. Das Kochgeschirr ist stets mittig auf die Kochzone zu stellen. Achten Sie darauf, Töpfe und Pfannen stets vom Cerankochfeld zu heben und nicht darauf zu schieben, da das Glas hierbei verkratzt werden könnte.
  • Seite 12: Zum Abschluss Des Kochvorgangs

    Nehmen Sie die Einstellung der Heizleistung über die Tasten „-“ oder „+“ vor. • Falls Sie innerhalb 1 Minute keine Einstellung der Heizleistung vornehmen, schaltet sich das Cerankochfeld automatisch wieder ab. In einem solchen Falle müssen Sie erneut mit Schritt 1 beginnen. •...
  • Seite 13: Steuerung Mittels Timer

    Sperrung der Bedienelemente Berühren Sie das zum Sperren vorgesehene In der Timer-Anzeige erscheint daraufhin „Lo“. Bedienelement Entsperrung der Bedienelemente Vergewissern Sie sich, dass das Cerankochfeld eingeschaltet ist. Berühren Sie das zum Sperren vorgesehene Bedienelement , und halten Sie dieses eine Zeitlang gedrückt.
  • Seite 14 Nach Einstellen der Zeit beginnt der Timer sogleich mit dem Countdown. Im Display erscheint die verbleibende Zeit, und die Timer-Anzeige blinkt 5 Sekunden lang. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt 30 Sekunden lang ein Signalton, und in der Timer-Anzeige erscheint „--“. Tipp: a) Berühren Sie die Tasten „-”...
  • Seite 15: Überhitzungsschutz

    Nach Einstellen der Zeit beginnt der Timer sogleich mit dem Countdown. Im Display erscheint die verbleibende Zeit, und die Timer-Anzeige blinkt 5 Sekunden lang. Einstellung des Timers zur automatischen Abschaltung mehrerer Kochzonen 1. Wird diese Funktion bei mehr als einer Heizzone verwendet, erscheint in der Timer-Anzeige immer die jeweils kürzeste Zeiteinstellung.
  • Seite 16: Empfehlungen Zur Verwendung Des Kochfelds

    4. Empfehlungen zur Verwendung des Kochfelds Seien Sie beim Erhitzen von Öl und Fett vorsichtig, da dieses insbesondere bei der Verwendung von PowerBoost sehr schnell heiß wird. Bei starker Überhitzung können sich Öle und Fette selbst entzünden, wovon eine erhebliche Brandgefahr ausgeht. 4.1 Kochtipps •...
  • Seite 17: Einstellung Der Heizleistung

    und fügen Sie Ihre Sauce hinzu. 6. Rühren Sie die Zutaten vorsichtig um, damit sichergestellt ist, dass diese durchgegart werden. 7. Servieren Sie das fertige Gericht umgehend. 5. Einstellung der Heizleistung Die im folgenden genannten Einstellungen stellen lediglich Richtwerte dar. Die genaue Einstellung hängt von verschiedenen Faktoren ab wie Ihrem Kochgeschirr und der zubereiteten Menge.
  • Seite 18 Alltägliche 1. Schalten Sie die Spannungsversorgung • Beim Ausschalten der Verunreinigungen des Kochfelds ab. Spannungsversorgung des Kochfelds auf dem Glas 2. Geben Sie Kochfeldreiniger auf das erlischt zwar die Anzeige „heiße (Fingerabdrücke, noch warme (jedoch nicht mehr Oberflächen“, die Kochzone kann Flecken, heiße!) Glas.
  • Seite 19: Hinweise Und Empfehlungen

    7. Hinweise und Empfehlungen Problem Mögliche Ursachen Abhilfe Das Kochfeld lässt sich Keine Spannungsversorgung. Vergewissern Sie sich, dass das nicht einschalten. Cerankochfeld ans Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist. Prüfen Sie, ob in Ihrem Haushalt oder Wohngebiet ein Stromausfall vorliegt. Besteht das Problem fort, auch nachdem Sie diese Prüfungen vorgenommen haben, wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.
  • Seite 20 Mind. Mind. Mind. 5,5mm 7mm 590mm 520mm 560mm 490mm 594(+1/0)mm 524(+1-0)mm 50mm 51mm 50mm Achten Sie unter allen Umständen darauf, dass das Cerankochfeld jederzeit gut belüftet ist und Luftein- und -auslass nicht versperrt sind. Vergewissern Sie sich, dass das Cerankochfeld sich in einem störungsfreien Betriebszustand befindet.
  • Seite 21: Vor Dem Positionieren Der Befestigungswinkel

    Über die Außenseite des Kochfelds sind Lüftungsöffnungen verteilt. Diese dürfen nach dem Einsetzen des Kochfelds KEINESFALLS von der Arbeitsplatte versperrt werden. Beachten Sie, dass der zum Verbinden von Holz oder Kunststoff in Ihrem Möbel verwendete Klebstoff Temperaturen von mindestens 150 °C standhalten muss, da sonst die Gefahr besteht, dass sich die Schichten voneinander lösen.
  • Seite 22: Vorsichtsmaßregeln

    Unter keinen Umständen darf der Befestigungswinkel nach dem Einbau die Innenseiten der Arbeitsplatte berühren (vgl. Abbildung). 8.3 Vorsichtsmaßregeln 1. Das Cerankochfeld darf nur von Fachpersonal oder qualifizierten Technikern eingebaut werden. Wir raten davon ab, den Einbau selbst durchzuführen. 2. Die Montage des Kochfelds darf nicht auf Kühl- und Gefriergeräten, Geschirrspülmaschinen und Wäschetrocknern erfolgen.
  • Seite 23 1. Zur Vermeidung von Unfällen sollte ein erforderlicher Austausch eines beschädigten Netzkabels durch einen Kundendiensttechniker erfolgen, da dieser über das dafür benötigte Werkzeug verfügt. 2. Wird das Gerät auf direktem Wege an die Netzspannungsversorgung angeschlossen, ist ein allpoliger Schutzschalter mit einem Mindestabstand von 3 mm zwischen den Kontakten einzufügen. 3.
  • Seite 24 Content 1. Foreword ..................1 1.1 Safety Warnings ................. 1 1.2 Installation ................1 1.2.1 Electrical Shock Hazard ..........1 1.2.2 Cut Hazard ..............1 1.2.3 Important safety instructions .......... 1 1.3 Operation and maintenance ............2 1.3.1 Electrical Shock Hazard ..........2 1.3.2 Health Hazard ..............
  • Seite 25: Foreword

    1. Foreword 1.1 Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. 1.2 Installation 1.2.1 Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. •...
  • Seite 26: Operation And Maintenance

    incorporates an isolating switch providing full disconnection from the power supply. • Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability claims. 1.3 Operation and maintenance 1.3.1 Electrical Shock Hazard • Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power supply and contact a qualified technician.
  • Seite 27: Important Safety Instructions

    the safety cover is retracted. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children. • Failure to use caution could result in injury or cuts. 1.3.5 Important safety instructions • Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite.
  • Seite 28 agents to clean your cooktop, as these can scratch the Ceramic glass. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: -staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Seite 29: Product Introduction

    Congratulations on the purchase of your new Ceramic Hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.
  • Seite 30: Before Using Your New Ceramic Hob

    Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section. • Remove any protective film that may still be on your ceramic hob. 2.6 Technical Specification Cooking Hob 5RE64360 Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50/60Hz Installed Electric Power...
  • Seite 31: How To Use

    Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Always centre your pan on the cooking zone. Always lift pans off the ceramic hob – do not slide, or they may scratch the glass. 3.3 How to use 3.3.1 Start cooking After power on, the buzzer beeps once, all the indicators light up for 1 second then go out, indicating that...
  • Seite 32: Finish Cooking

    3.3.2 Finish cooking Touching the heating zone selection control that you wish to switch off. (e.g. zone 3#) Turn the cooking zone off by scrolling down to “ 0 ” or touching “-” and “+” control together Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control.
  • Seite 33 b) You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up. • The timer of maximum is 99 minutes a) Using the Timer as a Minute Minder If you are not selecting any cooking zone Make sure the cooktop is turned on.
  • Seite 34: Over-Temperature Protection

    Touch the timer control, the timer indicator show “10” Adjust the timer setting by touch the “-” or “+” control. The minute minder indicator will start flashing and will show in the timer display. Touching the “-” and “+” together, the timer is cancelled, and the “--”...
  • Seite 35: Residual Heat Warning

    3.3.6 Residual Heat Warning When the hob has been operating for some time, there will be some residual heat. The letter “ H ”appears to warn you to keep away from it. 3.3.7 Default working times Another safety feature of the hob is automatic shutdown. This occurs whenever you forget to switch off a cooking zone.
  • Seite 36: Heat Settings

