5. Tirer les parties supérieure et in- Technologie ionique termédiaire du pied télescopique Ce casque-séchoir de BaBylissPRO® jusqu’à ce que ce dernier soit à la est doté d’un générateur ionique. Ce hauteur voulue et resserrer la ba- dernier projette de manière unifor-...
Seite 4
éviter que la base ne bouge pendant le fonctionne- ment. AUDIO Le casque séchoir dB2000 est doté d’une enceinte intégrée et d’un câble permettant d’y connecter un appareil audio. Brancher une extrémité du câble à la prise “AUX”...
Seite 5
GRILLE DE PRISE D’AIR AMOVIBLE BOUTON MARCHE/ARRÊT DE LA FONCTION IONIQUE AVEC TÉMOIN LUMINEUX DOUILLE DU CASQUE VISIÈRE BAGUE DE SUPPORT BOUTON DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE PARTIE SUPÉRIEURE DU (BOUTON DE RÉGLAGE PIED TÉLESCOPIQUE DE LA VITESSE DE L’AUTRE CÔTÉ) CLIP CLIP BAGUE DE VERROUILLAGE...
Seite 6
6. LOCK-IN CASTERS: two of the five casters lock to keep unit se- DIRECTIONS FOR ASSEMBLY curely in place. 1. Insert each wheel leg into center base using guides, and snap into AUDIO place. The dB2000 hard hat dryer is...
Seite 7
equipped with a speaker for audio playback with included lineout cord. One end of the cord plugs into the AUX port on the inside of the bonnet (near speed setting switch) and the other end plugs into a smartphone, MP3 player or other device.
Seite 8
REMOVABLE INTAKE GRILLE IONIC ON/OFF W/ INDICATOR BONNET SOCKET VISOR STAND BUSHING TEMPERATURE CONTROL KNOB (SPEED CONTROL UPPER TUBE ON OPPOSITE SIDE) CORD CLIP CORD CLIP COLLAR ADJUSTER CORD CLIP MIDDLE TUBE CORD TIE WRAP COLLAR ADJUSTER LOWER TUBE LOCKING WASHER WHEEL BASE...
Feststellring des D i e s e Tr o c k e n h a u b e v o n Teleskoprohrs lockern. BaBylissPRO® ist mit einem Ionen- 5. Den oberen und mittleren generator ausgestattet. Er verteilt Teil des Teleskoprohrs auf die gleichmäßig negativ geladene Io-...
Die Höhe der Haube mit dem Fests- sich die Basis während des Bet- tellring einstellen. riebs bewegt. AUDIO Die Trockenhaube dB2000 verfügt über einen eingebauten Lauts- precher und ein Kabel, über das Audiogeräte angeschlossen wer- den können. Eine Seite des Kabels in die Buchse “AUX”...
ABNEHMBARES LUFTZUFUHRGITTER EIN-/AUSSCHALTER FÜR DIE IONENFUNKTION MIT ANZEIGELEUCHTE HAUBENMUFFE VISOR STÄNDERBUCHSE TEMPERATURE CONTROL KNOB (SPEED CONTROL OBERER TEIL DES ON OPPOSITE SIDE) TELESKOPSTÄNDERS KABELHALTER KABELHALTER FESTSTELLRING KABELHALTER MITTLERER TEIL DES TELESKOPSTÄNDERS CORD TIE WRAP FESTSTELLRING UNTERER TEIL DES TELESKOPSTÄNDERS LOCKING FUSS MIT ROLLEN WASHER...
Ionentechnologie vergrendelring weer vast om de De droogkap van BaBylissPRO® is buis in die stand vast te zetten. voorzien van een ionengenerator. 6. Plaats de kapfitting in de steun- Deze ionengenerator geeft op een ring bovenin de telescoopbuis.
Seite 13
AUDIO De droogkap dB2000 is voorzien van een ingebouwde luidspreker- box en een kabel waarmee een audioapparaat verbonden kan worden. Sluit de kabel aan op de uitgang ’AUX’...
