Seite 1
HD 28 SX Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi- Instrukcją...
Seite 2
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH Picture section and description of Symbols with operating description and functional description Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH Bildteil und Erklärung der Symbole. mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité...
Seite 4
M 28 BX V 28 B > 67,5°C 78-100 % 78-100 % > 75°C 55-77 % 55-77 % 33-54 % 33-54 % < 65°C < 67,5°C 10-32 % 10-32 % < 10 % < 10 %...
Seite 5
Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Seite 7
START Handle (insulated gripping surface) Handgriff (isolierte Griff fl äche) Poignée (surface de prise isolée) Impugnatura (superfi cie di presa isolata) Empuñadura (superfi cie de agarre con aislamiento) Manípulo (superfície de pega isolada) Handgreep (geïsoleerd) Håndtag (isolerede gribefl ader) Håndtak (isolert gripefl ate) Handtag (isolerad greppyta) Kahva (eristetty tarttumapinta) Χειρολαβή...
Seite 8
Accessory - Not included in standard equipment. Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten. Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Accessorio - Non incluso nella dotazione standard. Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios. Acessório - Não incluído no eqipamento normal.
Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. Milwaukee BATTERIES facility.
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. Empfohlene Ladegeräte ......................... M12-18...; M1418C6 EN 55014-2:2015 Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren EN IEC 63000:2018 Geräusch/Vibrationsinformation Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle Messwerte ermittelt entsprechend EN 62841.
Cela peut réduire considérablement le niveau d‘exposition au cours de la période de travail totale. fréquemment sans eff et, la scie doit être remise à un centre de service agréé Milwaukee. Identifi er des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l‘opérateur des eff ets des vibrations et/ou du bruit tels que : l‘entretien de l‘outil et des accessoires, le maintien au chaud des mains, C'est seulement après l'immobilisation de la lame de scie que la scie doit être retirée de la...
è stata descritta, devono essere fatti cambiare Batterie consigliate ............................. M18B...M18HB EN IEC 63000:2018 da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant Caricatori consigliati ..........................M12-18...; M1418C6 Winnenden, 2020-11-10 garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
Bajo cargas extremas, el acumulador se puede calentar mucho. En este caso desconectar No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee ofrecen un Utilice el equipamiento de protección. Mientras trabaje con la máquina lleve siempre gafas el acumulador.
Seite 14
Alumínio ................................25 mm EN 62841-2-11:2016+A1:2020 de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos Material não ferroso .............................25 mm EN 55014-1:2017+A11:2020 serviços de assistência técnica).
Seite 15
Veiligheidskleding zoals stofmasker, elektrische gereedschap gedurende 2 seconden en schakelt dan automatisch Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee biedt veiligheidshandschoenen, stevig en slipvast schoeisel, helm en uit.
Seite 16
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen Overbelastes batteriet på grund af meget højt strømforbrug, f.eks. som maskinen. Vi anbefaler desuden brug af personlig beskyttelsesudrustning, med alm. husholdningdaff ald. Milwaukee har en miljørigtig bortskaff else af følge af ekstremt høje drejningsmomenter, fastklemning, pludseligt stop Britisk konformitetsmærke såsom støvmaske, sikkerhedshandsker, fast og skridsikkert skotøj, hjelm...
Seite 17
Tomgangsslagtall, 1. gir ......................0-2000 min dokumentene. Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Komponenter der Tomgangsslagtall, 2. gir ......................0-3000 min utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se EN 62841-1:2015 Slaghøyde .............................28,6 mm brosjyre garanti/kundeserviceadresser). EN 62841-2-11:2016+A1:2020 Spenning vekselbatteri ...................
Seite 18
......150 mm EN 55014-2:2015 Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. Tomgångsslagtal, 1. gir......................0-2000 min EN IEC 63000:2018 Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Milwaukee- Tomgångsslagtal, 2. gir......................0-3000 min Winnenden, 2020-11-10 kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadresser). Slaglängd........................
Seite 19
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan ..............3,63 kg...4,74 kg EN 62841-2-11:2016+A1:2020 Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli Suositeltu ympäristön lämpötila työn aikana ................-18...+50 °C EN 55014-1:2017+A11:2020 jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Suositellut akkutyypit ....................
Seite 21
Elektrikli fren ara sıra etkili değildir. Şayet düzenlemek gibi ilave güvenlik önlemleri belirleyin. Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. elektrikli fren sık sık etkili olmazsa, testerenin yetkili bir Milwaukee Servisine götürülmesi gerekir. Testere levhası ancak durduktan sonra testerenin aparatından çekilmesi UYARI! Bu elektrikli el aletiyle ilgili bütün uyarıları, talimat...
Seite 22
Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté. Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2014 ........... 3,63 kg...4,74 kg EN 62841-2-11:2016+A1:2020 Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Milwaukee. Díly Doporučená okolní teplota při práci .................... -18...+50 °C EN 55014-1:2017+A11:2020 jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v autorizovaném servisu Doporučené...
