Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Menu
Direttiva PED
Directive PED
Directive PED
Richtlinie PED
TARATA E PIOMBATA COME DA
RICHIESTA CLIENTE
TARATA E PIOMBATA COME DA RICHIESTA
CLIENTE
SET AND SEALED AS PER CUSTOMER'S
REQUEST
RÉGLÉE ET SCELLÉE SUIVANT LA DEMANDE DU
CLIENT
LT. KUNDENANFRAGE EINGESTELLT UND
VERPLOMBT
S1520
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
SOUPAPE DE SÉCURITÉ
HÖCHSTDRUCKVENTIL
ISTRUZIONI D'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Interpump Group Pratissoli S1520

  • Seite 1 Menu S1520 VALVOLA DI SICUREZZA SAFETY VALVE SOUPAPE DE SÉCURITÉ HÖCHSTDRUCKVENTIL Direttiva PED Directive PED Directive PED Richtlinie PED TARATA E PIOMBATA COME DA RICHIESTA CLIENTE TARATA E PIOMBATA COME DA RICHIESTA CLIENTE SET AND SEALED AS PER CUSTOMER'S REQUEST RÉGLÉE ET SCELLÉE SUIVANT LA DEMANDE DU CLIENT LT.
  • Seite 2 ====================================================== INDEX ITALIANO…………………………... pag. 4 ENGLISH…………………………..p. FRANÇAIS………………………..p. DEUTSCH………………………….. S. ======================================================...
  • Seite 3 CONNESSIONE - CONNECTION DIMENSIONI - DIMENSIONS SP:Pressione di taratura WP: Pressione di lavoro SP: Set pressure WP: Work pressure COPPIA TORQUE 150 Nm TENUTA CONICA CONIC SEAL Cod. 36274866 INSTALLAZIONE - INSTALLATION S1520 N.B.: Per il collegamento della valvola fare riferimento al Manuale Uso e Manutenzione delle pompe serie SR e TR. IMPORTANT: In order to connect the valve, please refer to the Instructions for Use and Maintenance of SR and TR series pumps.
  • Seite 4 3.5- Il sistema di fissaggio e di tenuta della valvola S1520 è pensato per pompe e/o prodotti Interpump Group. 1.3- Prima dell’installazione e utilizzo della valvola ricevuta consigliamo di controllare la sua integrità e verificare che le 3.6 –...
  • Seite 5 241 L/min generano pressione di circa 40 MPa (400 bar - 5800 psi). Copyright Il contenuto di questo libretto è di proprietà di Interpump Group. Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non possono essere copiate e/o riprodotte interamente od in parte 4.8- In caso di intervento della valvola di sicurezza spegnere...
  • Seite 6 STRICTLY COMPLY WITH INSTRUCTIONS sealing by Interpump Group and cannot be changed. The CONTAINED IN THIS DOCUMENT IN VIEW OF A SAFE AND values of the setting pressure and suggested maximum EFFECTIVE USE OF THE VALVE. working pressure (WP) are stated on the valve.
  • Seite 7 Addition agents can be used in the water, provided that contact the nearest INTERPUMP GROUP Authorized Service they are delicate, biodegradable and always complying with the Centre.
  • Seite 8 3.5- Le système de fixation et d’étanchéité de la soupape S1520 hydrauliques avec de l’eau à haute pression jusqu’à la est conçu pour des pompes et/ou des produits Interpump Group. catégorie II. 3.6- L’étanchéité du raccord G1 se produit par la pastille conique 1.2- Puisque la soupape S1520 est utilisée avec une...
  • Seite 9 40 MPa (400 bar- 5800 psi) pour des débits maximums de 241 l/min. Copyright Le contenu de ce mode d’emploi est propriété de Interpump Group. Les instructions contiennent des descriptions techniques et des illustrations qui ne peuvent pas être copiées et/ou reproduites entièrement ou en partie ni transmises à...
  • Seite 10 BEDIENUNG 3- INSTALLATIONSANLEITUNG: INSTANDHALTUNG DES VENTILS, ES IST SOMIT EIN FESTER BESTANDTEIL DESSELBEN. 3.1- Der Einstelldruck SP wird von Interpump Group BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRAUCH geregelt und per Versiegelung festgelegt; er kann nicht AUFMERKSAM DURCHLESEN. verändert werden. Die Werte von Einstelldruck und BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN.
  • Seite 11 Höchstdurchsatz von 241 l/min einen Druck von etwa 40 MPa (400 Bar – 5800 psi). Copyright Der Inhalt dieses Handbuchs ist Eigentum von Interpump Group. Die Anleitung enthält technische Angaben sowie Bildmaterial, die weder vollständig noch teilweise in irgendeiner Form ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Interpump Group kopiert bzw.
  • Seite 12 (Ai sensi dell’allegato VII della Direttiva Europea 97/23/CE - PED) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che la VALVOLA DI SICUREZZA S1520 è conforme alla Direttiva 97/23/CE –...
  • Seite 13 (Aux termes de la pièce annexe VII de la Directive Européenne 97/23/CE - PED) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE sous sa seule responsabilité que la SOUPAPE DE SÉCURITÉ S1520 est conforme à la Directive 97/23/CE –...
  • Seite 14 CERTIFICATO DI TARATURA E COLLAUDO Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che la valvola identificata in copertina è stata sottoposta con esito positivo a collaudo e taratura ed è...
  • Seite 15 CERTIFICAT DE TARAGE ET DE CONTRÔLE Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE sous sa seule responsabilité que la soupape identifiée sur la couverture a été soumise positivement au contrôle et au tarage et est exempte de défauts de fabrication et/ou d’imperfections d’assemblage.
  • Seite 16 INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...