    3. Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil. 4. Cook any meat first, put it aside and keep warm. 5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a lower setting, return the meat to the pan and add your sauce.
  • Seite 37: Hints And Tips

    Boilovers, Remove these immediately with a fish slice, • Remove stains left by melts and melts, and palette knife or razor blade scraper suitable sugary food or spillovers as soon hot sugary for Ceramic glass cooktops, but beware of as possible. If left to cool on the spills on hot cooking zone surfaces: glass, they may be difficult to...
  • Seite 38: Installation

    8. Installation 8.1 Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar fibrous or hygroscopic material shall not be used as work surface material unless impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
  • Seite 39: Before Locating The Fixing Brackets

    A(mm) B(mm) C(mm) Check with hood manufacturer 50 min. 20 min. Air intake 550 x 30 mm WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the ceramic hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put an insert, fixed by screws, at a minimum distance of 10mm from the bottom of the hob.
  • Seite 40: Cautions

    screw bracket Screw hole base Adjust the bracket position to suit for different work surface’s thickness. Under any circumstances, the brackets cannot touch with the inner surfaces of the worktop after installation (see picture) 8.3 Cautions 1. The ceramic cooker hob must be installed by qualified personnel or technicians. Please never conduct the operation by yourself.
  • Seite 41: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

    8.4 Connecting the hob to the mains power supply The power supply should be connected in compliance with the relevant standard, or a single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below. 1. If the cable is damaged or needs replacing, this should be done by an after-sales technician using the proper tools, so as to avoid any accidents.
  • Seite 42 This appliance is labeled in compliance with European directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong way.
  • Seite 43 Contenu 1. Avant-propos .................. 1 1.1 Avertissements de sécurité............1 1.2 Installation ................1 1.2.1 Risque de choc électrique ..........1 1.2.2 Risque de coupure ............1 1.2.3 Instructions de sécurité importantes ........ 1 1.3 Fonctionnement et entretien ............2 1.3.1 Risque de choc électrique ..........
  • Seite 44: Avant-Propos

    1. Avant-propos 1.1 Avertissements de sécurité Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces informations avant d’utiliser votre plaque de cuisson. 1.2 Installation 1.2.1 Risque de choc électrique • Débranchez l’appareil de l’alimentation secteur avant d’effectuer dessus tout travail ou entretien. •...
  • Seite 45: Fonctionnement Et Entretien

    interrupteur d’isolement assurant une déconnexion complète de l’alimentation électrique. • Ne pas installer l’appareil correctement peut invalider tout recours en garantie ou responsabilité. 1.3 Fonctionnement et entretien 1.3.1 Risque de choc électrique • Ne cuisinez pas sur une plaque de cuisson cassée ou fissurée. Si la surface de la plaque de cuisson se casse ou se fissure, désactivez immédiatement l’appareil via le fusible et contactez un technicien qualifié.
  • Seite 46: Risque De Coupure

    Vérifiez que les poignées de casseroles ne dépassent pas des autres zones de cuisson qui sont allumées. Gardez les poignées hors de portée des enfants. • Le non-respect de ce conseil pourrait entraîner des brûlures et des échaudures. 1.3.4 Risque de coupure •...
  • Seite 47 • Ne laissez pas les enfants seuls ou sans surveillance dans la zone où l’appareil est utilisé. • Les enfants ou les personnes handicapées qui ont des limites dans leur capacité à utiliser l’appareil doivent avoir une personne responsable et compétente pour leur expliquer son utilisation.
  • Seite 48 sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si ceux-ci sont sous surveillance ou ont reçu les instructions nécessaires à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  • Seite 49: Présentation Du Produit

    Félicitations pour l’achat de votre nouvelle plaque vitrocéramique. Nous vous recommandons de passer du temps à lire ce mode d’emploi/manuel d’installation afin de bien comprendre comment l’installer correctement et l’utiliser. Veuillez lire la section sur l’installation pour l’installer. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité avant l’utilisation et conservez ce mode d’emploi/manuel d’installation pour une consultation ultérieure.
  • Seite 50: Avant D'utiliser Votre Nouvelle Plaque Vitrocéramique

    Lisez ce manuel, en prenant particulièrement en compte la section « Avertissements de sécurité ». • Retirez tout film protecteur qui pourrait encore être sur votre plaque vitrocéramique. 2.6 Spécifications techniques Plaque de cuisson 5RE64360 Zones de cuisson 4 zones Tension d’alimentation 220-240 V~ 50/60 Hz Puissance électrique installée...
  • Seite 51: Comment L'utiliser

    Assurez-vous que la base de votre casserole soit lisse, repose à plat contre le verre et dispose de la même taille que la zone de cuisson. Centrez toujours votre casserole sur la zone de cuisson. Soulevez toujours les casseroles de la plaque vitrocéramique. Ne les faites pas glisser car cela risque de rayer le verre.
  • Seite 52: Terminer La Cuisson

    3.3.2 Terminer la cuisson Touchez la commande de sélection de la zone de chauffage que vous souhaitez éteindre (par ex. zone n° 3). Désactivez la zone de cuisson en faisant défiler jusqu'à « 0 » ou en appuyant simultanément sur les touches « - » et « + ».
  • Seite 53 cuisson lorsque le temps programmé est expiré. b) Vous pouvez la configurer pour éteindre une ou plusieurs zones de cuisson après la fin du temps programmé. • La minuterie maximale est de 99 minutes. a) Utilisation de la minuterie en tant qu’alarme Si vous ne sélectionnez aucune zone de cuisson S’assurer que la plaque de cuisson soit allumée.
  • Seite 54 c) Réglage de la minuterie pour éteindre une ou plusieurs zones de cuisson Régler une zone Touchez la commande de sélection de la zone de chauffage. Touchez la commande de la minuterie, le témoin lumineux de la minuterie indique « 10 ». Ajustez le réglage de la minuterie en appuyant sur la commande «...
  • Seite 55: Protection Contre La Surchauffe

    2. Lorsque la minuterie de cuisson arrive à terme, la zone de cuisson correspondante s’éteindra automatiquement. Remarque : a) Le point rouge à côté de l’indicateur de niveau de puissance s’allume, indiquant que cette zone est sélectionnée. b) Si vous souhaitez modifier le temps après avoir réglé la minuterie, vous devez commencer à partir de l’étape 1.
  • Seite 56: Saisir Un Steak

    que de temps en temps à la surface du liquide de cuisson. C’est la clé des soupes délicieuses et des ragoûts tendres parce que les saveurs se développent sans trop cuire les aliments. Vous devriez également préparer des sauces épaisses à base d’œufs et de farine au-dessous du point d’ébullition. •...
  • Seite 57: Entretien Et Nettoyage

    • Cuisson au wok • Saisies • Porter la soupe à ébullition • Bouillir de l'eau 6. Entretien et nettoyage Quoi ? Comment ? Important ! Salissures 1. Mettez l’alimentation de la plaque de • Lorsque l’alimentation de la plaque de quotidiennes cuisson hors tension.
  • Seite 58: Conseils Et Astuces

    7. Conseils et astuces Problème Causes possibles Que faire La plaque de cuisson ne Pas d’alimentation. Assurez-vous que la plaque peut pas s’allumer. vitrocéramique soit connectée à l’alimentation électrique et qu’elle soit allumée. Vérifiez s’il y a une coupure de courant dans votre maison ou votre région.
  • Seite 59: Installation

    8. Installation 8.1 Sélection de l’équipement d’installation Découpez la surface de travail en fonction des tailles indiquées dans le dessin. En vue de l’installation et de l’utilisation, un minimum de 5 cm d’espace doit être conservé autour du trou. Assurez-vous que l’épaisseur de la surface de travail soit d’au moins 30 mm. Veuillez sélectionner un matériau de surface de travail résistant à...
  • Seite 60: Avant De Localiser Les Supports De Fixation

    A (mm) B (mm) C (mm) vérifier avec le fabricant de la hotte 50 minimum 20 minimum Prise d’air 550 x 30mm AVERTISSEMENT : assurez une ventilation adéquate Veillez à ce que la plaque vitrocéramique soit bien ventilée et que l’entrée et la sortie d’air ne soient pas bloquées.
  • Seite 61: Mises En Garde

    Support Trou de vis Base Réglez la position du support de manière à ce qu’il corresponde à l’épaisseur de la surface de travail. En toutes circonstances, les supports ne doivent pas toucher les surfaces intérieures du plan de travail après l’installation (voir photo) 8.3 Mises en garde 1.
  • Seite 62: Raccordement De La Plaque De Cuisson À L'alimentation Secteur