Seite 14
AFNEEMBAAR LUCHTINVOERROOSTER AAN/UIT-KNOP VOOR IONENFUNCTIE MET VERKLIKKERLAMPJE KAPFITTING VIZIER STEUNRING BEDIENINGSKNOP VOOR TEMPERATUUR (BEDIENINGSKNOP VOOR BOVENDEEL SNELHEID AAN ANDERE TELESCOOPVOET KANT) KABELCLIP KABELCLIP VERGRENDELRING KABELCLIP MIDDENDEEL TELESCOOPVOET SNOERGELEIDER VERGRENDELRING ONDERSTE DEEL TELESCOOPVOET VERGRENDELBOUT WIELBASIS...
mina la stabilità dell’apparecchio. ITALIANO È indispensabile seguire scrupolos- amente le istruzioni di montaggio. Leggere attentamente le 1. Inserire le rotelle nelle apposite presenti istruzioni di sicurezza aperture della base. Premere per prima di utilizzare l’apparec- attaccarle chio! 2. Introdurre la parte inferiore del piedistallo telescopico LpA (dB(A)) <70...
AUDIO Il casco asciugacapelli dB2000 è dotato di una cassa integrata e di un cavo che permette di collegar- vi un apparecchio audio. Attacca- re un’estremità del cavo alla presa “AUX”...
Seite 17
GRIGLIA PER PRESA D’ARIA AMOVIBILE PULSANTE ACCESO/SPENTO DELLA FUNZIONE A IONI CON SPIA LUMINOSA CILINDRO DEL CASCO VISIERA ANELLO DI SUPPORTO PULSANTE DI REGOLAZIONE DELLA PARTE SUPERIORE DEL PIEDE TEMPERATURA TELESCOPICO (PULSANTE CLIP DI REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ CLIP SULL’ALTRO LATO) ANELLO DI CHIUSURA CLIP PARTE INTERMEDIA DEL...
Seite 18
Tecnología Iónica y vuelva a apretar la anilla para bloquearlo. Este casco secador de BaBylissPRO® 6. Introduzca la base del casco en la está dotado de un generador ióni- arandela de soporte de la parte co.
Seite 19
AUDIO El casco secador dB2000 está dotado de un altavoz integrado y un cable que permite conectar un aparato audio. Conecte un ex- tremo del cable a la toma «AUX»...
Seite 20
REJILLA DE ENTRADA DE AIRE REMOVIBLE BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO DE LA FUNCIÓN IÓNICA CON INDICADOR LUMINOSO ENCAJE DEL CASCO VISERA MANGA DEL TUBO CONTROL DE TEMPERATURA (CONTROL DE VELOCIDAD PARTE SUPERIOR DEL TUBO EN EL COSTADO OPUESTO) ORGANIZADOR DE CABLES ORGANIZADOR DE CABLES ARO DE ACOPLAMIENTO ORGANIZADOR DE CABLES...
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM PORTUGUÊS 1. Introduza cada rodízio no orifício previsto para o efeito na base e Leia primeiro as instruções de exerça força para que encaixe. segurança. 2. Introduza a parte inferior do pé telescópico no orifício situado no centro da base.
Seite 22
ÁUDIO O secador de capacete dB2000 está equipado com colunas integradas e um cabo que permite ligar um aparelho áudio. Ligue uma extre- midade do cabo à tomada “AUX”...
Seite 23
GRELHA DE ENTRADA DE AR REMOVÍVEL INTERRUPTOR PARA ACTIVAR/ DESACTIVAR A FUNÇÃO IÓNICA COM INDICADOR LUMINOSO TUBO DO CAPACETE PALA ANEL DE SUPORTE BOTÃO DE REGULAÇÃO DA TEMPERATURA (BOTÃO DE REGULAÇÃO PARTE SUPERIOR DO PÉ DA VELOCIDADE NO TELESCÓPICO LADO OPOSTO) FIXADOR DO CABO FIXADOR DO CABO ANEL DE FIXAÇÃO...
Seite 24
3. JUSTERBAR DIFFUSER: Place- VEJLEDNING ret inde i hjelmen. Kan bruges BaBylissPRO® tørrehjelmen er bes- til at regulere luftstrømmen til kyttet i sin emballage og stabil, når hovedet. den rejses op, men der skal udvises 4.
Seite 25
DB2000 tørrehjelmen er udstyret med en højttaler til lydafspilning med medfølgende lineout-led- ning. Den ene ende af ledningen tilsluttes AUX-porten på hjelmens inderside (nær hastighedskontak- ten), og den anden ende sættes i en smartphone, MP3-afspiller eller anden enhed.
