Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE
SOUPAPE DE LIMITATION DE LA PRESSION
Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al manuale generico istruzioni d'uso e manutenzione valvole
This manual must be read and understood according to the generic use and maintenance manual of the valves
Ce manuel doit être lu et compris selon les instructions de la notice générale d'utilisation et d'entretien des soupapes
Diese Anleitung muss in Verbindung mit der allgemeinen Bedienungs- und Wartungsanleitung der Ventile gelesen und verstanden
warden
SR
RELIEF VALVE
HÖCHSTDRUCKVENTIL
ISTRUZIONI D'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Interpump Group SR

  • Seite 1 VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RELIEF VALVE SOUPAPE DE LIMITATION DE LA PRESSION HÖCHSTDRUCKVENTIL Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al manuale generico istruzioni d’uso e manutenzione valvole This manual must be read and understood according to the generic use and maintenance manual of the valves Ce manuel doit être lu et compris selon les instructions de la notice générale d'utilisation et d'entretien des soupapes Diese Anleitung muss in Verbindung mit der allgemeinen Bedienungs- und Wartungsanleitung der Ventile gelesen und verstanden warden...
  • Seite 2 ====================================================== INDEX ITALIANO…………………………... pag. 4 ENGLISH…………………………..p. FRANÇAIS………………………..p. DEUTSCH………………………….. S. ======================================================...
  • Seite 3 CODE DESCRIPTION CODICE DESCRIZIONE 36259641 Corpo valvola 92221800 Dado M8 UNI 5589 90356600 OR Ø 2,90x1,78 92220000 Dado M8x1 UNI 5589 36260070 Vite di registro 99305600 Vite M8x20 UNI 5739 90382500 OR Ø 10,78x2,62 36260170 Piattello molla 94739600 Molla Ø 11,2x36 36260203 Assieme pistoncino 92770700...
  • Seite 4: Italiano

    (tenute, 1- INFORMAZIONI GENERALI molla ecc). 1.1- La valvola di massima pressione SR è un dispositivo 3.4.10- Se durante l’apertura, cioè in fase di scarico acqua, a taratura manuale e azionato a pressione che, in funzione la valvola SR dovesse vibrare o funzionare in modo della sua regolazione, quando la pressione all’interno della...
  • Seite 5: English

    Interpump Group disclaims all responsibility for any 3.2- In order to determine the setting pressure of the SR damages caused by the inaccurate adjustment of the valve, it is necessary to equip the high pressure feeding line setting pressure and/or by any incorrect use of the of the system also with a pressure regulator.
  • Seite 6: Français

    3.2- Pour établir la pression de tarage de la soupape SR il est imprécis de la pression de tarage et/ou par une indispensable d’installer aussi, sur la ligne de haute pression de utilisation incorrecte qui ne puisse pas être...
  • Seite 7: Deutsch

    2465 «Übersetzung der Originalanleitung» 3.4.7- Überprüfen, bei welchem Druck sich das Ventil SR öffnet und das überschüssige Wasser ablässt. DIESES HANDBUCH ENTHÄLT DIE HINWEISE FÜR DIE INSTALLATION, 3.4.8- Die Punkte 3.4.5, 3.4.6 und 3.4.7 so lange wiederholen, DIE BEDIENUNG UND DIE INSTANDHALTUNG DES VENTILS, ES IST...
  • Seite 8 INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...