Seite 1
MDK11 Get 3 years warranty! Register and follow the instructions at warranty-woods.com Operating Instructions Bruksanvisning Guide d’instructions Betjeningsvejledning Bedienungsanleitung Käyttöohjeet Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Manual utilizare Manual de instrucciones Lietošanas instrukcija Naudojimosi instrukcija Kasutusjuhend Revision date: 10 May, 2019 # MDK19...
Seite 3
Table of Contents CONTENTS: PAGE NO. TABLE OF CONTENTS OPERATING INSTRUCTIONS English 04-09 Swedish 10-15 Norwegian 16-21 Danish 22-27 German 28-33 French 34-39 Spanish 40-45 Dutch 46-51 Polish 52-59 Romanian 58-63 Finnish 64-69 Lithuanian 70-75 Latvian 76-81 Estonian 82-87...
Operating Instructions This appliance can be used by water spray and steam to clean the children aged 8 years and above appliance. Clean the appliance with and persons with reduced physical, a moist soft cloth. Only use neutral sensory or mental capabilities or detergents.
Operating Instructions may be unstable and cause Be careful not to cause damage to excessive vibration and that water the refrigerant circuit. It contains will be released propane (R290), a natural gas with a high level of environmental Electrical connection compatibility.
Operating Instructions TECHNICAL DATA Handle Control panel MDK11 Max. working area Air plate Air flow 77m3/h Dehumidifying at 30˚C and 80% r.h. 10 L/ 24h Power at 30˚C and 80% r.h. 210 W Tank volume 1,8 liters Refrigerant R290 (55g) Voltage 230V Frequency...
Seite 7
Operating Instructions WOOD’S, ONE OF THE WORLD’S TANK FULL A dehumidifier may be used in cellars, LEADING DEHUMIDIFIERS washrooms, garages, crawl spaces, When the float reaches a certain height, caravans, summer-houses and on Wood’s dehumidifier products have the dehumidifier responds to this and boats.
Operating Instructions dehumidification AUTOMATIC DEFROSTING ( warm air carries more water.) Wood’s dehumidifiers are fitted with - Use frost guard if temperature falls below a control unit which ensures that the +5°C cooling coils are defrosted automatically - Higher dehumidification in autumn / when needed.
Seite 9
Operating Instructions HUMIDITY TIMER MODE TANK FULL 40% 50% 60% DEFROST HUMIDITY TIMER BUTTON ON/OFF OPERATION will continue dehumidifying when the when unit is turned off and power plug is 1. Plug into power socket and then press compressor, automatically, starts after disconnected.
Bruksanvisning mental förmåga samt personer metallföremål. Om nätsladden med bristande erfarenhet och är skadad måste den bytas av kunskap, om de övervakas tillverkaren eller, en av tillverkaren eller instrueras beträffande hur auktoriserad verkstad eller produkten används på ett säkert liknande kvalificerad person för att sätt och förstår de risker som är undvika framkallande av fara.
Seite 11
Bruksanvisning ELEKTRISK ANSLUTNING öppen låga eller andra tändkällor inte finns i rummet. Vädra utrymmet. Placera inte brännbara ämnen eller föremål dränkta i VARNING! brännbara ämnen i närheten av, Risk för brand och elektriska eller på produkten. stötar. Produkten måste anslutas till ett jordat eluttag.
Bruksanvisning TEKNISK DATA Handtag Kontrollpanel MDK11 Max. arbetsområde Luftflöde 77m3/h Flödesriktare Avfuktning vid 30˚C och 80% r.h 10L/dygn Effekt vid 30˚C och 80% r.h. 210Wh Tankvolym 1,8 L Kylmedia R290 (55g) Spänning 230 V Frekvens 50Hz Strömsladd Ampere 0,95A IP-klass IP22 Dimensions i mm LxBxH 290x190x478...
Seite 13
Bruksanvisning VÄRLDSLEDANDE AVFUKTARE FRÅN PLACERING AV AVFUKTAREN Töm vattenbehållaren. Sätt tillbaka WOOD’S vattenbehållaren och tryck in Wood’s avfuktare är lätta att flytta runt vattenbehållaren tills den är på plats. Wood’s är en av de världsledande då de är utrustade med hjul. Allt som tillverkarna av avfuktare.
Seite 14
Bruksanvisning gör att avfuktaren fungerar vid så låg temperatur som +5˚C GARANTIER FLÄKT 2 års garanti för tillverkningsfel. Notera att Fläkten ser till att luft strömmar genom garantin endast gäller vid uppvisande av avfuktaren. Fuktig luft sugs in från kassakvitto. baksidan och går via förångaren och kondensorn för att sedan komma ut torr på...