Seite 26
AFTAGELIGT VENTILATIONSFILTER (LUFTINDTAG) START-/STOPKNAP TIL IONFUNKTIONEN, MED KONTROLLAMPE KONTAKT TIL HOVEDTELEFONER VISIR BÆRERING KNAP TIL TEMPERATURJUSTERING (HASTIGHEDSINDSTILLINGSKNAP PÅ DEN ANDEN SIDE) TELESKOPSTATIVETS ØVRE DEL KLEMME KLEMME LÅSERING KLEMME TELESKOPSTATIVETS MELLEMDEL LEDNINGSFÆSTE LÅSERING TELESKOPSTATIVETS NEDRE DEL LÅSEBOLT FOD MED HJUL...
2. För in den nedre delen av teles- SVENSKA kopfoten i öppningen i mitten av golvstativet. Läs säkerhetsanvisningarna 3. Fäst teleskopfoten genom att innan du börjar. snurra golvstativet och dra åt bulten. 4. Sätt tillbaka golvstativet och LpA (dB(A)) <70 lossa på...
Seite 28
LJUD Torkhuven dB2000 är utrustad med en integrerad högtalare och en kabel för anslutning till en lju- dapparat. Anslut enda änden av ka- beln till ”AUX”-utgången (bredvid hastighetsregleringsknappen) och den andra änden till en smartpho- ne, MP3-spelare eller annan lju- dapparat.
Seite 29
BORTTAGBART VENTILATIONSFILTER (LUFTINTAG) START-/STOPPKNAPP FÖR JONFUNKTIONEN, MED KONTROLLAMPA KONTAKT TILL HÖRLURAR VISIR STÖDRING KNAPP FÖR ATT STÄLLA TEMPERATUREN (KNAPP TELESKOPSTATIVETS ÖVRE DEL FÖR ATT STÄLLA IN HASTIGHETEN PÅ NYPA ANDRA SIDAN) NYPA LÅSRING NYPA TELESKOPSTATIVETS MELLANDEL FÄSTE FÖR NÄTSLADDEN LÅSRING TELESKOPSTATIVETS UNDRE LÅSBULT FOT MED HJUL...
D e n n e t ø r k e h e t t e n f r a nedre rør. BaBylissPRO® er utstyrt med en io- negenerator. Den tilfører negative EGENSKAPER ioner jevnt på håret. 1. 2 H A S T I G H E T S I N N S T I L- Håret er naturlig ladet med positive...
Seite 31
AUDIO Tørkehetten dB2000 er utstyrt med en høyttaler for avspilling av lyd, inkludert ledning for tilkobling. Den ene enden av ledningen kob- les til “AUX”-porten på hetten (ved bryteren for hastighetsinnstilling), og den andre enden kobles til en smarttelefon, MP3-spiller eller lig- nende.
Seite 32
AVTAKBART LUFTINNTAKSGITTER PÅ/AV-BRYTER FOR IONISK FUNKSJON, MED INDIKATOR HODETELEFONKONTAKT VISIR STATIVHYLSE BRYTER FOR TEMPERATURREGULERING (BRYTER FOR ØVRE RØR (TELESKOPISK) HASTIGHETSREGULERING PÅ MOTSATT SIDE) KLIPS KLIPS LÅSERING FOR HØYDEJUSTERING KLIPS MIDTRE RØR (TELESKOPISK) BUNTEBÅND FOR LEDNING LÅSERING FOR HØYDEJUSTERING NEDRE RØR (TELESKOPISK) LÅSEBOLT BASE MED HJUL...
Seite 33
5. Vedä teleskooppivarren ylä- BAB900E ja keskiosaa, kunnes varsi on sopivan korkuinen, ja lukitse Ionitekniikka korkeus kiristämällä kiinnitys- BaBylissPRO®-kuivauskypärä rengasta. varustettu ionigeneraattorilla. Se 6. Aseta kypärän holkki tele- projisoi negatiivisia ioneja tasai- skooppivarren yläosan tukiren- sesti hiuksiin. kaaseen.
Seite 34
6. LUKITTAVAT PYÖRÄT: kaksi viidestä pyörästä voidaan luki- ta, jotta jalusta ei liiku käytön aikana. AUDIO dB2000-kuivauskypärässä on kiin- teä kaiutin ja johto, jolla voi liittää audiosoittimen. Liitä johdon toi- nen pää kypärän « AUX »-porttiin (nopeustason säätöpainikkeen vieressä) ja toinen pää...