    8.4 Raccordement de la plaque de cuisson à l’alimentation secteur L’alimentation électrique doit être connectée conformément à la norme de référence ou à un disjoncteur unipolaire. La méthode de connexion est illustrée ci-dessous. 1. Si le câble est endommagé ou qu’il est nécessaire de le remplacer, cela doit être effectué par un technicien après-vente en utilisant les outils appropriés afin d’éviter tout accident.
  • Seite 63 Cet appareil est étiqueté conformément à la directive européenne 2012/19/UE pour les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). En veillant à ce que cet appareil soit éliminé correctement, vous aiderez à prévenir tout dommage possible pour l’environnement et la santé humaine, qui pourrait autrement être provoqué en cas de mauvaise élimination.
  • Seite 64 Inhoud 1. Inleiding ..................1 1.1 Veiligheidswaarschuwingen ............1 1.2 Installatie .................. 1 1.2.1 Gevaar voor elektrische schokken ........1 1.2.2 Snijgevaar ..............1 1.2.3 Belangrijke veiligheidsinstructies ........1 1.3 Bediening en onderhoud .............. 2 1.3.1 Gevaar voor elektrische schokken ........2 1.3.2 Gezondheidsrisico's ............
  • Seite 65: Inleiding

    1. Inleiding 1.1 Veiligheidswaarschuwingen Uw veiligheid is belangrijk voor ons. Lees daarom deze informatie voordat u onze kookplaat gaat gebruiken. 1.2 Installatie 1.2.1 Gevaar voor elektrische schokken • Koppel het apparaat los van het lichtnet voordat u werkzaamheden of onderhoud aan het apparaat gaat uitvoeren.
  • Seite 66: Bediening En Onderhoud

    onderbreking van de stroomvoorziening mogelijk maakt. • Wanneer het apparaat niet correct wordt geïnstalleerd, kunnen garantie- of aansprakelijkheidsclaims komen te vervallen. 1.3 Bediening en onderhoud 1.3.1 Gevaar voor elektrische schokken • Een gebroken of gebarsten kookplaat mag niet worden gebruikt om op te koken. Wanneer het kookplaatoppervlak breekt of barst, schakelt u het apparaat onmiddellijk uit in de stoppenkast en neemt u contact op met een gekwalificeerde monteur.
  • Seite 67: Snijgevaar

    • Houd kinderen uit de buurt. • Handgrepen van steelpannen kunnen heet zijn bij aanraking. Controleer of de handgreep van de steelpan niet uitsteekt boven andere, ingeschakelde kookzones. Houd handgrepen buiten bereik van kinderen. • Wordt deze waarschuwing niet opgevolgd, kan dat leiden tot brandwonden en brandblaren.
  • Seite 68 apparaat beperkt kunnen gebruiken, moeten een verantwoordelijke en competente persoon hebben die ze instrueert over het gebruik. Degene die de aanwijzingen geeft, moet er zeker van zijn dat ze het apparaat kunnen gebruiken zonder gevaar voor zichzelf of hun omgeving. •...
  • Seite 69 zijn over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren die hieraan verbonden zijn. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Zonder toezicht mogen kinderen het apparaat niet reinigen of normaal onderhoud uitvoeren. • WAARSCHUWING: Koken op een kookplaat met vet of olie zonder toezicht kan gevaarlijk zijn en brand veroorzaken.
  • Seite 70: Productinleiding

    Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe keramische kookplaat. Wij adviseren u tijd uit te trekken voor het doorlezen van deze gebruiks-/installatiehandleiding zodat u goed begrijpt hoe het apparaat correct moet worden geïnstalleerd en gebruikt. Voor de installatie leest u het installatiegedeelte.
  • Seite 71: Voordat U Uw Nieuwe Keramische Kookplaat Gaat Gebruiken

    Lees deze handleiding en raadpleeg met name het gedeelte “Veiligheidswaarschuwingen”. • Verwijder de beschermfolie die eventueel nog op uw keramische kookplaat is aangebracht. 2.6 Technische specificatie Kookplaat 5RE64360 Kookzones 4 zones Ingangsspanning netvoeding 220-240 V~ 50/60 Hz Geïnstalleerd elektrisch vermogen...
  • Seite 72: Het Juiste Kookgerei Kiezen

    3.2 Het juiste kookgerei kiezen Gebruik geen kookgerei met puntige randen of een bolle bodem. Zorg ervoor dat de bodem van uw pan glad is en vlak aansluit op het glas en dezelfde grootte heeft als de kookzone. Plaats uw pan altijd in het midden van de kookzone. Til de pannen altijd van de keramische kookplaat verschuif ze niet, dat kan krassen in het glas veroorzaken.
  • Seite 73: Het Koken Beëindigen

    Raak de kookzone-keuzetoets aan (bijv. zone 3) Selecteer een warmtestand door de “-” of “+” toets aan te raken. • Wanneer u niet binnen 1 minuut een warmtestand kiest, schakelt de keramische kookplaat automatisch weer uit. U moet dan weer opnieuw beginnen bij stap 1. •...
  • Seite 74: Timerregeling

    • Wanneer de vergrendelingsfunctie actief is, zijn alle toetsen uitgezonderd de AAN/UIT-toets uitgeschakeld. De toetsen vergrendelen Raak de vergrendelingstoets aan. “Lo” wordt weergegeven in de timerindicator De toetsen ontgrendelen Controleer of de keramische kookplaat ingeschakeld is. Raak de vergrendelingstoets even aan.
  • Seite 75 Het geluidssignaal klinkt 30 seconden en de timerindicator toont “--” wanneer de ingestelde tijd afgelopen is. Hint: a) Raak de toetsen “-” of “+” van de timer eenmaal aan om de tijd met 1 minuut te verlagen of te verhogen. b) Houd uw vinger op de toetsen “-”...
  • Seite 76: Overhittingsbescherming

    OPMERKING: De rode indicator naast de vermogensstand knippert. (ingesteld op 10 minuten) (ingesteld op 5 minuten) 2. Wanneer de kooktimer verstrijkt, wordt de bijbehorende kookzone automatisch uitgeschakeld. Opmerking: a) De rode indicator naast de vermogensstand gaat branden om aan te geven dat de zone geselecteerd is.
  • Seite 77: Sudderen, Rijst Koken

    4.1.1 Sudderen, rijst koken • Sudderen vindt plaats onder het kookpunt, rond 85 ˚C, wanneer belletjes af en toe omhoog komen naar het oppervlak van de kookvloeistof. Dat is de sleutel tot heerlijke soepen en malse stoofschotels, omdat de smaken zich kunnen ontwikkelen zonder het voedsel te gaar te koken. Ook sauzen op eibasis of met meel gebonden moeten onder het kookpunt worden gekookt.
  • Seite 78: Onderhoud En Reiniging

    • Pasta koken • Roerbakken • Dichtschroeien • Soep aan de kook brengen • Water koken 6. Onderhoud en reiniging Wat? Hoe? Belangrijk! Dagelijkse 1. Schakel de kookplaat uit. • Wanneer de kookplaat weer verontreinigingen 2. Breng een kookplaatreiniger aan terwijl uitgeschakeld is, is er geen van het glas het glas nog warm is (maar niet heet!)
  • Seite 79: Hints En Tips

    7. Hints en tips Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen De kookplaat kan niet Geen spanning. Controleer of de keramische kookplaat worden ingeschakeld. aangesloten is op het lichtnet en dat de kookplaat ingeschakeld is. Controleer of er een stroomstoring is in uw woning of in uw omgeving.
  • Seite 80 55mm 51mm 50mm 5,5mm 7mm 590mm 520mm 560mm 490mm 594(+1/0)mm 524(+1-0)mm min. min. min. De keramische kookplaat moet onder alle omstandigheden goed geventileerd zijn en de luchtinlaat en -uitlaat mogen niet geblokkeerd worden. Zorg ervoor dat de keramische kookplaat zich in een goed werkende toestand bevindt.
  • Seite 81: Voordat De Bevestigingsbeugels Worden Aangebracht

    Rond de buitenzijde van de kookplaat bevinden zich ventilatiesleuven. U MOET ervoor zorgen dat deze sleuven niet geblokkeerd worden door het werkblad wanneer u de kookplaat op zijn plaats aanbrengt. Zorg ervoor dat de lijm waarmee het kunststof of houtmateriaal aan de keukenkasten is bevestigd, bestand is tegen temperaturen van meer dan 150 °C, om loslaten van de bekleding te voorkomen.
  • Seite 82: Waarschuwingen