Seite 15
Bruksanvisning FULL FUKTIGHETSINDIKATOR TIMERLÄGE VATTENTANK 40% 50% 60% AVFROSTNING AVFUKTNINGSLÄGE TIMER KNAPP PÅ/AV KONTROLLPANEL kompressorskyddsfunktion-det vill säga den igen. kompressorn har en fördröjning på 5 ANVÄNDNING minuter vid ett eventuellt strömavbrott. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING 1. Anslut till eluttaget och tryck sedan på...
Seite 16
Bruksanvisning barn fra 8 år og oppover, samt av Rengjør enheten med en fuktet personer med nedsatte fysiske, myk klut. Bruk kun nøytrale sensoriske eller mentale evner eller rengjøringsmidler. Ikke bruk manglende erfaring og kunnskap, skurende produkter, skuresvamp, så fremt de har tilsyn eller har fått løsemidler eller metallgjenstander.
Seite 17
Bruksanvisning Strømtilkopling Pass på at kjølekretsen ikke blir skadd. Den inneholder propan (R290), en naturgass med god ADVARSEL miljøkompatibilitet. Denne gassen Brann- og støtfare. er antennbar. Enheten må koples til en jordet stikkontakt. Hvis det oppstår skade på Påse at den elektriske kjølekretsen, må...
Bruksanvisning TEKNISKE DATA MDK11 Håndtak Kontrollpanel Maks. arbeidsområde luftstrøm 77m³/h Luftplate Avfukting ved 30˚C og 80% RH 10L/d Effekt ved 30˚C ved 80% RH. 210Wh Tankvolum. 1,8 L Kylmedium. R290 (55g) Spenning 230 V Frekvens 50Hz Ampere 0,95A Strømledning IP-kode IP22 Dimensjoners i mm LxBxH 290x190x478...
Seite 19
Bruksanvisning WOOD’S, VERDENSLEDENDE MERK: Når avfukteren slås av, En avfukter kan brukes i kjellere, AVFUKTERE vaskerom, garasjer, krypkjellere, bobiler, tar det 3 minutter før avfukteren sommerhus og i båter. Dersom avfukteren startes på nytt, og de innebygde Wood’s avfukterprodukter har vært oppbevares i kaldere omgivelser, bør du automatiske funksjonene er deaktivert kjent som markedsledende i mange...
Bruksanvisning støv. Det er viktig at filteret holdes rent, anbefales det at det kommer minimalt slik at luften kan strømme fritt gjennom med luft utenfra og fra tilstøtende rom avfukteren. Derfor bør filteret rengjøres lukk dører og ventiler. ved behov. - Sett avfukteren midt i rommet.
Seite 21
Bruksanvisning HUMIDITY TIMER MODE TANK FULL 40% 50% 60% DEFROST HUMIDITY TIMER BUTTON ON/OFF WOOD’S, VERDENSLEDENDE avfuktingsprosessen. Enheten vil fungere som AVFUKTERE Tøm vannbeholderen, og sett den tilbake standardinnstilling når enheten er slått av i riktig stilling. Avfukteren vil fortsette og strømkontakten kobles fra.
Betjeningsvejledning børn i alderen 8 år og derover samt apparatet. Rengør apparatet personer med nedsatte fysiske, med en fugtig, blød klud. Brug sensoriske eller mentale evner kun neutrale rengøringsmidler. eller manglende erfaring og viden, Brug ikke slibemidler, hvis de superviseres eller har fået slibende rengøringssvampe, instruktion i at bruge apparatet på...
Seite 23
Betjeningsvejledning risiko for, at apparatet kan blive Pas på ikke at beskadige ustabilt og forårsage overdrevne kølemiddelkredsløbet. Det vibrationer, og at vandet løber ud. indeholder propan (R290), som er en naturgas med en høj grad Elektrisk tilslutning af miljøvenlighed. Denne gas er brændbar.
Seite 24
Betjeningsvejledning TEKNISKE DATA MDK11 Håndtag Betjeningspanel Maks. arbejdsareae Luftstrømning 77m3/h Luftplade Affugtning ved 30˚C og 80% RH 10L/d Effekt ved 30˚C ved 80% RH. 210Wh Beholdervolumen. 1,8 L Kølemidde. R290 (55g) Spænding 230 V Frekvens 50Hz Strømforsyningskabel Strømstyrke 0,95A IP-kode IP22 Dimensjoners i mm LxBxH 290x190x478...
FULD VANDBEHOLDER PLACERING AF AFFUGTEREN lavere temperaturer og fugtighedsniveauer. De bruges med gode resultater på steder, Affugtere fra Wood's er nemme at flytte Når flyderen når en vis højde, reagerer affugteren på dette og stopper der bliver fugtige, såsom kældre, garager rundt.
Betjeningsvejledning LUFTFILTRET VIGTIGT! - Affugtere fra Wood's skal Luftfiltret på bagsiden af affugteren sikrer, TIPS: være tilsluttet en jordet strømkilde. at kølespiralerne holdes fri for støv. Det er - Nogle gange kan det være nyttigt at bruge Strømkilden skal være på...