Seite 35
IRROTETTAVA ILMANOTTORITILÄ IONITOIMINNON VIRTAKATKAISIN MERKKIVALOLLA KYPÄRÄN HOLKKI VISIIRI TUKIRENGAS LÄMPÖTILAN SÄÄTÖPAINIKE (NOPEUDEN SÄÄTÖPAINIKE TOISELLA PUOLELLA) TELESKOOPPIVARREN YLÄOSA KIINNITIN KIINNITIN KIINNITYSRENGAS KIINNITIN TELESKOOPPIVARREN KESKIOSA SÄHKÖJOHDON KIINNIKE KIINNITYSRENGAS TELESKOOPPIVARREN ALAOSA KIINNITYSPULTTI PYÖRILLÄ VARUSTETTU JALUSTA...
αυτή εξαρτάται η σταθερότητά ΕΛΛΗΝΙΚΑ της. Είναι απαραίτητο να ακολουθήσετε προσεκτικά τις Συμβουλευτείτε πρώτα τις οδηγίες συναρμολόγησης. οδηγίες ασφαλείας. 1. Εφαρμόστε κάθε ροδάκι στην οπή της βάσης και πιέστε μέχρι να εφαρμόσουν καλά. LpA (dB(A)) <70 2. Εισαγάγετε το κάτω μέρος του τηλεσκοπικού...
Seite 37
ΡΎΘΜΙΣΗΣ κάσκας κατά τη λειτουργία της. ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ: (ΚΡΥΟ), ΗΧΟΣ I (ΧΛΙΑΡΟ +/- 50°C), II (ΖΕΣΤΟ +/- 70°C). Η κάσκα dB2000 διαθέτει ηχείο και 2. ΑΎΤΟΜΑΤΗ ΔΙΑΚΟΠΗ καλώδιο για σύνδεση με κάποια ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ: H λειτουργία συσκευή ήχου. Συνδέστε το ένα της...
Seite 39
5. Húzza ki a teleszkópos láb felső BAB900E és középső részét úgy, hogy a középső rész a kívánt helyzetbe Ionizáló technológia kerüljön. Ezután a rögzítéshez Ez a BaBylissPRO® hajszárító búra szorítsa meg ismét a gyűrűt. iongenerátorral rendelkezik. Az 6. Helyezze búra csatla- iongenerátor egyenletesen lövelli...
Seite 40
6. RÖGZÍTHETŐ GÖRGŐK: az öt görgőből kettő rögzíthető, ami megakadályozza, hogy az alap működés közben elmozduljon. AUDIO A hajszárító búra dB2000 beépí- tett hangszóróval és vezetékkel rendelkezik, amelyek lehetővé teszik audio készülék csatlakoz- tatását. Csatlakoztassa a vezeték egyik végét az „AUX” aljzathoz (a sebességszabályozó...
Seite 41
LEVEHETŐ SZELLŐZŐRÁCS AZ IONIZÁLÓ FUNKCIÓ BE-/ KIKAPCSOLÓ GOMBJA FÉNYJELZÉSSEL A BÚRA VÁZA VÉDŐ TARTÓGYŰRŰ HŐMÉRSÉKLETSZABÁLYOZÓ GOMB (A MÁSIK OLDALON A SEBESSÉGSZABÁLYOZÓ GOMB) A TELESZKÓPOS LÁB FELSŐ RÉSZE KLIP KLIP RÖGZÍTŐGYŰRŰ KLIP A TELESZKÓPOS LÁB KÖZÉPSŐ RÉSZE ELEKTROMOS VEZETÉK KLIP RÖGZÍTŐGYŰRŰ A TELESZKÓPOS LÁB ALSÓ...
3. Obrócić podstawę i dokręcić BAB900E śrubę, aby przytwierdzić teles- kopowy stojak do podstawy. Technologia jonowa 4. Obrócić podstawę tak, by stała Suszarka hełmowa BaBylissPRO® prosto. Poluzować pierścienie jest wyposażona w generator zaciskowe przy teleskopowym jonów. Wytwarza on jony ujem- stojaku.
Seite 43
Dopasować wysokość hełmu za wa nie poruszała się podczas pomocą pierścienia zaciskowego. użytkowania. DŹWIĘK Suszarka hełmowa dB2000 jest wyposażona wbudowa- ny głośnik i kabel pozwalający podłączyć do niego urządzenie audio. Podłączyć jeden niec kabla do gniazdka „AUX”...
