Herunterladen Diese Seite drucken

ring RT5185 Kurzanleitung Seite 2

Werbung

RT5185 ATEX-tarkastusvalo
FIN
Kun painiketta painetaan 1. kerran, valo palaa kirkkaana
Kun painiketta painetaan 2. kerran, valo palaa himmeänä
Kun painiketta painetaan 3. kerran, valo sammuu
Turvallisuusvaroitukset:
Paristojen vaihtaminen:
Ruuvi tulee kiristää huolellisesti
Etsi paristokotelo ja irrota kansi
lokeron avaamisen ja sulkemisen
löysäämällä ruuvia ja kääntämällä
jälkeen
lampun päätä vastapäivään
Osien vaihtaminen toiseen voi
Aseta paristot kotelossa olevien
vaarantaa tuotteen turvallisuuden
merkkien suuntaisesti
Puhdista taskulamppu vain kostealla
Sulje kansi kiertämällä suurta ruuvia
liinalla välttääksesi staattisen
myötäpäivään
sähkölatauksen syntymisen
Älä osoita valokeilaa suoraan silmiin
Noudata tuotetta käytettäessä aina
kunkin maan määräyksiä
!
Kun vaihdat paristot, poista kaikki aikaisemmat paristot ja vaihda ne uusiin samanmerkkisiin ja -mallisiin paristoihin. Älä
käytä paristoja sekaisin, äläkä käytä paristoja, jotka vuotavat
RT5185 ATEX-inspeksjonslykt
N
Trykk på knappen 1 gang for høy effekt-modus
Trykk på knappen 2 ganger for lav effekt-modus
Trykk på knappen 3 ganger for å slå av lampen
Sikkerhetsadvarsler:
Utskiftning av batteri:
• Skruen må skrus godt fast etter
• Finn batterirommet og fjern
åpning og lukking av batterirommet
dekselet ved å løsne skruen og
deretter dreie lampehodet mot
• Hvis deler skiftes ut, kan det
klokkeretningen
redusere produktets sikkerhet
• Sett inn batteriene i den retningen
• Lommelykten må kun rengjøres
som vises i batterirommet
med en fuktig klut for å unngå
dannelse av statisk elektrisitet
• Sett lokket på igjen ved å skru den
store skruen i klokkeretningen
• Rett aldri lysstrålen direkte mot
øyne
• Lykten må alltid brukes i samsvar
med det aktuelle landets lover og
regler
!
Når batterier skuftes ut, skal alle de eksisterende batteriene fjernes og erstattes med et nytt sett batterier av samme merke
og type. Bland ikke forskjellige batterier, og fortsett ikke å bruke batterier hvis de har begynt å lekke
RT5185 Latarka inspekcyjna w wersji przeciwwybuchowej (ATEX)
PL
1-e naciśnięcie powoduje włączenie trybu pracy wysokiej mocy
2-e naciśnięcie powoduje włączenie trybu pracy niskiej mocy
3-e naciśnięcie powoduje wyłączenie lampy
Ostrzeżenia:
Wymiana baterii:
Po otwarciu i zamknięciu obudowy,
Zlokalizować komorę baterii i po
śruba musi być dobrze dokręcona
odkręceniu wkrętu mocującego zdjąć
pokrywę, obracając głowicę lampy
Podmiana elementów może
w kierunku przeciwnym do ruchu
wpłynąć negatywnie na samoistne
wskazówek zegara
bezpieczeństwo użytkowania
urządzenia
Włożyć nowe baterie, stosując się
do wskazówek ustawienia baterii
Lampę ostrzegawczą wolno
wytłoczonych w komorze baterii
przecierać wyłącznie wilgotną
ściereczką, aby uniknąć gromadzenia
Pokrywę należy następnie doszczelnić
się ładunków statycznych
obracając dużą śrubę w kierunku
Promieni świetlnych nie wolno
zgodnym z ruchem wskazówek
zegara
kierować bezpośrednio w stronę oczu
Z urządzenia należy korzystać
w sposób zgodny z przepisami
prawnymi każdego kraju
!
