Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ingersoll-Rand FORTE 1712B2 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FORTE 1712B2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
SÉRIE FORTE MODÈLES 1712B2 ET 1712P2
Les clés à chocs Modèles 1712B2 et 1712P2 sont destinées à l'industrie de la construction et à la
production de grosses machines telles que les locomotives, les bulldozers, les tracteurs et les navires.
Ingersoll–Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour les adapter
à des applications qui n'ont pas été approuvées par Ingersoll–Rand.
D'IMPORTANTES INFORMATIONS DE SECURITÉ SONT JOINTES.
L'EMPLOYEUR EST TENU À COMMUNIQUER LES INFORMATIONS
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
MISE EN SERVICE DE L'OUTIL
Cet outil doit toujours être exploité, inspecté et
entretenu conformément à toutes les réglementations
(locales, départementales, fédérales et nationales),
applicables aux outils pneumatiques
tenus/commandés à la main.
Pour la sécurité, les performances optimales et la
durabilité maximale des pièces, cet outil doit être
connecté à une alimentation d'air comprimé de
6,2 bar (620 kPa) maximum à l'entrée, avec un
flexible de 19 mm de diamètre intérieur.
Couper toujours l'alimentation d'air comprimé et
débrancher le flexible d'alimentation avant
d'installer, déposer ou ajuster tout accessoire sur cet
outil, ou d'entreprendre une opération d'entretien
quelconque sur l'outil.
Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords
endommagés, effilochés ou détériorés.
S'assurer que tous les flexibles et les raccords sont
correctement dimensionnés et bien serrés. Voir Plan
TPD905–1 pour un exemple type d'agencement des
tuyauteries.
Utiliser toujours de l'air sec et propre à une pression
maximum de 6,2 bar. La poussière, les fumées
corrosives et/ou une humidité excessive peuvent
endommager le moteur d'un outil pneumatique.
Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides
inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le gasol
ou le carburant d'aviation.
Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette
endommagée.
UTILISATION DE L'OUTIL
Porter toujours des lunettes de protection pendant
l'utilisation et l'entretien de cet outil.
Porter toujours une protection acoustique pendant
l'utilisation de cet outil.
L'utilisation de rechanges autres que les pièces d'origine Ingersoll–Rand peut causer des risques d'insécurité, réduire les
performances de l'outil et augmenter l'entretien, et peut annuler toutes les garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Service
Ingersoll–Rand le plus proche.
Adressez toutes vos communications au Bureau
Ingersoll–Rand ou distributeur le plus proche.
 Ingersoll–Rand Company 2000
Imprimé aux É.U.
MODE D'EMPLOI CLÉS À CHOCS
ATTENTION
LIRE CE MANUEL AVANT D'UTILISER L'OUTIL.
DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CET OUTIL.
NOTE
Tenir les mains, les vêtements flous et les cheveux
longs, éloignés de l'extrémité rotative de l'outil.
Noter la position du levier d'inversion avant de mettre
l'outil en marche de manière à savoir dans quel sens il
va tourner lorsque la commande est actionnée.
Prévoir, et ne pas oublier, que tout outil motorisé est
susceptible d'à–coups brusques lors de sa mise en
marche et pendant son utilisation.
Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se
pencher trop en avant pendant l'utilisation de cet
outil. Des couples de réaction élevés peuvent se
produire à, ou en dessous, de la pression d'air
recommandée.
La rotation des accessoires de l'outil peut continuer
pendant un certain temps après le relâchement de la
gâchette.
Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
l'exploitation. Les vibrations, les mouvements
répétitifs et les positions inconfortables peuvent
causer des douleurs dans les mains et les bras.
N'utiliser plus d'outils en cas d'inconfort, de
picotements ou de douleurs. Consulter un médecin
avant de recommencer à utiliser l'outil.
Utiliser les accessoires recommandés par
Ingersoll-Rand.
N'utiliser que les douilles et les accessoires pour clés à
chocs. Ne pas utiliser les douilles et accessoires
(chromés) de clés manuelles.
Les clés à chocs ne sont pas des appareils
dynamométriques. Les connexions nécessitant un
couple de serrage spécifique doivent être vérifiées
avec un mesureur de couple après avoir été
assemblées avec un clé à chocs.
Cet outil n'est pas conçu pour fonctionner dans des
atmosphères explosives.
Cet outil n'est pas isolé contre les chocs électriques.
NOTE
03531753
Manuel P6583–EU
Révision 10
Juin, 2000
F

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand FORTE 1712B2

  • Seite 5 03531753 Form–Nr. P6583–EU Ausgabe 10 Juni, 2000 GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR HOCHLEISTUNGS–SCHLAGSCHRAUBER DER BAUREIHEN 1712B2 UND 1712P2 HINWEIS Schlagschrauber der Baureihen 1712B2 und 1712P2 werden in der Bauindustrie eingesetzt sowie bei der Montage von schweren Ausrüstungen wie Lokomotiven, Planierraupen, Traktoren und Schiffen. Ingersoll–Rand lehnt jede Haftung für Veränderungen an Werkzeugen ab, die ohne vorherige Rücksprache mit Ingersoll–Rand vorgenommen werden.
  • Seite 6: Anweisungen Auf Warnschildern

    ANWEISUNGEN AUF WARNSCHILDERN ACHTUNG DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG Beim Betreiben oder Warten Beim Betreiben dieses Vor Wartungsarbeiten oder dieses Werkzeuges stets Werkzeuges stets dem Austausch von Zubehör Augenschutz tragen. Gehörschutz tragen. ist das Werkzeug von der Druckluftversorgung ab- zuschalten.
  • Seite 7: Technische Daten

    INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES HAUPTROHRLEITUNG MIT DREIFACHEM SCHMIERUNG DRUCKLUFT- DURCHMESSER DES SYSTEM LUFTEINLASSES Ingersoll–Rand Nr. 50 Ingersoll–Rand Nr. 100 Das Werkzeug stets mit einem Leitungsöler verwenden. Es wird folgende Filter–Regler–Öler–Kombination DRUCKLUFT- WERKZEUG empfohlen: ÖLER FILTER REGLER Ingersoll–Rand Modell–Nr. FRL30–C6–A29 Ingersoll–Rand Modell–Nr. C31–06–G00 NEBENROHRLEITUNG MIT ZWEIFACHEM DURCHMESSER DES...
  • Seite 8: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ingersoll–Rand, Co. (Name des Herstellers) 78192 Trappes Cedex France (Adresse) erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Hochleistungs–Schlagschrauber der Baureihen 1712B2 und 1712P2 auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: 98/37/EG unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen ISO8662, PNEUROP PN8NTC1.2 entsprechen: (2000 →...
  • Seite 21 Centres d’entretien Ingersoll–Rand Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll–Rand Nederland Produktieweg 10 Ingersoll–Rand Company 2382 PB Zoeterwoude 510 Hester Drive Nederland White House Tel: (31) 71 452200 TN 37188 Fax: (31) 71 218671 Ingersoll–Rand Company SA Tel: (615) 672–0321 PO Box 3720 Fax: (615) 672–0801...

Diese Anleitung auch für:

Forte 1712p2

Inhaltsverzeichnis