Seite 44
ODCZEPIANA KRATKA WLOTU POWIETRZA PRZYCISK WŁĄCZ/WYŁĄCZ FUNKCJI JONIZACJI Z LAMPKĄ KONTROLNĄ GNIAZDO SUSZARKI WIZJER PIERŚCIEŃ WZMACNIAJĄCY PRZYCISK REGULACJI TEMPERATURY (PRZYCISK REGULACJI PRĘDKOŚCI ZNAJDUJE SIĘ Z DRUGIEJ STRONY) GÓRNA CZĘŚĆ NÓŻKI TELESKOPOWEJ KLIPS KLIPS PIERŚCIEŃ BLOKUJĄCY KLIPS ŚRODKOWA CZĘŚĆ NÓŻKI TELESKOPOWEJ ŁĄCZNIK DO PRZEWODÓW PIERŚCIEŃ...
Seite 45
Ionizační technologie výšky a zajistěte utažením Tato sušicí helma značky zajišťovacího prstence. BaBylissPRO® je vybavena ge- 6. Vložte nátrubek helmy nerátorem iontů. Tento generátor podpěrného kroužku v horní iontů rovnoměrně vysílá negativní části teleskopického stojanu. ionty na vlasy.
Seite 46
6. ZAJISTITELNÁ KOLEČKA: dvě z pěti koleček lze zajistit, aby se základna během fungování nehýbala. AUDIO Sušicí helma dB2000 je vybavena integrovaným reproduktorem a kabelem umožňujícím připojení k audio zařízení. Zapojte jeden konec kabelu do zdířky „AUX“ (umístěné na boku tlačítka nasta- vení...
Seite 47
SNÍMATELNÁ MŘÍŽKA PŘÍVODU VZDUCHU TLAČÍTKO SE SVĚTELNOU KONTROLKOU ZAPNUTÍ/ VYPNUTÍ FUNKCE IONIZACE VLOŽKA HELMY ŠTÍT PODPĚRNÝ KROUŽEK TLAČÍTKO NASTAVENÍ TEPLOTY (NA DRUHÉ STRANĚ TLAČÍTKO NASTAVENÍ HORNÍ ČÁST TELESKOPICKÉHO RYCHLOSTI) STOJANU KLIPS KLIPS ZAJIŠŤOVACÍ PRSTENEC KLIPS PROSTŘEDNÍ ČÁST TELESKOPICKÉHO STOJANU RÉSZE ÚCHYT ELEKTRICKÉHO KABELU ZAJIŠŤOVACÍ...
Seite 48
и з а т я н и т е б о л т, ч т о б ы Сушуар-колпак с ионизацией заблокировать стойку. BaBylissPRO® оснащен ионным 4. В е р н и т е о с н о в а н и е...
Seite 49
помощью блокировочного кольца. его функционирования. Щипцы для укладки волос Производитель: BABYLISS SARL АУДИОСИСТЕМА 99 Авеню Аристид Бриан Колпак сушуара dB2000 оснащен 92120, Монруж, Франция встроенной звуковой колонкой, Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 к которой можно подключать Сделано в Китае...
Seite 50
СЪЁМНАЯ РЕШЕТКА ВОЗДУХОЗАБОРНИКА КНОПКА ВКЛ./ВЫКЛ. ФУНКЦИИ ИОНИЗАЦИИ СО СВЕТОВЫМ ДАТЧИКОМ СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЁМ СУШУАРА КОЗЫРЕК ОПОРНОЕ КОЛЬЦО КНОПКА РЕГУЛИРОВКИ ТЕМПЕРАТУРЫ (КНОПКА РЕГУЛИРОВКИ СКОРОСТИ С ВЕРХНЯЯ ЧАСТЬ ДРУГОЙ СТОРОНЫ) ТЕЛЕСКОПИЧЕСКОЙ СТОЙКИ ЗАЖИМ ЗАЖИМ КОЛЬЦО БЛОКИРОВКИ ЗАЖИМ СРЕДНЯЯ ЧАСТЬ ТЕЛЕСКОПИЧЕСКОЙ СТОЙКИ ПОДСОЕДИНЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ШНУРА...
Seite 51
BAB900E ruma getirin ve koltuk ayarlayıcıyı gevşetin. İyon teknolojisi 5. Boru düzeneğinin içinde bu- Bu BaBylissPRO® sert başlıklı ve lunan üst ve orta boruları iste- ayaklı saç kurutma & mizample nilen yüksekliğe kadar çekin makinasında iyonik bir jeneratör ve sabitlemek için sıkıca yaka bulunmaktadır.