Seite 27
HUMIDITY TIMER MODE TANK FULL 40% 50% 60% DEFROST HUMIDITY TIMER BUTTON ON/OFF WOOD'S LAVER VERDENS FØRENDE AUTOMATISK GENSTART EFTER affugtningsprocessen også stoppes. AFFUGTERE Tøm vandbeholderen, og sæt den STRØMAFBRYDELSE tilbage igen. Affugteren genoptager Enheden vil automatisk starte op i seneste VIRKEMÅDE...
Bedienungsanleitung Gefahr von Verletzungen und verbrennen. Dauerinvalidität. Kältemittel können geruchlos sein. Dieses Gerät kann von Kindern Gerät nicht mit Wasserstrahl oder ab 8 Jahren und Personen mit Dampf reinigen. Gerät mit einem eingeschränkten körperlichen, feuchten, weichen Tuch reinigen. Nur sensorischen oder geistigen neutrale Reinigungsmittel benutzen.
Bedienungsanleitung den Einsatz in Innenbereichen zugänglich sein. unmittelbar neben dem vorgesehen. Sicherstellen, dass Zum Trennen der Stromversorgung Wärmetauscher darf nicht das Gerät auf einem stabilen und nicht am Netzkabel ziehen. Immer beschädigt werden. Stets darauf ebenen Untergrund steht. Ist der direkt am Netzstecker ziehen.
Bedienungsanleitung WOOD’S – DIE WELTWEIT Gerätebetrieb zu gewährleisten, sollten 1. Sicherstellen, dass der Wassertank korrekt FÜHRENDEN LUFTENTFEUCHTER Türen und Fenster geschlossen bleiben. eingesetzt ist. Der Luftentfeuchter eignet sich auch Wood’s Luftentfeuchter sind seit vielen 2. Luftentfeuchter an eine geerdete Steckdose zur Geruchsneutralisierung sowie zur Jahren bekannt als Marktführer.
Bedienungsanleitung 1. Gerät von der Steckdose trennen. Rel. Raumluftfeuchte: 30 bis 90% HINWEIS: Vor dem Reinigen den Empf. Luftfeuchte: 2. Wassertank entleeren. Netzstecker ziehen! ca. 50% rel. F 50 % rF 3. Den leeren Wassertank wieder einsetzen. 4. Luftentfeuchter an eine Steckdose WICHTIG! –...
Bedienungsanleitung HUMIDITY TIMER MODE TANK FULL 40% 50% 60% DEFROST HUMIDITY TIMER BUTTON ON/OFF WOOD’S – DIE WELTWEIT FÜHRENDEN 4h, 8h oder „Ohne Zeitschaltuhr“. Zur Gewährleistung eines normalen LUFTENTFEUCHTER 4 Zum Einschalten des Gerätes den Gerätebetriebs ist eine automatische Hauptschalter betätigen. Abtaufunktion integriert.
Guide d’instructions permanente. percer ni brûler. Cet appareil peut être utilisé par Tenir compte du fait que les des enfants à partir de 8 ans et réfrigérants n’ont pas d'odeur. des personnes ayant des capacités Ne pas utiliser de pulvérisation physiques, sensorielles ou d'eau ni de vapeur pour nettoyer mentales réduites, ou un manque...
Guide d’instructions que l’appareil est placé sur une Risque de blessures, de brûlures, surface stable et plane. Si la surface de chocs électriques ou d'incendie. n’est pas stable, l’appareil risque Ne pas changer la spécification d’être instable, d’être soumis à des de cet appareil.
Guide d’instructions CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MDK11 Poignée Panneau de Surface max commande l’écoulement d’air 77m3/h Déshumidification à 30˚C et 80% h.r 10L/d Plaque d'air Puissance à 30 ˚C et 80 % h.r. 210Wh Volume du réservoirk. 1,8 L Réfrigérant. R290 (55g) Tension 230 V Fréquence...
Guide d’instructions WOOD’S, UN DES humides. Un déshumidificateur à introduite dans le système fermé de la LEADERS MONDIAUX DES haute performance crée un bon niveau tuyauterie. Dans ce cas, laissez reposer DÉSHUMIDIFICATEURS d'humidité sain. Pour une plus grande votre déshumidificateur pendant efficacité, les portes et les fenêtres des quelques heures avant de l’utiliser.
Seite 38
Guide d’instructions ARRÊT AUTOMATIQUE NETTOYAGE ET ENTRETIEN réclamation sous garantie. GARANTIES Lorsque le réservoir d'eau est Les déshumidificateurs Wood’s plein, le déshumidificateur s'arrête nécessitent un nettoyage du filtre Garantie de 2 ans pour tout défaut de automatiquement. pour maintenir leur capacité de fabrication.