Przy wymianie baterii należy wyjąć dotychczasowe baterie i założyć nowy zestaw baterii tej samej marki i mających te same charakterystyki
techniczne. Nie wolno mieszać ze sobą baterii starych i nowych ani kontynuować użytkowania po zauważeniu wycieku
RT5185 Kontrolní baterka ATEX
CZ
1. stisknutí tlačítka nastaví režim s vysokým výkonem
2. stisknutí tlačítka nastaví režim s nízkým výkonem
3. stisknutím tlačítka se svítilna vypne
Bezpečnostní varování:
Výměna baterie
• Po otevření a zavření krytu musí
• Najděte oddíl pro baterie, uvolněte
být šroub pevně zabezpečen.
šroub, poté otáčením hlavy lampy
proti směru hodinových ručiček
• Nahrazení součástek jinými může
sejměte kryt.
ovlivnit bezpečnost samotného
přístroje
• Vložte baterie, dbejte na orientaci
• Svítilnu čistěte pouze vlhkým
označenou v oddílu pro baterie
hadříkem, abyste předešli vzniku
• Když znovu upevněte, otáčejte
statické elektřiny
velkým šroubem po směru
hodinových ručiček
• Světlem nesviťte přímo do očí
• Přístroj vždy používejte v souladu s
předpisy jednotlivé země
!
Při výměně baterií vyjměte všechny stávající baterie a nahraďte je novou sadou baterií stejné značky a parametrů.
Nemíchejte baterie ani nepoužívejte baterie, které začaly téct.
• Use only battery types below
• Utilice solo los tipos de pilas que se indican a continuación
• Benyt kun nedenstående batterityper
• Використовуйте лише вказані нижче типи батарей
• Используйте только указанные ниже типы батарей
Energizer E91, Duracell MN1500, Rayovac 815, Ansmann 5015548, Ansmann 1502-0002, Energizer NH15-2300
Certifications:
Class I Div I Grp ABCD / Class II Div 1 Grp EFG / Classs III /
Temperature Code T4 IP6X
File Nimber: E324236
II 1G Ex ia IIC T4 IP6X
DEMKO 13 ATEX 1302999X
Varoitus:
Älä avaa vaarallisissa paikoissa
Räjähdysvaaran minimoimiseksi
älä käytä uusia paristoja sekaisin
vanhojen paristojen kanssa tai
sekoita eri valmistajien tai eri
tyyppisiä paristoja
Älä lataa NiMH-paristoja
taskulampussa. Lataa NiMH-paristot
valmistajan ohjeiden mukaisesti
Irrota paristot lampusta, kun et
käytä lamppua pitkään aikaan. Näin
estät paristoja vuotamasta laitteen
sisään
Advarsel:
• Må ikke åpnes på eksplosjonsfarlige
steder
• For å redusere eksplosjonsrisikoen
er det viktig at nye batteriet ikke
blandes med brukte batterier
eller å blande batterier fra ulike
produsenter eller av forskjellig type
• NiMH-batterier må ikke lades
i lommelykten. Skift ut NiMH-
batteriene i samsvar med
produsentens anvisninger
• Fjern batteriene når de ikke har
vært i bruk i en tid for å forebygge
batterilekkasje i lykten
Ostrzeżenie:
Nie otwierać w miejscach, w których
panuje zagrożenie eksplozją
W celu zredukowania ryzyka eksplozji
nie wolno mieszać baterii nowych z
używanymi, baterii pochodzących od
różnych producentów oraz baterii
różnych typów.
Nie ładować baterii NiMH w lampie
ostrzegawczej. Baterie NiMH należy
ładować wyłącznie w sposób zgodny
ze specyfikacją producenta.