Seite 52
6. KİLİTLİ TEKERLEKLER: niteyi yerine sabit tutmak için beş te- kerden ikisi kilitlidir. dB2000 sert başlıklı saç kurutma & mizample makinasında ünite ile birlikte verilen dahili çıkış kab- lolu sesli müzik çalar hoparlörü bulunmaktadır. Kablonun bir ucu- nu başlığın içindeki AUX bağlantı...
Seite 53
ÇIKARILABILIR HAVA GIRIŞ IZGARASI İYONIK IŞLEVIN IŞIKLI GÖSTERGELI ÇALIŞTIRMA/ DURDURMA DÜĞMESI KASK KOVANI SIPER DESTEK HALKASI SICAKLIK AYAR DÜĞMESI (HIZ AYAR DÜĞMESI DIĞER TARAFTA) TELESKOPIK AYAĞIN ÜST KISMI CORD CLIP CORD CLIP KILITLEME HALKASI CORD CLIP TELESKOPIK AYAĞIN ORTA KISMI ELEKTRIK TELI BAĞLANTISI KILITLEME HALKASI...
Seite 54
BAB900E aukščio ir tvirtai užfiksuokite juos fiksavimo reguliatoriais. Jonų technologija 6. Uždėkite gaubto tvirtinimo lizdą Šis stacionarus„ BaBylissPRO®“ ant stovo viršutinio vamzdžio plaukų džiovintuvas yra su jonų galo. generatoriumi, kuris paskleidžia 7. Dviem viršutiniais ir dviem apa- neigiamai įkrautus...
Seite 55
6. FIKSAVIMO RATUKAI: du iš penkių ratukų saugiai užfiksuoja konstrukciją. GARSAS Stacionarus plaukų džiovintuvas dB2000 yra su integruotu garsia- kalbiu ir lizdu laidui. Vieną laido galą reikia įkišti į AUX lizdą ant gaubto (šalia greičio reguliatori- aus), o kitą – į išmanųjį telefoną, MP3 grotuvą...
Seite 56
NUIMAMOS ĮSIURBIMO GROTELĖS IONIZAVIMO FUNKCIJOS MYGTUKAS SU ŠVIESDIODŽIU ŠALMO LIZDAS SKYDELIS STOVO ĮVORĖ TEMPERATŪROS REGULIATORIUS (GREIČIO REGULIATORIUS KITOJE PUSĖJE) STOVO VAMZDŽIO VIRŠUTINĖ DALIS LAIDO SPAUSTUKAS LAIDO SPAUSTUKAS REGULIUOJAMAS LAIKIKLIS LAIDO SPAUSTUKAS STOVO VAMZDŽIO VIDURINĖ DALIS LAIDO LAIKIKLIS REGULIUOJAMAS LAIKIKLIS STOVO VAMZDŽIO APATINĖ DALIS FIKSATORIUS VAŽIUOKLĖ...
Seite 57
depinde stabilitatea sa. Sfaturile ROMÂNĂ de montaj trebuie respectate cu strictețe. Vă rugăm să citiţi cu atenţie ins- 1. Introduceți fiecare rolă de sprijin trucţiunile de siguranţă înainte în orificiul prevăzut în acest scop de a utiliza aparatul. de pe bază și apăsați-le pentru a se cupla.
Seite 58
în timpul funcționării. AUDIO Casca uscătorului dB2000 este prevăzută cu un difuzor integrat și un cablu care permite conecta- rea unui aparat audio la aceasta. Conectați o extremitate a cablului la priza „AUX”...
Seite 59
GRILĂ A PRIZEI DE AER DEMONTABILE BUTON PORNIT/OPRIT AL FUNCȚIEI IONICE CU MARTOR LUMINOS MUFA CĂȘTII VIZIERĂ INEL DE SPRIJIN BUTON DE REGLARE A TEMPERATURII (BUTON DE REGLARE A VITEZEI, PE CEALALTĂ PARTE) PARTEA SUPERIOARĂ A PICIORULUI TELESCOPIC CLEMĂ CLEMĂ INEL DE BLOCARE CLEMĂ...
Seite 60
BaBylissPRO® Green Side Bât. 1B 400 avenue Roumanille – B.P. 20235 F – 06904 SOPHIA ANTIPOLIS cedex FAC 2019/ 12...