Seite 39
Guide d’instructions TANK FULL HUMIDITY TIMER BUTTON 40% 50% 60% DEFROST HUMIDITY TIMER BUTTON ON/OFF WOOD’S, UN DES un signal d'alarme est émis.- Le fonction automatique de dégivrage. LEADERS MONDIAUX DES compresseur s'arrête automatiquement, DÉSHUMIDIFICATEURS ce qui arrête également le processus de MÉMORISER LA FONCTION déshumidification.
Manual de instrucciones Riesgo de lesiones o incapacidad contengan olor. No utilice agua permanente. pulverizada ni vapor para limpiar Este electrodoméstico puede ser el electrodoméstico. Limpie el utilizado por niños de 8 años o electrodoméstico con un paño más y personas con capacidades suave y húmedo.
Seite 41
Manual de instrucciones una superficie plana y estable. Si la superficie no es estable, existe ADVERTENCIA el riesgo de que la unidad pueda Riesgo de lesiones, quemaduras, estar inestable y provocar una vibración excesiva, haciendo que descarga eléctrica o incendio. el agua se salga.
Manual de instrucciones DATOS TÉCNICOS Panel de control MDK11 Zona de trabajo máx. 50 m Placa de aire flujo de aire 77m3/h Deshumidificatión a 30˚C y 80% h.r 10L/24h Potencia a 30 ˚C y 80 % h.r. 210 W Volumen del depósito 1,8 litros Refrigerante R290 (55g)
Manual de instrucciones WOOD’S: LOS DESHUMIDIFICADORES Se puede utilizar un deshumidificador NOTA: Cuando se apaga el en sótanos, aseos, garajes, semisótanos, LÍDERES DEL MUNDO deshumidificador, tardará 3 caravanas, casas de verano y barcos. Si el minutos en volver a funcionar. Las Los productos de deshumidificación de humidificador se mantiene en ambientes funciones automáticas incorporadas...
Seite 44
Manual de instrucciones EL FILTRO DE AIRE NOTA: Desconecte siempre el cable Humedad relativa: de 30 % a 90 % antes de limpiarlo. Nivel de humedad El filtro de aire de la parte posterior recomendado: apr. 50 % HR del deshumidificador garantiza que las bobinas de refrigeración se mantengan libres del polvo.
Manual de instrucciones HUMIDITY TIMER BUTTON TANK FULL 40% 50% 60% DEFROST HUMIDITY TIMER BUTTON ON/OFF WOOD’S: LOS DESHUMIDIFICADORES se producirá una señal de alarma.- El garantizar el funcionamiento normal de la compresor se detendrá automáticamente máquina, esta está dotada de una función LÍDERES DEL MUNDO y esto, a su vez, detendrá...
Gebruiksaanwijzing lichamelijke, zintuiglijke of mentale apparaat schoon te maken. Reinig vermogens of gebrek aan erva- het apparaat met een vochtige ring en kennis indien zij op een zachte doek. Gebruik alleen veilige manier begeleid worden of neutrale schoonmaakmiddelen. instructie hebben gekregen over Gebruik geen schurende producten, het gebruik van het apparaat en de schuursponsen, oplosmiddelen of...
Seite 47
Gebruiksaanwijzing grond staat. Als de ondergrond is Wijzig de specificatie van dit niet stabiel is, bestaat de kans dat het toestel niet. Zorg ervoor dat u apparaat instabiel kan worden en het koelcircuit niet beschadigt. extreme trillingen kan veroorzaken Het bevat propaan (R290), een waardoor er water vrijkomt natuurlijk gas met een grote milieu-compatibiliteit.
Gebruiksaanwijzing Technische Gegevens Draagbeugel Bedieningspaneel MDK11 Max. werkgebied 50 m luchtstroming 77 m3/u Luchtplaat Ontvochtiging bij 30 °C en 80% RV 10 l/24 u Vermogen bij 30 °C en 80% RV 210 W Tankinhoud 1,8 liter Koelmiddel R290 (55g) Voltage 230 V Frequentie 50Hz...
Seite 49
Gebruiksaanwijzing WOOD’S, DE WERELDLEIDENDE de grootste efficiëntie moeten de deuren de olie terugloopt naar de compressor, LUCHTONTVOCHTIGER en ramen van de ruimtes die ontvochtigd anders kan de luchtontvochtiger ernstig worden, gesloten worden gehouden. beschadigd raken. Wood’s ontvochtigingsproducten staan Verwijdert reuk, droogt hout uit en al vele jaren bekend als de leiders op verwijdert vocht van sportartikelen die 1.