    Onder geen enkele voorwaarde mogen de beugels de binnenzijden van het werkblad raken na de installatie (zie afbeelding) 8.3 Waarschuwingen 1. De keramische kookplaat mag uitsluitend door gekwalificeerd(e) personeel of monteurs worden geïnstalleerd. Voer de installatie nooit zelf uit. 2. De keramische kookplaat mag niet worden gemonteerd op koelapparaten, vaatwassers of wasdrogers. 3.
  • Seite 83: De Kookplaat Aansluiten Op Het Lichtnet

    8.4 De kookplaat aansluiten op het lichtnet De elektriciteit moet worden aangesloten volgende de geldende norm, of op een enkelpolige zekeringautomaat. De aansluitmethode staat hieronder afgebeeld. 1. Wanneer de kabel beschadigd is of vervangen moet worden, moet dit worden gedaan door een monteur van de klantenservice met de juiste gereedschappen om eventuele ongelukken te voorkomen.
  • Seite 84 Dit apparaat is gelabeld in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EU voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit apparaat correct wordt afgevoerd, helpt u mogelijke schade aan het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen, wat anders kan worden veroorzaakt wanneer het op de verkeerde manier wordt afgevoerd.
  • Seite 85 Indice 1. Prefazione ..................1 1.1 Avvertenze di sicurezza ............... 1 1.2 Installazione ................1 1.2.1 Pericolo di scossa elettrica ..........1 1.2.2 Pericolo di taglio ............1 1.2.3 Importanti istruzioni di sicurezza ........1 1.3 Funzionamento e manutenzione ............ 2 1.3.1 Pericolo di scossa elettrica ..........
  • Seite 86: Prefazione

    1. Prefazione 1.1 Avvertenze di sicurezza La vostra sicurezza è importante per noi. Leggere le presenti informazioni prima di utilizzare il piano di cottura. 1.2 Installazione 1.2.1 Pericolo di scossa elettrica • Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi attività o lavori di manutenzione. •...
  • Seite 87: Funzionamento E Manutenzione

    • Collegare l'elettrodomestico ad un impianto elettrico provvisto di sezionatore che garantisca il completo scollegamento dalla rete elettrica. • La mancata installazione corretta dell'elettrodomestico potrebbe far decadere la garanzia o eventuali richieste di risarcimento. 1.3 Funzionamento e manutenzione 1.3.1 Pericolo di scossa elettrica •...
  • Seite 88: Pericolo Di Taglio

    • Tenere lontano dalla portata dei bambini. • I manici dei tegami possono diventare bollenti. Sincerarsi che questi non si trovino sopra altre zone di cottura in funzionamento. Tenere i manici lontano dalla portata dei bambini. • La mancata osservanza delle presenti avvertenze può provocare ustioni e scottature.
  • Seite 89 • Non lasciare i bambini soli o non sorvegliati nella zona in cui si utilizza l'elettrodomestico. • I bambini o le persone con disabilità e limitazioni ad utilizzare l'elettrodomestico dovranno essere istruiti nell'uso dello stesso da una persona responsabile e competente, il quale dovrà...
  • Seite 90 persona responsabile della loro sicurezza o istruite su come utilizzare l’apparecchio in sicurezza e comprendano i relativi rischi. • Non far giocare i bambini con l'apparecchio. Non far effettuare la pulizia e la manutenzione a cura dell'utente dai bambini senza che siano sorvegliati. •...
  • Seite 91: Presentazione Del Prodotto

    Ci congratuliamo con voi per l'acquisto del vostro nuovo piano di cottura in ceramica. Vi consigliamo di prendervi il tempo necessario per leggere il presente manuale di istruzioni / installazione, in modo da comprendere pienamente come installarlo correttamente ed utilizzarlo. Per l'installazione vi preghiamo di leggere il paragrafo dedicato.
  • Seite 92: Prima Di Utilizzare Il Vostro Nuovo Piano Di Cottura In Ceramica

    Leggere la presente guida, prestando particolare attenzione al paragrafo ‘Avvertenze di sicurezza’. • Rimuovere la pellicola protettiva eventualmente ancora presente sul piano di cottura in ceramica. 2.6 Specifiche tecniche Piano di cottura 5RE64360 Zone di cottura 4 zone Tensione di alimentazione 220-240 V~ 50/60 Hz...
  • Seite 93: Scelta Delle Stoviglie Idonee

    3.2 Scelta delle stoviglie idonee Non utilizzare stoviglie dai bordi rovinati o con il fondo curvo. Sincerarsi che il fondo della pentola sia liscio e piano in modo da posarsi uniformemente sul piano in vetro, e che sia della stessa misura della zona di cottura. Collocare la pentola sempre al centro della zona di cottura.
  • Seite 94: Termine Della Cottura

    Sfiorare il comando di selezione della zona di cottura (ad es. zona n. 3). Selezionare il livello di temperatura sfiorando i comandi “-” o “+”. • Se non si imposta il livello di temperatura nel giro di 1 minuto, il piano di cottura in ceramica si spegnerà automaticamente.
  • Seite 95: Comando Timer

    bambini che attivano accidentalmente le zone di cottura). • Quando la funzione di blocco è attiva tutti i comandi sono disattivati tranne ON/OFF. Per bloccare i comandi Sfiorare il comando di blocco Il display del timer indica “Lo”. Per sbloccare i comandi Sincerarsi che il piano di cottura in ceramica sia acceso Sfiorare a lungo il comando di blocco Quando il piano di cottura è...
  • Seite 96 Il cicalino risuona per 30 secondi, e sul display del timer compare “--” al termine del tempo impostato. Consiglio: a) Sfiorare una volta il comando “-” o “+” del timer per aumentare o diminuire il tempo di 1 minuto. b) Sfiorare a lungo il comando “-” o “+” del timer per aumentare o diminuire il tempo di 10 minuti. c) Se il tempo impostato supera i 99 minuti, il timer ritornerà...
  • Seite 97: Protezione Dalla Sovratemperatura

    Impostazione del timer per spegnere più di una zona di cottura 1. Se più di una zona di cottura utilizza questa funzione, sul display del timer comparirà il tempo minore. (ad es. tempo impostato per la zona n. 3 10 minuti, tempo impostato per la zona n. 4 5 minuti, sul display del timer compare “5”.) NOTA: il punto rosso accanto al livello di potenza lampeggia.
  • Seite 98: Sobbollimento, Cottura Del Riso

    • L'uso di un coperchio riduce i tempi di cottura e consente di risparmiare energia grazie al mantenimento della temperatura. • Utilizzare una minima quantità di liquidi o di grassi in modo da ridurre i tempi di cottura. • Iniziare a cucinare impostando una temperatura elevata, per poi ridurla quando il cibo si è riscaldato uniformemente.
  • Seite 99: Manutenzione E Pulizia

    impostata • riscaldare dolcemente piccole quantità di cibo 1 – 2 • sciogliere cioccolato, burro e cibi che bruciano facilmente • far sobbollire dolcemente • riscaldare lentamente • riscaldare nuovamente 3 – 4 • far sobbollire rapidamente • cuocere il riso •...
  • Seite 100: Consigli E Suggerimenti

    Traboccamento 1. Spegnere il piano di cottura. • Il piano di cottura può emettere un di cibo sui 2. Raccogliere il cibo traboccato segnale acustico e spegnersi comandi a 3. Asciugare la zona dei comandi a automaticamente, e i comandi a sfioramento sfioramento con una spugna umida sfioramento possono non funzionare se...
  • Seite 101: Installazione

    8. Installazione 8.1 Selezione dell'attrezzatura di installazione Tagliare il piano di lavoro secondo le dimensioni indicate nel disegno. Lasciare uno spazio minimo di 5 cm attorno al foro a fini di installazione e d'uso. Sincerarsi che lo spessore del piano di lavoro sia pari ad almeno 30 mm. Scegliere un piano di lavoro in materiale resistente al calore ed isolato (non utilizzare il legno e materiali simili fibrosi o igroscopici, a meno che non siano stati impregnati) in modo da evitare scosse elettriche e deformazioni di notevole entità...
  • Seite 102: Prima Di Montare Le Staffe Di Fissaggio

    A (mm) B (mm) C (mm) controllare con il produttore della cappa Min. 50 Min. 20 Apertura di ingresso dell'aria 550 x 30mm AVVERTENZA: garantire un'adeguata ventilazione Sincerarsi che il piano di cottura in ceramica sia ben ventilato e che le aperture di ingresso e di uscita dell'aria non siano bloccate.
  • Seite 103: Avvertimenti