Aby uniknąć wylania się baterii
wewnątrz urządzenia, w przypadku
dłuższego okresu wyłączenia
urządzenia z użytkowania należy
wyjąć baterie
Varování:
• Neotvírejte na rizikových místech
• Aby se snížilo riziko výbuchu,
nepoužívejte současně nové baterie
s použitými bateriemi, baterie od
různých výrobců nebo různých typů
• Nenabíjejte baterie NiMH pomocí
svítilny. Baterie NiMH nabíjejte
podle pokynů výrobce
• Pokud přístroj delší dobu
nepoužíváte, baterie vyjměte,
aby nedošlo k vytečení baterií do
přístroje
• Utiliser uniquement les piles de type ci-dessous
• Use só baterias do tipo descrito abaixo
• Käytä vain seuraavia paristotyyppejä
• Používejte pouze níže uvedené typy baterií
IECEx
Ring Automotive Limited, Gelderd Road, Leeds LS12 6NA
Tel: +44 (0)113 213 2000 Fax: +44 (0)113 231 0266
Email: autosales@ringautomotive.co.uk
Ring is a registered Trade Mark
RT5185 Lampă de inspecţie ATEX
RO
La prima apăsare, butonul activează modul de mare putere
La a doua apăsare, butonul activează modul de mică putere
La a treia apăsare, butonul închide lampa
Avertismente de securitate:
Şurubul se va strânge bine
după deschiderea şi închiderea
compartimentului
Înlocuirea componentelor poate
compromite siguranţa internă a
produsului
Pentru a evita acumularea de
electricitate statică, curăţaţi bateria
doar cu o cârpă umedă
Nu îndreptaţi fasciculul luminos în ochi
Respectaţi reglementările de utilizare
ale dispozitivului specifice fiecărei ţări
!
Când înlocuiţi bateriile, scoateţi-le pe cele existente şi înlocuiţi-le cu un set noi de baterii de acelaşi tip şi aceeaşi marcă. Nu
amestecaţi bateriile şi nici nu le mai folosiţi dacă au început să prezinte scurgeri
RT5185 ATEX ellenorzo lámpa
H
A gomb első megnyomásakor a nagy teljesítményű üzemmód kapcsol be
A gomb mádoszori megnyomásakor a kis teljesítményű üzemmód kapcsol be
A gomb harmadszori megnyomásakor kikapcsol a lámpa
Biztonsági figyelmeztetések:
• A ház felnyitása és lezárása után a
csavart szorosan meg kell húzni
• Alkatrészek cserélése veszélybe
sodorhatja a termék felépítéséből
adódó biztonságát
• A zseblámpát csak nedves ruhával
tisztítsa, nehogy sztatikusan
feltöltődjön
• Ne irányítsa mások szemébe a
lámpa fénysugarát
• Az eszköz használatakor mindig
tartsa be az illető ország előírásait
!
Akkumulátorcserekor vegye ki a benn lévő összes akkumulátort és cserélje le őket azonos márkájú és jellemzőjű új
akkumulátorokkal. Ne keverje egymással az akkumulátorokat, és ne használja tovább őket, ha elkezdtek kifolyni
RT5185 Контрольний ліхтарик ATEX
UA
Перше натискання кнопки вмикає режим високої потужності.
Друге натискання кнопки вмикає енергозберігаючий режим.
Третє натискання кнопки вимикає ліхтарик.
Запобіжні заходи:
Гвинт слід щільно закручувати
після кожного відкриття і закриття
корпусу приладу.
Заміна деталей може призвести до
зниження іскробезпеки приладу.
Витирайте ліхтарик тільки
вологою тканиною, щоб уникнути
утворення статичної електрики.
Не спрямовуйте промінь світла в
очі.
Завжди використовуйте прилад
відповідно до технічних норм
відповідної країни.
!
Замініть всі старі батареї новим набором батарей тієї ж марки та специфікації. Не використовуйте нові батареї разом
з використаними, і не використовуйте батареї, якщо вони почали протікати.
RT5185 Контрольный фонарик ATEX
RUS
Первое нажатие кнопки включает режим высокой мощности.
Второе нажатие кнопки включает энергосберегающий режим.
Третье нажатие кнопки выключает фонарик.
Меры предосторожности:
Винт следует плотно закручивать после
каждого открытия и закрытия корпуса
прибора.
Замена деталей может привести к
снижению искробезопасности прибора.
Вытирайте фонарик только влажной
тканью во избежание образования
статического электричества.
Не направляйте луч света в глаза.
Всегда используйте прибор согласно
техническим нормам соответствующей
страны.
!
Замените все старые батареи новым набором батарей той же марки и спецификации. Не используйте новые
батареи вместе с использованными, и не используйте батареи, если они начали протекать.
