Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Menu
TARGHETTA
S455
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
SOUPAPE DE SÉCURITÉ
SICHERHELTSVENTIL
Direttiva PED
Directive PED
Directive PED
Richtlinie PED
TARATA E PIOMBATA COME DA RICHIESTA CLIENTE
SET AND SEALED AS PER CUSTOMER'S REQUEST
RÉGLÉE ET SCELLÉE SUIVANT LA DEMANDE DU CLIENT
LT. KUNDENANFRAGE EINGESTELLT UND VERPLOMBT
ISTRUZIONI D'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Interpump Group Pratissoli S455

  • Seite 1 Menu S455 VALVOLA DI SICUREZZA SAFETY VALVE SOUPAPE DE SÉCURITÉ SICHERHELTSVENTIL Direttiva PED Directive PED Directive PED TARGHETTA Richtlinie PED TARATA E PIOMBATA COME DA RICHIESTA CLIENTE SET AND SEALED AS PER CUSTOMER'S REQUEST RÉGLÉE ET SCELLÉE SUIVANT LA DEMANDE DU CLIENT LT.
  • Seite 2 ====================================================== INDEX ITALIANO…………………………... pag. 4 ENGLISH…………………………..p. FRANÇAIS………………………..p. DEUTSCH………………………….. S. ======================================================...
  • Seite 3 DIMENSIONI - DIMENSIONS INSTALLAZIONE - INSTALLATION...
  • Seite 4 GUASTI 3.1- La pressione di taratura SP è regolata e fissata PREMATURI E CREARE SITUAZIONI DI PERICOLO. tramite sigillatura da Interpump Group e non può essere modificata. I valori della pressione di taratura e 1- INFORMAZIONI GENERALI della massima pressione di lavoro consigliata WP sono 1.1-...
  • Seite 5 500 l/min generano pressioni di circa 16 MPa (160 bar – 2320 psi). Copyright Il contenuto di questo libretto è di proprietà di Interpump Group. Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non possono essere copiate e/o riprodotte interamente od in parte né...
  • Seite 6 3- INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION: SITUATIONS OF DANGER, IN ADDITION TO VOIDING ANY WARRANTY. 3.1- The setting pressure (SP) is adjusted and fixed by sealing by Interpump Group and cannot be changed. 1- GENERAL INFORMATION The values of the setting pressure and suggested 1.1-...
  • Seite 7 INTERPUMP GROUP Authorized Service Centre. Regulations in force in the Country where the valve is used. IMPORTANT: The valve shall not be tampered with for any reason and/or used for any 4.4- In the systems for hot water production, the...
  • Seite 8 PLUS, CELA ENTRAÎNE LA PERTE DE VALIDITÉ DE LA 3.1- La pression de tarage SP est réglée et fixée par GARANTIE. scellement par Interpump Group et ne peut pas être changée. Les valeurs de la pression de tarage et de la 1- INFORMATIONS GÉNÉRALES pression maximum de fonctionnement conseillée WP...
  • Seite 9 16 MPa (160 bar – 2320 psi) pour des débits maximums de 500 l/min. Copyright Le contenu de ce mode d’emploi est propriété de Interpump Group. Les instructions contiennent des descriptions techniques et des illustrations qui ne peuvent pas être copiées et/ou reproduites entièrement ou en partie ni transmises à...
  • Seite 10 WENN DIE ANLEITUNG NICHT BEFOLGT WIRD, KÖNNTEN DARAUS GEFAHREN VORZEITIGE SCHÄDEN 3.1- Der Einstelldruck SP wird von Interpump Group ENTSTEHEN GEWÄHRLEISTUNG geregelt und per Versiegelung festgelegt; er kann nicht HERSTELLERS KÖNNTE UNWIRKSAM WERDEN. verändert werden. Die Werte von Einstelldruck und empfohlenem Höchstbetriebsdruck WP sind auf dem Ventil...
  • Seite 11 Höchstdurchsatz von 500 l/min einen Druck von etwa 16 Mpa (160 bar – 2320 psi). Copyright Der Inhalt dieses Handbuchs ist Eigentum von Interpump Group. Die Anleitung enthält technische Angaben sowie Bildmaterial, die weder vollständig noch teilweise in irgendeiner Form ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Interpump Group kopiert bzw.
  • Seite 12 (Ai sensi dell’allegato VII della Direttiva Europea 97/23/CE - PED) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che la VALVOLA DI SICUREZZA S455 è conforme alla Direttiva 97/23/CE –...
  • Seite 13 (Aux termes de la pièce annexe VII de la Directive Européenne 97/23/CE - PED) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE sous sa seule responsabilité que la SOUPAPE DE SÉCURITÉ S455 est conforme à la Directive 97/23/CE –...
  • Seite 14 CERTIFICATO DI TARATURA E COLLAUDO Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che la valvola identificata in copertina è stata sottoposta con esito positivo a collaudo e taratura ed è...
  • Seite 15 CERTIFICAT DE TARAGE ET DE CONTRÔLE Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE sous sa seule responsabilité que la soupape identifiée sur la couverture a été soumise positivement au contrôle et au tarage et est exempte de défauts de fabrication et/ou d’imperfections d’assemblage.
  • Seite 16 INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...