Seite 23
Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely. Odporúčané nabíjačky........................M12-18...; M1418C6 EN 55014-1:2017+A11:2020 Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee Informácia o hluku / vibráciách EN 55014-2:2015 zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
Seite 24
......M18B...M18HB Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części zamiennych ....... M12-18...; M1418C6 Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie zostały opisane, należy Zalecane ładowarki............................skontaktować się z przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz wykaz adresów punktów Alexander Krug Informacja dotycząca szumów/wibracji...
Seite 25
Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad használni. Ajánlott környezeti hőmérséklet munkavégzésnél................-18...+50 °C Winnenden, 2020-11-10 Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee Ajánlott akkutípusok ........................... M18B...M18HB szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt). Ajánlott töltőkészülékek ....................
Seite 26
Električna zavora včasih ni učinkovita. V kolikor električna zavora pogosteje ne bi učinkovala, je žago potrebno odnesti v avtoriziran Milwaukee servis. Žago izvlečemo iz obdelovanca šele po zaustaviti žaginega lista. Oprema – ni vsebovana v obsegu dobave, priporočeno Orodje lahko med uporabo postane vroče.
Seite 27
Proreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistima. Napon baterije za zamjenu .......................28 V EN 62841-2-11:2016+A1:2020 Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. Težina po EPTA-proceduri 01/2014 ................3,63 kg...4,74 kg EN 55014-1:2017+A11:2020 Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Preporučena temperatura okoline kod rada ............
Seite 28
....0-2000 min EN 62841-2-11:2016+A1:2020 Tukšgaitas gājienu skaits, 2. ātrums ....................0-3000 min Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas Milwaukee rezerves EN 55014-1:2017+A11:2020 Gājiena augstums...........................28,6 mm daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no fi rmu EN 55014-2:2015 Akumulātora spriegums ....................
Seite 29
Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios. Rekomenduojama aplinkos temperatūra dirbant ................ -18...+50 °C EN 62841-2-11:2016+A1:2020 Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. Dalis, Rekomenduojami akumuliatorių tipai....................M18B...M18HB EN 55014-1:2017+A11:2020 kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“ klientų...
Seite 30
Vibratsiooni ja müraga kokkupuute hinnangulise taseme juures tuleb arvesse võtta ka aega, kui tööriist on välja lülitatud või töötab, kuid sellega ei tehta tööd. see ei peatu sageli, saagil on vajalik hooldus volitatud Milwaukee See võib kokkupuutetaset kogu tööaja kohta oluliselt vähendada.
Seite 31
Всегда держите охлаждающие отверстия чистыми. гармонизированным нормативным документам: Ìåòàëëè÷åñêàÿ òðóáà ................................150 mm Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. В случае возникновения EN 62841-1:2015 ×àñòîòà õîäà áåç íàãðóçêè, 1-ÿ ñêîðîñòü ..........................0-2000 min необходимости в замене, которая не была описана, обращайтесь в один из сервисных...
Seite 32
Вентилационните шлици на машината да се поддържат винаги чисти. Напрежение на акумулатора ................................28 V EN 55014-1:2017+A11:2020 Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на Milwaukee. Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2014 ..................3,63 kg...4,74 kg EN 55014-2:2015 Елементи, чията...
Seite 33
Fantele de aerisire ale maşinii trebuie să fi e menţinute libere tot timpul Adâncimea max. de tăiere:Aluminiu ........................-18...+50 °C EN IEC 63000:2018 Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele din componente Adâncimea max. de tăiere: Metal neferos ........................ M18B...M18HB Winnenden, 2020-11-10 care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă...
Seite 34
постојано. Препорачани типови на акумулаторски батерии ....................M18B...M18HB EN IEC 63000:2018 Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку некои од Препорачани полначи ............................M12-18...; M1418C6 Winnenden, 2020-11-10 компонентите кои не се опишани треба да бидат заменети, Ве молиме...
Seite 35
Використовувати тільки комплектуючі та запчастини Milwaukee. Деталі, заміна яких не Рекомендовані типи акумуляторів ............................. M18B...M18HB EN IEC 63000:2018 описується, замінювати тільки в відділі обслуговування клієнтів Milwaukee (зверніть увагу на Рекомендовані зарядні пристрої ............................ M12-18...; M1418C6 Winnenden, 2020-11-10 брошуру "Гарантія / адреси сервісних центрів").
Seite 36
اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ إﻋﻼن اﻟﻣطﺎﺑﻘﺔ - اﻻﺗﺣﺎد اﻷوروﺑﻲ HD 28 SX ﻣﺛﻘب دو ا ّ ر اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ .ﯾﺟب أن ﺗﻛون ﻓﺗﺣﺎت ﺗﮭوﯾﺔ اﻟﺟﮭﺎز ﻧظﯾﻔﺔ طوال اﻟوﻗت ﺑﻣوﺟب ھذا ﻧﻘر ﻋﻠﻰ ﻣﺳؤوﻟﯾﺗﻧﺎ اﻟﻣﻧﻔردة، أن اﻟﻣﻧﺗﺞ اﻟﻣذﻛور اﻟﻣوﺻوف ﺗﺣت "اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ" ﯾﻠﺑﻲ ﺟﻣﯾﻊ...