Seite 50
Gebruiksaanwijzing AUTOMATISCH UITSCHAKELEN SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD GARANTIES Wanneer het waterreservoir vol is, gaat de Het filter van Wood’s luchtontvochtigers 2-jarige garantie op productiefouten. luchtontvochtiger automatisch uit. moeten schoongemaakt worden om Let erop dat de garantie alleen geldig is Het indicatielampje aan de voorzijde van hun hoge ontvochtigingscapaciteit te bij overlegging van de aankoopbon.
Seite 51
Gebruiksaanwijzing HUMIDITY TIME MODE TANK FULL 40% 50% 60% DEFROST HUMIDITY TIMER BUTTON ON/OFF WOOD’S, DE WERELDLEIDENDE luchtontvochtiger zal weer gaan standaardinstelling wanneer het apparaat LUCHTONTVOCHTIGER ontvochtiging wanneer de compressor is uitgeschakeld en de stekker uit het automatisch, na 5 minuten, start. stopcontact is getrokken.
Instrukcja obsługi Ryzyko odniesienia obrażeń lub chłodnicze mogą być bezzapachowe. trwałego kalectwa. Nie czyścić urządzenia rozpyloną Niniejsze urządzenie może być wodą ani parą. Czyścić urządzenie użytkowane przez dzieci od 8 roku wilgotną, miękką ściereczką. życia oraz osoby o ograniczonych Stosować wyłącznie detergenty zdolnościach fizycznych, obojętne.
Seite 53
Instrukcja obsługi że urządzenie jest ustawione na Zawsze należy utrzymywać stabilnym, płaskim podłożu. Jeśli Zastosowanie urządzenie w czystości. powierzchnia nie jest stabilna, istnieje Nie zakrywaj urządzenia. ryzyko, że urządzenie może być OSTRZEŻENIE niestabilne, co może spowodować Niebezpieczeństwo obrażeń, nadmierne wibracje i wyciek wody oparzeń, porażenia prądem Podłączenie elektryczne elektrycznym lub pożaru.
Instrukcja obsługi DANE TECHNICZNE MDK11 Uchwyt Panel sterowania Maks. obszar działania 50 m Przepływ powietrza 77 m³/h Osuszanie w temp. 30˚C i 80% wilgotności względnej. 10l/ 24 h Płyta powietrzna Moc w temp. 20˚C i 70% wilgotności względnej. 210 W Pojemność...
Instrukcja obsługi FIRMA WOOD’S JEST WIODĄCYM NA zapewnienia najwyższej wydajności godzin przed jego użyciem. Bardzo ważne ŚWIECIE PRODUCENTEM OSUSZACZY. drzwi i okna osuszanych pomieszczeń jest, aby olej spłynął z powrotem do powinny być zamknięte. Osuszacz usuwa kompresora, ponieważ osuszacz może Osuszacze firmy Wood’s od lat wiodą...
Seite 56
Instrukcja obsługi AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE CZYSZCZENIE I KONSERWACJA GWARANCJE Po zapełnieniu zbiornika wody osuszacz Aby utrzymać wysoki poziom wydajności, Osuszacze objęte są dwuletnim okresem wyłącza się automatycznie. osuszacz firmy Wood’s wymaga gwarancji. Gwarancja jest ważna tylko Lampka kontrolna z przodu osuszacza regularnego czyszczenia i wymiany filtra.
Seite 57
Instrukcja obsługi WILGOTNE TIMER MODE ZBIORNIK PEŁNY 40% 50% 60% ODSZRANIANIE WILGOTNE TIMER BUTTON ON/OFF FIRMA WOOD’S JEST WIODĄCYM NA ZBIORNIK NA WODĘ PEŁNY szronem. W celu zapewnienia normalnej ŚWIECIE PRODUCENTEM OSUSZACZY. Gdy zbiornik na wodę jest pełny, włączy pracy, maszyna jest wyposażona się...
Instrucțiuni de utilizare permanent. mirosuri. Nu folosiți pulverizare cu apă și aburi pentru a curăța Acest dispozitiv nu poate fi utilizat de dispozitivul. Curățați dispozitivul copiii cu vârsta de 8 ani sau mai mult cu o cârpă moale umedă. Utilizați și persoanele cu capacități fizice, numai detergenți neutri.
Instrucțiuni de utilizare că unitatea este montată pe o Nu modificați caracteristicile suprafață plană și stabilă. Dacă tehnice ale acestui dispozitiv. Aveți suprafața nu este stabilă există grijă să nu provocați deteriorarea riscul ca unitatea să fie instabilă și circuitului de agent frigorific. să...
Instrucțiuni de utilizare DATE TEHNICE Mâner Panou de comandă MDK11 Zonă max. de lucru 50 m Debitul de aer 77m3/h Plăcuță de aer Dezumidificare la 30˚C și u.r. de 80% 10 L/ 24h Putere la 30˚C și u.r. de 80% 210 W Volumul rezervorului 1,8 litri...