    Vite Staffa Foro della vite Base Regolare la posizione della staffa in modo da essere adatta a piani di lavoro di diverso spessore. In nessun caso le staffe dovranno toccare le superfici interne del piano di lavoro dopo l'installazione (vedi figura) 8.3 Avvertimenti 1.
  • Seite 104 1. Se il cavo è danneggiato e deve essere sostituito, ciò deve essere effettuato da un tecnico del servizio clienti utilizzando gli utensili adeguati, in modo da evitare incidenti. 2. Se l'elettrodomestico viene collegato direttamente all'alimentazione di rete, installare un interruttore automatico onnipolare con uno spazio minimo tra i contatti di 3 mm.
  • Seite 105 Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto si contribuirà ad evitare potenziali effetti negativi sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbero invece verificarsi con uno smaltimento errato. Il simbolo sul prodotto indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico, ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 106 Innehåll 1. Inledning ..................1 1.1 Säkerhetsvarningar ............... 1 1.2 Installation ................1 1.2.1 Risk för elchocker ............1 1.2.2 Risk för skärskador............1 1.2.3 Viktiga säkerhetsanvisningar .......... 1 1.3 Användning och underhåll ............2 1.3.1 Risk för elchocker ............2 1.3.2 Hälsorisker ..............
  • Seite 107: Inledning

    1. Inledning 1.1 Säkerhetsvarningar Vi är måna om din säkerhet. Därför ber vi dig läsa igenom denna information innan du använder din nya keramikhäll. 1.2 Installation 1.2.1 Risk för elchocker • Koppla bort produkten från elnätet innan du utför arbete eller underhåll på...
  • Seite 108: Användning Och Underhåll

    • Om produkten inte installeras korrekt kan garantier och skadeståndskrav vara ogiltiga. 1.3 Användning och underhåll 1.3.1 Risk för elchocker • Laga inte mat på hällen om den är trasig eller har sprickor. Koppla omedelbart bort hällen från elnätet om dess yta går sönder eller spricker.
  • Seite 109: Risk För Skärskador

    1.3.4 Risk för skärskador • Rengöringsskrapans blad är rakbladsvasst och exponeras när du drar tillbaka säkerhetsskyddet. Var alltid mycket försiktig när du använder skrapan, och förvara den alltid på en säker plats, utom räckhåll för barn. • Du riskerar skador eller skärsår om du inte är försiktig. 1.3.5 Viktiga säkerhetsanvisningar •...
  • Seite 110 • Använd inte ångtvättsutrustning för att rengöra hällen. • Placera inte och tappa inte tunga föremål på spishällen. • Står inte på hällen. • Använd inte kokkärl med ojämna kanter, och dra inte kokkärl över glaskeramikytan eftersom detta kan repa glaset. •...
  • Seite 111 • Använd inte ångtvättsutrustning på hällen. • Denna produkt ska inte manövreras med hjälp av en extern timer eller ett separat fjärrkontrollssystem.
  • Seite 112: Introduktion Till Produkten

    Vi vill gratulera dig till ditt köp av denna nya keramikhäll. Vi rekommenderar att du ägnar en stund åt att läsa igenom denna bruksanvisning/installationsanvisning så att du till fullo förstår hur du installerar och använder den på ett korrekt sätt. När det gäller installationen ber vi dig läsa installationsavsnittet.
  • Seite 113: Innan Du Använder Din Nya Keramikhäll

    2.5 Innan du använder din nya keramikhäll • Läs denna guide och notera i synnerhet avsnittet ”Säkerhetsvarningar”. • Avlägsna eventuell skyddsfilm som kan sitta kvar på hällen. 2.6 Tekniska specifikationer Matlagningshäll 5RE64360 Kokzoner 4 zoner Leveransspänning 220-240 V~ 50/60 Hz Installerad elektrisk effekt 5500-6600W Produktmått...
  • Seite 114: Användning

    Se till att kokkärlet har en slät botten som står plant mot glasskivan och som är av samma storlek som kokzonen. Centrera alltid kokkärlet över kokzonen. Lyft alltid upp kärlen från keramikhällen istället för att dra dem över ytan eftersom detta kan repa glaset. 3.3 Användning 3.3.1 Börja matlagningen När du har slagit på...
  • Seite 115: Avsluta Matlagningen

    3.3.2 Avsluta matlagningen När du vill stänga av en kokzon nuddar du vid kokzonsväljaren för denna kokzon (t.ex. kokzon 3). Stäng av kokzonen genom att rulla ner till ”0” eller genom att nudda vid reglagen ”-” och ”+” samtidigt. ELLER Stäng av hela spishällen genom att nudda vid PÅ/AV reglaget.
  • Seite 116 b) Du kan ställa in timern så att den stänger av en eller flera kokzoner när den inställda tiden har räknats ned. • Du kan ställa in timern på maximalt 99 minuter. a) Använda timern som äggklocka Om du inte väljer någon kokzon Se till att hällen är påslagen.
  • Seite 117 Nudda vid kokzonsväljaren. Nudda vid timerreglaget. Timerindikatorn visar ”10”. Ställ in timern genom att nudda antingen vid ”-” eller ”+”. Minutindikatorn börjar blinka och visas i timerdisplayen. Om du nuddar vid ”-” och ”+” samtidigt avbryts timern. Då visas ”--” i minutdisplayen. När du har ställt in tiden börjar timern omedelbart att räkna ner.
  • Seite 118: Överhettningsskydd

    3.3.5 Överhettningsskydd Keramikhällens temperatursensor mäter temperaturen inuti hällen. Om hällen blir överhettad stängs den automatiskt av. 3.3.6 Restvärmevarning Efter att hällen har använts kommer den fortfarande att vara varm under en viss tid. Bokstaven ”H” visas som restvärmeindikering så att du inte rör vid kokzonen av misstag. 3.3.7 Standardtider för frånkoppling av kokzonerna Den automatiskafrånkopplingen av kokzonerna är ytterligare en säkerhetsfunktion.
  • Seite 119: Tillaga Wokade Rätter

    4. Vänd steken bara en gång under tillagningen. Den exakta tillagningstiden varierar beroende på hur tjock steken är och hur du vill ha den tillagad. Tiden kan variera från cirka 2 – 8 minuter per sida. Tryck på steken med ett köksredskap för att bedöma hur tillagad den är. Ju fastare den känns desto mer genomstekt är den.
  • Seite 120: Tips Och Råd

    Rengöring 1. Bryt strömmen till hällen. • När strömmen till hällen är frånslagen efter normal, 2. Använd ett rengöringsmedel för kan den inte varna för restvärme, men vardaglig keramikhällar medan glasskivan kom ihåg att kokzonen ändå kan vara användning fortfarande är varm (inte het!). het! Var försiktig! (fingeravtryck, 3.
  • Seite 121: Installation

    Hällens glasskiva repas. Kanterna på de grytor och pannor Använd grytor och pannor med flata, du använder är ojämna. släta bottnar. Se avsnittet ”Välj rätt kokkärl”. Olämpliga kökssvampar med grova Se avsnittet ”Skötsel och rengöring”. slipytor eller rengöringsprodukter används. Vissa pannor och grytor Detta kan bero på...
  • Seite 122 A (mm) B (mm) C (mm) kontrollera med huva tillverkaren minst 50 minst 20 Luftintag 550 x 30mm VARNING: se till att ventilationen fungerar väl Keramikhällen måste vara väl ventilerad. Luftintag och luftutlopp får inte blockeras. För att undvika att man av misstag rör vid den heta undersidan på...
  • Seite 123: Innan Fästbeslagen Används

    8.2 Innan fästbeslagen används Placera enheten på en stabil, jämn yta (använd förpackningsmaterialet). Använd inte våld för att hantera reglagen som skjuter ut från hällen. Fixera hällen vid bänkskivan genom att skruva i de fyra beslagen på hällens undersida (se bilden) efter installationen.
  • Seite 124: Ansluta Hällen Till Elnätet

    8.4 Ansluta hällen till elnätet Produkten ska anslutas till elnätet i enlighet med relevanta standarder eller med en enpolig strömbrytare. Anslutningsmetoden visas nedan. 1. Om nätanslutningskabeln är skadad eller behöver bytas ut ska detta göras av en servicetekniker som använder korrekta verktyg så att olyckor förebyggs. 2.
  • Seite 125 Denna produkt är märkt i enlighet med Europaparlamentets och Rådets direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk eller elektronisk (WEEE). Genom att säkerställa att denna produkt bortskaffas på rätt sätt bidrar du till att förebygga skador på miljö och människors hälsa som annars kan uppstå om produkten avyttras på...
  • Seite 126 Índice 1. Prólogo ................... 1 1.1 Advertencias de seguridad ............1 1.2 Instalación ................. 1 1.2.1 Peligro de descarga eléctrica ........... 1 1.2.2 Peligro de cortes ............1 1.2.3 Instrucciones importantes de seguridad ......1 1.3 Funcionamiento y mantenimiento ..........2 1.3.1 Peligro de descarga eléctrica ...........
  • Seite 127: Prólogo