• Verwenden Sie nur die unten aufgeführten Batterietypen
• Använd endast batterityper enligt nedan
• Bruk kun de batteritypene som er oppført nedenfor
• Folosiţi doar tipurile de baterii de mai jos
1. UL 913, Seventh Edition
2. CSA C22.2 No.157-92, Reaffirmed 2012
Ex ia IIC T4 Ga IP6X
IECEx UL 13.0013X
3. EN 60079-0: 2009 Edition
4. EN 60079-11: 2007 Edition
5. EN 60079-26: 2007 Edition
6. IEC 60079-0: Firth Edition
0539
7. IEC 60079-11: Fifth Edition
8. IEC 60079-26: Second Edition
Web: www.ringautomotive.co.uk
Înlocuire baterie:
Atenţie:
Localizaţi compartimentul bateriilor,
Nu deschideţi în locuri periculoase
apoi slăbiţi şurubul şi rotiţi capul
Pentru a reduce riscul de explozie, nu
lămpii în sens antiorar pentru a
amestecaţi baterii noi cu cele vechi,
demonta capacul
baterii de diferite mărci sau tipuri
Introduceţi bateriile conform
Nu încărcaţi acumulatorii NiMH
ilustraţiei din compartimentul
în baterie. Încărcaţi-i conform
bateriilor
instrucţiunilor producătorului
Montaţi capacul la loc rotind şurubul
Scoateţi bateriile dacă nu le folosiţi
mare în sens orar
o perioadă de timp, pentru a evita
scurgerile în dispozitiv
Akkumulátorcsere:
Figyelmeztetés:
• Keresse meg az akkumulátortartó
• Veszélyes helyeken ne nyissa ki
rekeszt és vegye le a fedelét oly
• A robbanás veszélyét elkerülendő,
módon, hogy meglazítja a csavart
ne használjon új akkumulátorokat
és az óramutató járásával ellentétes
használtakkal, vagy különböző
irányban elforgatja a lámpafejet
gyártóktól származókat, ill.
• Az akkumulátorokat a mutatott
különböző típusba tartozókat
irányba fordítva dugja be őket a
együtt
tartórekeszbe
• NiMH akkumulátorokat ne
• Zárja vissza a fedelet oly módon,
töltsön a zseblámpában. Az NiMH
hogy az óramutató járásának
akkumulátorok töltésekor kövesse
irányában elforgatja a nagy csavart
a gyártó előírását
• Hosszabb üzemszünet előtt vegye
ki az akkumulátorokat, nehogy
kifolyjanak a készülékben
Заміна батареї:
Увага!:
Зніміть кришку батарейного
Заборонено відкривати прилад в
відділення, послабивши гвинт і
небезпечних зонах
повернувши головку ліхтарика
Щоб знизити рівень
проти годинникової стрілки.
вибухонебезпеки, не
Вставте батареї згідно з
використовуйте нові батареї
позначеннями в батарейному
разом з використаними, а також
відділенні.
не використовуйте батареї різних
виробників чи різних типів.
Закрийте кришку, повернувши
великий гвинт за годинниковою
Не заряджайте нікель-метал-
стрілкою.
гидридні батареї в ліхтарику. Слід
заряджати нікель-метал-гидридні
батареї тільки відповідно до
технічних вимог виробника.
Дістаньте батареї, якщо прилад
не використовується протягом
деякого часу, щоб уникнути їх
протікання в прилад
Замена батареи:
Внимание!:
Снимите крышку батарейного
Запрещено открывать прибор в опасных
отделения, ослабив винт и повернув
зонах.
головку фонарика против часовой
Чтобы снизить уровень взрывопасности,
стрелки.
не используйте новые батареи
Вставьте батареи согласно
вместе с использованными, а также
обозначениям в батарейном отделении.
не используйте батареи разных
Закройте крышку, повернув большой
производителей или разных типов.
винт по часовой стрелке.
Не заряжайте никель-металл-гидридные
батареи в фонарике. Следует заряжать
никель-металл-гидридные батареи
только в соответствии с техническими
требованиями изготовителя.
Достаньте батареи, если прибор не
используется в течение некоторого
времени во избежание их протечки в
прибор
• Utilizzare solo i tipi di batteria indicati di seguito
• Gebruik alleen de onderstaande batterijtypes
• Należy stosować wyłącznie następujące typy baterii
• Csak az alábbi típusú akkumulátor használható

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

01734606