Seite 61
Instrucțiuni de utilizare WOOD’S, CELE MAI UTILIZATE Un dezumidificator poate fi utilizat în NOTĂ: Când dezumidificatorul pivnițe, spălătorii, garaje, spații între DEZUMIDIFICATOARE DIN LUME este oprit, va dura 3 minute înainte planşeu şi sol, rulote, case de vacanță de repornirea dezumidificatorului, Produsele de dezumidificare Wood’s și interiorul ambarcațiunilor.
Seite 62
Instrucțiuni de utilizare FILTRU DE AER SUGESTII: IMPORTANT! - Dezumidificatoarele Wood’s trebuie să fie conectate la o Filtrul de aer din spatele - Uneori poate fi util să utilizați un dispozitiv sursă de alimentare cu împământare. dezumidificatorului asigură ca spiralele de de protecție împotriva înghețului sau un Sursa de alimentare ar trebui să...
Seite 63
Instrucțiuni de utilizare UMIDATATE SETARE TIMER REZERVOR PLIN 40% 50% 60% DEZGHEȚARE UMIDITATE BUTON TIMER ON/OFF WOOD’S, CELE MAI UTILIZATE loc în poziția corectă, dezumidificatorul Când aparatul este într-un mediu DEZUMIDIFICATOARE DIN LUME va continua dezumidificarea când cu temperatură scăzută în timpul compresorul pornește automat după...
Käyttöohjeet fyysinen, psyykkinen tai henkinen hankaavia tuotteita, hankaavia toimintakyky tai vähän kokemusta puhdistus tyynyjä, liuottimia tai tai osaamista, voivat käyttää metalliesineitä. laitetta, jos heille on annettu ohjeet Jos virtajohto vahingoittuu, laitteen turvallisesta käytöstä ja he valmistajan, sen valtuuttaman ymmärtävät käytön riskit. huollon tai vastaavan pätevän Älä...
Seite 65
Käyttöohjeet Sähköliitäntä Varo vahingoittamasta kylmäainepiiriä. Se sisältää propaania (R290), luonnollista VAARA kylmäainetta, jonka Tulipalon ja sähköiskun vaara. ympäristövaikutukset ovat vähäiset. Laite on kytkettävä maadoitettuun Kaasu on helposti syttyvää. pistorasiaan. Varmista, että virtalähde vastaa Jos kylmäainepiiri vahingoittuu, arvokilven sähkötietoja. Jos ei, varmista, että...
Käyttöohjeet TEKNISET TIEDOT MDK11 Kahva Ohjauspaneeli Toiminta-alue enintään 50 m ilmavirta 77 m3/h Ilmalevy Kuivauskapasiteetti 30 ˚C ja 80 % r.h. 10 l / 24 h Teho 30 ˚C ja 80 % r.h. 210 W Säiliön tilavuus 1,8 litraa Kylmäaine R290 (55g) Jännite 230 V...
Seite 67
Käyttöohjeet WOOD’S, MAAILMAN JOHTAVA Kosteudenpoistajaa voidaan käyttää UOMAA: Kun kosteudenpoistaja KOSTEUDENPOISTAJIEN VALMISTAJA kellareissa, pesuhuoneissa, autotalleissa, laitetaan pois päältä, se voidaan ryömintätiloissa, matkailuvaunuissa, käynnistää uudelleen kolmen Wood’sin kosteudenpoistotuotteet on kesämökeissä ja veneissä. Jos minuutin kuluttua. Tänä aikana tunnettu markkinajohtajina jo vuosien kosteudenpoistajaa pidetään sisäänrakennetut automaattiset ajan.
Seite 68
Käyttöohjeet jäähdytysputkiin ei kerry pölyä. Suodatin on tärkeää pitää puhtaana, TÄRKEÄÄ! - Wood’sin VINKKEJÄ: kosteudenpoistajat on kytkettävä jotta ilma pääsee virtaamaan vapaasti maadoitettuun virtalähteeseen. - Joskus saattaa olla hyödyllistä käyttää kosteudenpoistajan läpi. Suodatin on siksi Virtalähteen on oltava vaihdettava tarvittaessa. pakkassuojaa tai lämpötuuletinta 220V-240V 50Hz varmistamaan, että...
Seite 69
Käyttöohjeet HUMIDITY TIMER MODE SÄILIÖ TÄYNNÄ 40% 50% 60% SULATUS HUMIDITY TIMER BUTTON ON/OFF WOOD’S, MAAILMAN JOHTAVA oikeaan asentoon. Kosteudenpoistaja Laite toimii oletusasetuksena, kun laite on KOSTEUDENPOISTAJIEN VALMISTAJA jatkaa kosteudenpoistoa, kun kompressori sammutettu ja pistoke on irrotettu. käynnistyy automaattisesti viiden TOIMINTA minuutin kuluttua.