    1. Prólogo 1.1 Advertencias de seguridad Su seguridad nos importa. Por favor, lea esta información antes de usar la vitrocerámica. 1.2 Instalación 1.2.1 Peligro de descarga eléctrica • Desconecte el electrodoméstico de la alimentación de corriente eléctrica antes de realizar en él cualquier tarea de mantenimiento.
  • Seite 128: Funcionamiento Y Mantenimiento

    tenga un interruptor aislante que asegure la desconexión completa de la alimentación eléctrica. • Una instalación incorrecta del electrodoméstico invalida cualquier garantía o derecho de reclamación. 1.3 Funcionamiento y mantenimiento 1.3.1 Peligro de descarga eléctrica • No cocine con la vitrocerámica si está rota o resquebrajada. Si la superficie de la vitrocerámica se rompe o resquebraja, desconecte el fusible del electrodoméstico y póngase en contacto con un técnico cualificado.
  • Seite 129: Peligro De Cortes

    • Es posible que los mangos de las cazuelas estén calientes. Asegúrese de que los mangos no se encuentren sobre las zonas de cocción encendidas. Mantenga los mangos alejados del alcance de los niños. • El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar quemaduras o escaldaduras.
  • Seite 130 esté usando el electrodoméstico. • Los niños y las personas con una discapacidad que limite su capacidad para utilizar el electrodoméstico deben estar acompañados por una persona responsable y competente que les instruya en su uso. Esta persona debe asegurarse de que pueden usar el electrodoméstico sin peligro para ellos ni para el entorno.
  • Seite 131 instruido acerca del uso seguro del electrodoméstico y conozcan los riesgos que implica. • Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser hechos por niños sin supervisión. • ADVERTENCIA: cocinar sin vigilancia con grasa o aceite en una vitrocerámica puede resultar peligroso y provocar un incendio.
  • Seite 132: Presentación Del Producto

    Enhorabuena por la compra de su nueva vitrocerámica. Le recomendamos que dedique un poco de tiempo a leer este Manual de instrucciones / de instalación para saber cómo instalar y utilizar correctamente el electrodoméstico. Para instalarlo lea la sección de la instalación.
  • Seite 133: Antes De Usar Su Nueva Vitrocerámica

    Lea este manual prestando especial atención a la sección «Advertencias de seguridad». • Retire las películas de protección que haya todavía en la vitrocerámica. 2.6 Especificaciones técnicas Placa de cocción 5RE64360 Zonas de cocción 4 zonas Tensión de alimentación 220-240 V~ 50/60 Hz Potencia eléctrica instalada...
  • Seite 134: Modo De Uso

    Asegúrese de que la base de las cazuelas y de las sartenes es plana, se apoya por completo en la superficie de cristal y es del mismo tamaño que la zona de cocción. Coloque siempre la cazuela o la sartén centrada en la zona de cocción.
  • Seite 135: Acabar De Cocinar

    Seleccione una temperatura tocando el control «-» o «+». • Si no selecciona un nivel de temperatura en 1 minuto, la placa de vitrocerámica se apaga automáticamente. Deberá empezar de nuevo por el paso 1. • Durante la cocción puede cambiar el nivel de la temperatura en todo momento.
  • Seite 136: Control Del Temporizador

    Para desbloquear los controles Asegúrese de que la placa vitrocerámica esté encendida. Toque el control de bloqueo y manténgalo apretado durante un rato. Cuando la vitrocerámica está en el modo de bloqueo, todos los controles están deshabilitados excepto el de encendido/apagado Usted siempre puede apagar la placa vitrocerámica con el control de encendido/apagado...
  • Seite 137 Consejo: a) Toque una vez el control «-» o «+» del temporizador para aumentar o disminuir el tiempo en 1 minuto. b) Toque y mantenga pulsado el control «-» o «+» del temporizador para aumentar o disminuir el tiempo en 10 minutos. c) Si el tiempo ajustado supera los 99 minutos, el temporizador volverá...
  • Seite 138: Protección Contra El Sobrecalentamiento

    Programar el temporizador para apagar varias zonas de cocción 1. Si se usa esta función para varias zonas de cocción, el indicador del temporizador muestra el tiempo más bajo. (P. ej. si en la zona 3 el tiempo programado son 10 minutos y en la zona 4 son 5 minutos; el indicador del temporizador muestra «5».) NOTA: el punto rojo junto al indicador del nivel de potencia parpadeará.
  • Seite 139: Consejos Para Cocinar

    4.1 Consejos para cocinar • Cuando la comida comience a hervir reduzca la temperatura ajustada. • El uso de una tapa reduce el tiempo de cocción y ahorra energía, porque permite retener el calor. • Minimice la cantidad de líquido o de grasa para reducir los tiempos de cocción. •...
  • Seite 140: Mantenimiento Y Limpieza

    temperatura • Calentar cuidadosamente pequeñas cantidades de comida 1 – 2 • Derretir chocolate, mantequilla y para alimentos que se queman rápidamente • Cocción a fuego lento • Calentar lentamente • Recalentar 3 – 4 • Cocción rápida • Hervir arroz •...
  • Seite 141: Trucos Y Consejos

    Salpicaduras en 1. Apague la vitrocerámica. • Es posible que la vitrocerámica emita los controles 2. Humedezca la salpicadura una señal acústica y se apague, y que los táctiles 3. Pase una esponja o un paño húmedos controles táctiles no funcionen mientras por la zona de los controles táctiles.
  • Seite 142 Nota: la distancia de seguridad entre los lados de la placa vitrocerámica y las superficies interiores de la encimera debe ser de al menos 3 mm. 55mm 51mm 50mm 5,5mm 7mm 590mm 520mm 560mm 490mm 594(+1/0)mm 524(+1-0)mm mín. mín. mín. Asegúrese de que la vitrocerámica esté...
  • Seite 143: Antes De Colocar Los Soportes De Fijación

    Alrededor de la parte exterior de la placa vitrocerámica hay orificios de ventilación. ASEGÚRESE de que la encimera no los tapa cuando coloque la placa vitrocerámica. Tenga en cuenta que el pegamento que se utilice para unir el material plástico o de madera al mueble debe poder soportar temperaturas superiores a los 150 °C para evitar que los paneles se desmonten.
  • Seite 144: Precauciones

    En ningún caso los soportes deben entran en contacto con las superficies interiores de la encimera después de la instalación (ver la imagen) 8.3 Precauciones 1. La vitrocerámica debe ser instalada por técnicos o personas debidamente cualificados. Por favor, no realice usted mismo la instalación.
  • Seite 145 1. Si el cable está dañado o debe sustituirse es preciso avisar a un técnico del servicio de posventa, que utilizará las herramientas adecuadas para evitar cualquier tipo de accidente. 2. Si el electrodoméstico se ha conectado directamente a la alimentación eléctrica se debe instalar un disyuntor omnipolar con un hueco de al menos 3 mm entre los contactos.
  • Seite 146 Sadržaj 1. Predgovor ..................1 1.1 Sigurnosna upozorenja ..............1 1.2 Instalacija ................. 1 1.2.1 Opasnost od električnog šoka ........... 1 1.2.2 Opasnost od posjekotina ..........1 1.2.3 Važne mjere sigurnosti ............ 1 1.3 Upravljanje i održavanje ..............2 1.3.1 Opasnost od električnog šoka ........... 2 1.3.2 Opasnost po zdravlje ............
  • Seite 147: Sigurnosna Upozorenja

    1. Predgovor 1.1 Sigurnosna upozorenja Vaša nam je sigurnost od velike važnosti. Molimo, pročitajte ove informacije prije korištenja Vaše ploče za kuhanje. 1.2 Instalacija 1.2.1 Opasnost od električnog šoka • Odspojite ureñaj od izvora napajanja električnom energijom prije nego što na njemu započnete s radom ili održavanjem. •...
  • Seite 148: Upravljanje I Održavanje