Naudojimo instrukcija nuo 8 metų ir asmenys, turintys Naudokite tik neutralius ploviklius. psichinę, jutiminę ar fizinę negalią, Nenaudokite abrazyvinių gaminių, arba neturintys pakankamai abrazyvinių šluosčių, tirpiklių ar patirties ar žinių, jei juos prižiūri metalinių daiktų. arba išmoko saugiai naudotis Jei maitinimo laidas yra pažeistas, prietaisu kitas asmuo ir jei jie jis turi būti pakeistas gamintojo, jo supranta su prietaiso naudojimu...
Seite 71
Naudojimo instrukcija Elektros maitinimo prijungimas Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte šaltnešio kontūro. Jame yra propano (R290), aplinkoje ĮSPĖJIMAS lengvai pasklindančių gamtinių Gaisro ir elektros smūgio rizika. dujų. Šios dujos yra degios. Prietaisas turi būti prijungtas prie įžeminto maitinimo lizdo. Jei pažeidžiamas šaltnešio kontūras, Įsitikinkite, kad duomenų...
Naudojimo instrukcija TECHNINIAI DUOMENYS MDK11 Rankena Valdymo skydas Maksimalus patalpų plotas 50 m Oro srauto 77 m3/val. Našumas esant 30 °C ir 80 % drėgmės lygiui 10 l/24 val. Pneumatinė plokštelė Energijos suvartojimas esant 30 °C ir 80 % 210W drėgmės lygiui Bakelio talpa 1,8 l...
Seite 73
Naudojimo instrukcija „WOOD’S“, PASAULYJE Oro sausintuvas gali būti naudojamas PASTABA. Išjungus sausintuvą, PIRMAUJANTYS ORO SAUSINTUVAI rūsyje, prausykloje, garaže, pusrūsyje, jį vėl bus galima įjungti po 3 namelyje ant ratų, vasarnamyje ar laive. min., tuo metu jo automatinės Bendrovės „Wood’s“ oro sausintuvai yra Jeigu prietaisas naudojamas vėsioje funkcijos neveiks.
Seite 74
Naudojimo instrukcija ORO FILTRAS PATARIMAI: SVARBU! –„Wood’s“ oro sausintuvai privalo būti jungiami į Oro sausintuvo nugarinėje pusėje esantis – Kartais gali būti naudinga naudoti įžemintą elektros lizdą. oro filtras apsaugo kondensatoriaus apsaugą nuo užšalimo arba šildytuvą su Maitinimo šaltinis turi būti radiatorių...
Seite 75
Naudojimo instrukcija VALDYMO PANELĖ DRĖGNIS TIMER MODE TALPYKLA PILNA 40% 50% 60% ATITIRPINTI DRĖGNIS TIMER BUTTON ON/OFF „WOOD’S“, PASAULYJE ATŠILDYMAS pavojaus signalas. Kompresorius PIRMAUJANTYS ORO SAUSINTUVAI automatiškai sustos, tai taip pat bus sustabdytas sausinimo procesas. Kai įrenginys veikia esant žemai aplinkos VEIKIMAS Ištuštinkite vandens talpyklą...
Lietošanas instrukcija invaliditātes risks. var nebūt smaržas. Ierīces tīrīšanai Šo ierīci drīkst lietot bērni no neizmantojiet ūdens smidzinātāju 8 gadu vecuma un personas un tvaiku. Tīriet ierīci ar mitru ar fiziskiem, maņu orgānu vai mīkstu drānu. Izmantojiet tikai garīgiem traucējumiem, kā arī neitrālus mazgāšanas līdzekļus.
Seite 77
Lietošanas instrukcija būt nestabila, var pārmērīgi vibrēt, elektriskās strāvas trieciena vai kā arī no tās var izkļūt ūdens. ugunsgrēka risks. Nemainiet šīs ierīces tehniskos Pievienošana strāvas avotam datus. Uzmanieties, lai nesabojātu BRĪDINĀJUMS aukstumaģenta kontūru. Tas satur Ugunsgrēka un elektriskās strāvas propānu (R290), kas ir dabasgāze trieciena risks.
Lietošanas instrukcija TEHNISKIE DATI MDK11 Maksimālā telpu platība 50 m Vadības panelis Rokturis Gaisa plūsma 77m3/h Sausināšanas veiktspēja 30 ˚C temperatūrā ar 10 l/24 h 80% relatīvo mitrumu Gaisa plāksne Jauda 20 ˚C temperatūrā ar 70% relatīvo 210 W mitrumu Tvertnes tilpums 1,8 litri Aukstumaģents...