    • Neispravna instalacija ovog ureñaja može anulirati sva jamstva ili zahtjeve za utvrñivanja odgovornosti za naknadu štete. 1.3 Upravljanje i održavanje 1.3.1 Opasnost od električnog šoka • Ne kuhajte na razbijenoj ili napuknutoj ploči za kuhanje. Ako se površina ploče za kuhanje slomi ili napukne, odmah isključite ureñaj iz mrežnog izvora električnog napajanja i kontaktirajte ovlaštenog tehničara.
  • Seite 149: Opasnost Od Posjekotina

    oparina. 1.3.4 Opasnost od posjekotina • Oštrica strugalice za ploču za kuhanje, oštra poput žileta, izložena je kad se sigurnosni poklopac uvuče. Koristite je iznimno oprezno i uvijek je čuvajte na sigurnom i izvan dosega djece. • Neopreznost može dovesti do ozljeda ili posjekotina. 1.3.5 Važne mjere sigurnosti •...
  • Seite 150 za sebe ili svoju okolinu. • Ne popravljajte niti zamjenjujte niti jedan dio ureñaja osim ako to nije izričito preporučeno u uputstvima. Sva druga servisiranja treba obaviti ovlašteni tehničar. • Nemojte koristiti parni čistač za čišćenje svoje ploče za kuhanje. •...
  • Seite 151 ureñaj isključite, a plamen potom prekrijte poklopcem, vatrogasnim pokrivačem i sl. • UPOZORENJE: opasnost od požara: Ne odlažite predmete na površinama za kuhanje. • Upozorenje: Ako je površina napuknuta, isključite ureñaj kako biste izbjegli mogućnost električnog šoka, za ploče za kuhanje od staklokeramičkog ili sličnog materijala koji štiti dijelove pod naponom.
  • Seite 152: Predstavljanje Proizvoda

    Čestitke na kupovini vaše nove keramičke ploče za kuhanje. Preporučujemo da odvojite malo vremena za čitanje ovih Uputstava za uporabu i instalaciju kako biste u potpunosti shvatili kako ispravno instalirati ureñaj i njime upravljati. Za instalaciju vas molimo da pročitate odjeljak o instalaciji. Prije uporabe pažljivo pročitajte sva sigurnosna uputstva te sačuvajte ova Uputstva za uporabu i instalaciju za buduću uporabu.
  • Seite 153: Prije Korištenja Svoje Nove Keramičke Ploče Za Kuhanje

    Pročitajte ovaj vodič, posebno uzimajući u obzir odlomak o „Sigurnosnim upozorenjima“. • Uklonite sve zaštitne folije koje se možda još nalaze na vašoj keramičkoj ploči za kuhanje. 2.6 Tehničke specifikacije Ploča za kuhanje 5RE64360 Zone za kuhanje 4 zone Napon napajanja 220-240 V~ 50/60 Hz Instalirana električna energija...
  • Seite 154: Kako Koristiti

    Provjerite je li podnožje zdjele glatko, leži li ravno u odnosu na staklo te je li iste veličine kao i zona za kuhanje. Zdjelu uvijek položite na sredinu zone za kuhanje. Uvijek odignite zdjele s keramičke ploče za kuhanje ne kližite njima po površini jer mogu ogrebati staklo. 3.3 Kako koristiti 3.3.1 Započnite s kuhanjem Nakon uključivanja jednom će se oglasiti zvučni signal, svi će indikatori zasvijetliti na 1 sekundu, a potom...
  • Seite 155: Završite S Kuhanjem

    3.3.2 Završite s kuhanjem Dodirivanjem senzorske tipke za odabir zone za zagrijavanje koju želite isključiti. (npr. zona br. 3) Isključite zonu za kuhanje pomicanjem prema dolje do vrijednosti „0“ ili istovremenim dodirivanjem tipki „-“ i „+“. Isključite čitavu ploču za kuhanje dodirom na senzorsku tipku uklj./isklj.
  • Seite 156: Senzorska Tipka Za Podešavanje Vremena

    3.3.4 Senzorska tipka za podešavanje vremena Senzorsku tipku za podešavanje vremena možete koristiti na dva različita načina: a) Možete je koristiti kao podsjetnik u minutama. U tom slučaju tipka za podešavanje vremena neće isključiti nijednu zonu za kuhanje kada zadano vrijeme istekne. b) Postavke možete namjestiti tako da se jedna ili više zona za kuhanje isključi nakon što zadano vrijeme istekne.
  • Seite 157 b) Postavke kojima se tipkom za podešavanje vremena isključuje jedna ili više zona za kuhanje Upute za postavke isključivanja jedne zone Pritisak na senzorsku tipku za odabir zone za zagrijavanje. Pritisnite senzorsku tipku za podešavanje vremena, indikator vremena pokazat će „10“. Namjestite postavke tipke za podešavanje vremena pritiskom na senzorsku tipku „-“...
  • Seite 158: Zaštita Od Pregrijavanja

    2. Nakon isteka vremena kuhanja, odgovarajuća zona za kuhanje automatski će se isključiti. Napomena: a) Crvena će točka pored indikatora razine snage zasvijetliti, dajući do znanja da je zona odabrana. b) Ako nakon podešavanja vremena poželite promijeniti vrijeme, morate krenuti od koraka 1. 3.3.5 Zaštita od pregrijavanja Integrirani osjetnik temperature može pratiti temperaturu unutar keramičke ploče za kuhanje.
  • Seite 159: Pečenje Odreska „Na Naglo

    4.1.2 Pečenje odreska „na naglo“ Kako biste pripremili sočne ukusne odreske: 1. Ostavite meso na sobnoj temperaturi oko 20 minuta prije pripreme. 2. Zagrijte tavu za pečenje s debelim dnom. 3. Premažite obje strane odreska uljem. Posipajte malu količinu ulja u vruću tavu, a potom stavite meso na vruću tavu.
  • Seite 160: Njega I Čišćenje

    6. Njega i čišćenje Što? Kako? Važno! Svakodnevna 1. Isključite struju na ploči za kuhanje. • Kada je ploča za kuhanje isključena, zaprljanja na 2. Nanesite čistač za ploču za kuhanje dok neće biti navoda o „vrućoj površini“, ali staklu (otisci je staklo još...
  • Seite 161: Instalacija

    Ploča za kuhanje ne Nema struje. Provjerite je li keramička ploča za smije biti uključena. kuhanje priključena na izvor električne energije te je li uključena. Provjerite je li došlo do nestanka struje u vašem domu ili području gdje se nalazite. Ako ste sve provjerili, a problem i dalje postoji, nazovite kvalificiranog tehničara.
  • Seite 162 Najmanje Najmanje Najmanje 5,5mm 7mm 590mm 520mm 560mm 490mm 594(+1/0)mm 524(+1-0)mm 55mm 51mm 50mm U svakom slučaju provjerite je li keramička ploča za kuhanje dobro prozračena te da ulaz i izlaz zraka nisu blokirani. Provjerite je li keramička ploča za kuhanje u dobrom radnom stanju. Kao što je prikazano niže dolje: Napomena: Obavezno se pridržavajte sigurnosnog razmaka izmeñu ureñaja i kuhinjske nape pričvršćene povrh njega, koji je naznačio proizvoñač...
  • Seite 163: Prije Spajanja Nosača Za Učvršćivanje

    Imajte na umu da ljepilo koje spaja plastični ili drveni materijal s namještajem mora biti otporno na temperaturu koja nije niža od 150°C, kako bi se izbjeglo odlijepljivanje oplate. Stražnji zid, susjedne i okolne površine stoga moraju biti u stanju izdržati temperaturu od 90°C.
  • Seite 164: Mjere Opreza

    8.3 Mjere opreza 1. Keramičku ploču za kuhanje mora instalirati kvalificirano osoblje ili tehničari. Molimo, nikada ne obavljajte ovaj postupak sami. 2. Nije dozvoljena ugradnja ploče za kuhanje iznad rashladnih ureñaja, perilica posuña i rotirajućih sušilica rublja. 3. Keramička ploča za kuhanje mora se postaviti na način kojime se može osigurati bolje toplinsko zračenje kako bi se povećala njezina pouzdanost.
  • Seite 165 5. Kabel se mora redovito provjeravati, a zamijeniti ga smije samo stručna osoba. Donja površina i kabel za napajanje ploče za kuhanje nisu dostupni nakon instalacije. Ovaj ureñaj je označen u skladu s europskom smjernicom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO). Osiguravajući pravilno odlaganje ovog ureñaja, pomoći ćete u sprječavanju eventualnih šteta po okoliš...
  • Seite 166 Vsebina 1. Uvod ....................1 1.1 Varnostna opozorila ..............1 1.2 Namestitev ................1 1.2.1 Nevarnost električnega udara .......... 1 1.2.2 Nevarnost ureznin ............1 1.2.3 Pomembna varnostna navodila ........1 1.3 Uporaba in vzdrževanje ............... 2 1.3.1 Nevarnost električnega udara .......... 2 1.3.2 Nevarnost za zdravje .............
  • Seite 167: Varnostna Opozorila

    1. Uvod 1.1 Varnostna opozorila Vaša varnost nam je zelo pomembna. Pred uporabo svoje kuhalne plošče preberite te informacije. 1.2 Namestitev 1.2.1 Nevarnost električnega udara • Pred vsakim delom ali vzdrževanjem na napravi, le-to izklopite iz električnega omrežja. • Naprava mora biti obvezno priključena na ozemljitveni vod. •...
  • Seite 168: Uporaba In Vzdrževanje

    zahtevkov ni mogoče uveljavljati. 1.3 Uporaba in vzdrževanje 1.3.1 Nevarnost električnega udara • Ne kuhajte na zlomljeni ali počeni kuhalni plošči. Če se površina kuhalne plošče zlomi ali poči, napravo takoj izklopite iz električnega omrežja in stopite v stik s kvalificiranim električarjem.
  • Seite 169: Pomembna Varnostna Navodila

    ploščo, se izpostavi njegovo ostro rezilo. Uporabljajte ga zelo previdno in vedno pospravite na varno mesto izven dosega otrok. • Neupoštevanje tega opozorila lahko vodi do poškodb ali ureznin. 1.3.5 Pomembna varnostna navodila • Naprave med uporabo nikoli ne puščajte brez nadzora. Prekipevanje lahko povzroči dim, mastne prelite jedi pa se lahko zanetijo.
  • Seite 170 • Ne stojte na kuhalni plošči. • Ne uporabljajte loncev s hrapavimi robovi ali vlecite lonce po keramičnem steklu, ker ga lahko popraskate. • Kuhalne plošče ne čistite s hrapavimi čistilnimi gobicami ali z abrazivnimi čistili, ker lahko popraskate keramično steklo. •...
  • Seite 171: Predstavitev Izdelka

    Čestitamo vam za nakup vaše nove keramične kuhalne plošče. Priporočamo, da si vzamete čas in preberite ta navodila/priročnik za namestitev in se seznanite s postopkom za pravilno namestitev in uporabo naprave. Za namestitev preberite poglavje o namestitvi. Pred uporabo pozorno preberite vsa varnostna navodila in priročnik za uporabo/namestitev vedno imejte shranjen in pri roki.
  • Seite 172: Pred Uporabo Nove Keramične Plošče

    2.5 Pred uporabo nove keramične plošče • Preberite ta priročnik; še posebej pozorni bodite na odsek z »Varnostnimi opozorili«. • Odstranite zaščitno folijo s keramične plošče. 2.6 Tehnična specifikacija Kuhalna plošča 5RE64360 Kuhališča 4 kuhališča Napajalna napetost 220-240 V~ 50/60 Hz Nameščena električna moč 5500-6600W Velikost izdelka G׊×V (mm)
  • Seite 173: Uporaba

    Zagotovite, da je dno vaše posode gladko, da plosko nalega na steklo in je enake velikosti kot kuhališče. Posodo vedno postavite na sredino kuhališča. Posodo vedno dvignite s keramične plošče in je ne vlecite po njej, saj se lahko steklo popraska. 3.3 Uporaba 3.3.1 Začetek kuhanja Po vklopu brenčalo enkrat zapiska in vse indikatorske lučke za 1 sekundo zasvetijo in nato ugasnejo, kar...
  • Seite 174: Konec Kuhanja

    3.3.2 Konec kuhanja Dotaknite se izbirne tipke za kuhališče, ki ga želite izključiti (npr. plošča št. 3). Ploščo izključite tako, da se pomaknete navzdol do »0« ali pa hkrati pritisnete tipki »-« in »+«. Celotno kuhalno ploščo izklopite s tipko za VKLOP/IZKLOP Bodite pozorni na vroče površine Kadar je plošča vroča na dotik, bo prikazana črka »H«.
  • Seite 175 b) Nastavite ga lahko tako, da po poteku nastavljenega časa izklopi eno ali več kuhališč. • Najdaljši čas časovnika je 99 minut. a) Uporaba časovnika kot minutni opomnik Če ne izberete nobenega kuhališča Prepričajte se, da je kuhalna plošča vključena. Opomba: minutni opomnik lahko uporabljate tudi, če ne izberete nobenega kuhališča.
  • Seite 176 Pritisnite izbirno tipko za kuhališče. Dotaknite se tipke za časovnik in indikator časovnika bo prikazal »10«. Nastavitev časovnika prilagodite z dotikom »-« ali »+«. Indikator minutnega opomnika bo začel utripati in bo prikazan na prikazovalniku časovnika. Če istočasno pritisnete »-« in »+«, se bo časovnik preklical in na minutnem prikazovalniku bo prikazano »--«.
  • Seite 177: Zaščita Pred Prekomerno Temperaturo

    3.3.5 Zaščita pred prekomerno temperaturo Nameščeno temperaturno tipalo lahko nadzira temperaturo v kuhalni plošči. Ko zazna prekomerno temperaturo, samodejno izključi kuhalno ploščo. 3.3.6 Opozorilo za preostalo toploto Po daljšem delovanju kuhalne plošče bo ta še nekaj časa topla. Na to vas opozarja črka »H«. 3.3.7 Privzeti delovni časi Dodatna varnostna funkcija kuhalne plošče je samodejni izklop.
  • Seite 178: Priprava S Hitrim Praženjem (Kitajski Način)

    4.1.3 Priprava s hitrim praženjem (kitajski način) 1. Izberite vok ali veliko ponev z dnom, primernim za keramično ploščo. 2. Vse sestavine in opremo imejte že pripravljene. Ta način priprave mora biti hiter. Pri pripravi večjih količin, je treba kuhati v več manjših porcijah. 3.
  • Seite 179: Napotki In Namigi

    Vsakodnevna 1. Izključite kuhalno ploščo. • Ko je napajanje kuhalne plošče umazanija na 2. Nanesite čistilo za kuhalno ploščo, dokler izključeno, indikatorja za »vročo steklu (prstni je steklo še toplo (vendar ne vroče!). površino« ne bo, vendar je lahko odtisi, sledi, 3.
  • Seite 180: Namestitev

    Tipke na dotik je težko Morda je preko upravljalnih tipk na Prepričajte se, da je območje uporabljati. dotik voda ali pa jih poskušate upravljalnih tipk suho in se jih dotikajte z upravljati s konico prsta in ne blazinico prsta. blazinico. Praske po steklu.
  • Seite 181 Vedno je treba zagotoviti, da je keramična kuhalna plošča dobro prezračevana in da dovod in odvod zraka nista zamašena. Zagotovite, da je kuhalna plošča v dobrem stanju. Kot je prikazano spodaj. Opomba: Med napravo in nad njo nameščeno kuhinjsko napo mora biti varnostna razdalja, ki jo določa proizvajalec nape.
  • Seite 182: Pred Namestitvijo Pritrdilnih Nosilcev

    8.2 Pred namestitvijo pritrdilnih nosilcev Enoto je treba postaviti na stabilno, gladko površino (uporabite embalažo). Ne pritiskajte na upravljalne elemente, ki štrlijo iz plošče. Kuhalno ploščo pritrdite na delovno površino tako, da privijete štiri nosilce na spodnjo stran plošče (glejte sliko) po tem, ko jo namestite.
  • Seite 183: Priklop Kuhalne Plošče Na Električno Omrežje

    8.4 Priklop kuhalne plošče na električno omrežje Električno napajanje je treba priključiti v skladu s standardom ali z enopolnim prekinjačem. Način priklopa je prikazan spodaj. 1. Če se kabel poškoduje ali ga je treba zamenjati, mora to opraviti pooblaščeni serviser z ustreznim orodjem, da prepreči nesreče.
  • Seite 184 Naprava je označena v skladu z evropsko Direktivo 2012/19/EU za odpadno električno in elektronsko opremo (OEEO). Z zagotovitvijo pravilne odstranitve naprave pomagate preprečiti škodo za okolje in človeško zdravje, ki se lahko sicer pojavita ob nepravilno zavrženi napravi. Simbol na izdelku označuje, da naprave ni dovoljeno obravnavati kot normalen gospodinjski odpadek.
  • Seite 186 Service ( 00 800 32 289 000 www.blaupunkt-einbaugeraete.com Deutschland Luxemburg service.DE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.LU@blaupunkt-einbaugeraete.com Österreich Schweiz service.AT@blaupunkt-einbaugeraete.com service.CH@blaupunkt-einbaugeraete.com Niederlande Italien service.NL@blaupunkt-einbaugeraete.com service.lT@blaupunkt-einbaugeraete.com Belgien Spanien service.BE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.ES@blaupunkt-einbaugeraete.com Schweden Kroatien service.SE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.HR@blaupunkt-einbaugeraete.com Frankreich Slowenien service.FR@blaupunkt-einbaugeraete.com service.Sl@blaupunkt-einbaugeraete.com Großbritannien service.GB@blaupunkt-einbaugeraete.com...

Inhaltsverzeichnis