Seite 79
Lietošanas instrukcija WOOD’S – GAISA SAUSINĀTĀJU Gaisa sausinātāju var izmantot pagrabos, PIEZĪME. Ja gaisa sausinātājs LĪDERIS PASAULĒ veļas mazgāšanas telpās, garāžās, ir izslēgts, paiet 3 minūtes, līdz puspagrabos, treileros, vasarnīcās un tas restartējas, un šajā laikā ir Kompānijas Wood’s gaisa sausinātāji ir pat laivās.
Seite 80
Lietošanas instrukcija GAISA FILTRS TĀLĀK IR SNIEGTI PADOMI. SVARĪGI! - Wood’s gaisa Gaisa sausinātāja aizmugurē esošais - Dažreiz var būt noderīgi izmantot sausinātāji ir jāpievieno iezemētam strāvas avotam. gaisa filtrs nodrošina dzesēšanas spoļu pretsasalšanas pārsegu vai sildītāju ar Strāvas avotam ir jānodrošina no aizsardzību pret putekļiem.
Seite 81
VĀDIBAS PANEĻIS Lietošanas instrukcija MITRUMS TIMER MODE 40% 50% 60% ATKAUSĒŠANA MITRUMS TIMER BUTTON ON/OFF WOOD’S — GAISA SAUSINĀTĀJU apturēts arī sausināšanas process. Ierīce darbosies pēc noklusējuma LĪDERIS PASAULĒ Iztukšojiet ūdens tvertni un uzstādiet iestatījumiem, kad ierīce ir izslēgta un to atpakaļ...
Kasutusjuhend väiksemate füüsiliste, sensoorsete Puhastage seadet niiske lapiga. või vaimsete võimetega isikud Kasutage ainult neutraalseid või vastavate kogemusteta pesuvahendeid. Ärge kasutage ja teadmisteta isikud, kui nad abrasiivseid tooteid, abrasiivseid teevad seda järelevalve all või puhastuslappe, lahusteid ega neile on õpetatud seadme ohutut metallesemeid.
Seite 83
Kasutusjuhend oht seadme ebastabiilsuse tekkeks, Olge ettevaatlik, et mitte mis põhjustab liigset vibratsiooni ja kahjustada külmutusagensi vee eraldumist. torustikku. See sisaldab propaani (R290), looduslikku gaasi, millele rakenduvad ranged Elektriühendus keskkonnanõuded. See gaas on kergestisüttiv. HOIATUS Kui külmutusagensi torustik saab Tulekahju ja elektrilöögi oht. vigastada, kindlustage, et ruumis ei Seade tuleb ühendada oleks lahtist tuld ega süüteallikaid.
Kasutusjuhend TEHNILISED ANDMED MDK11 Käepide Juhtpaneel Ruumi max pindala 50 m Õhuvoolu 77 m3/h Tootlikkus 30 °C ja 80% suhtelise õhuniiskuse juures 10 l / 24 h Õhuvõtuplaat Võimsus temperatuuril 30 ˚C ja 80% 210 W suhtelise õhuniiskuse juures Paagi maht 1,8 liitrit Külmaaine R290 (55g)
Seite 85
Kasutusjuhend MAAILMA JUHTIVAD ÕHUKUIVATID Õhukuivatit võib kasutada keldrites, TÄHELEPANU! Pärast õhukuivati WOOD’S pesuruumides, garaažides, poolkeldrites, väljalülitamist kulub õhukuivati vagunelamutes, suvilates ja laevades. taaskäivitamiseks 3 minutit. Selle aja Ettevõtte Wood’s õhukuivatid on juba Kui kasutate seadet jahedas keskkonnas, jooksul on sisseehitatud automaatsed palju aastaid tunnustatud turuliidrid.
Seite 86
Kasutusjuhend ÕHUFILTER NÄPUNÄITEID OLULINE! Wood’si Õhukuivati tagaosas olev õhufilter – Et ruumi temperatuur ei langeks alla +5 °C, õhukuivatid tuleb ühendada maandusega toiteallikaga. kaitseb jahutusradiaatorit tolmu eest. kasutage ruumis soojendit. Elektritoiteallikas peab olema Tähtis on, et filter oleks alati puhas ja 220–240 V, 50 Hz –...
Seite 87
Kasutusjuhend NIISKE TIMER MODE PAAK ON TÄIS 40% 50% 60% SULATA NIISKE ON/OFF TIMER BUTTON MAAILMA JUHTIVAD ÕHUKUIVATID Tühjendage veepaak ja asetage see tagasi seade vaikeseadistuste järgi. WOOD’S õiges asendis; õhukuivati jätkab õhu kuivatamist, kui kompressor automaatselt AUTOMAATNE RESTART PEALE TOIMING kolme minuti pärast käivitub.
Seite 89
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your us device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
Seite 90
Wood’s is marketed and distributed by: TES Scandinavia AB. Maskingatan 2-4 441 27, Alingsås Sweden. woods.se info@woods.se +46 317613610...