Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Klarstein TASTEMAKER COMPACT 10030114 Bedienungsanleitung

Klarstein TASTEMAKER COMPACT 10030114 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TASTEMAKER COMPACT 10030114:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
TASTEMAKER
COMPACT
Sous-vide Garer
Sous-vide Cooker
Cocinero Sous-vide
Cuisinière sous-vide
Cucina Sous-vide
10030114
www.klarstein.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein TASTEMAKER COMPACT 10030114

  • Seite 1 TASTEMAKER COMPACT Sous-vide Garer Sous-vide Cooker Cocinero Sous-vide Cuisinière sous-vide Cucina Sous-vide 10030114 www.klarstein.com...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen. •...
  • Seite 5: Geräteübersicht

    GERÄTEÜBERSICHT Vorderseite Rückseite Unterseite Display Stromanschluss Abnehmbare Abdeckung MAX-Markierung Halteklammer Unterer Wassereinlass MIN-Markierung Rest-Taste (Falls Sie das Wasserauslass Gerät ohne Wasser benutzen schaltet sich das Gerät selbst zum Schutz selbst aus. Drücken Sie auf die Taste, um es wieder einzuschalten. Wassereinlass...
  • Seite 6: Displayanzeigen

    DISPLAYANZEIGEN Zeitanzeige Temperatureinstellungs-Taste Temperaturanzeige Betriebs-Kontrollleuchte Celsius-Symbol Zeit oder Temperatur erhöhen Zeit oder Temperatur Fahrenheit-Symbol verringern Zeiteinstellungs-Taste Start/Stop-Taste...
  • Seite 7: Bedienung

    BEDIENUNG Füllen Sie einen großen Topf mit Wasser und befestigen Sie das Gerät mit Hilfe der Halteklammer am oberen Topfrand. WICHTIG: Legen Sie das Gerät niemals mitten ins Wasserbad und achten Sie darauf, dass sich der Wasserpegel zwischen der MAX- und MIN-Markierung befindet. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drücken Sie 0.5 Sekunden lang auf START.
  • Seite 8 Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist und das Gerät nicht vom Benutzer gestoppt wird, läuft es noch 1 Stunde lang weiter und stoppt dann automatisch. Hinweis: Wenn während des Betriebs Wasser hinzugefügt werden muss, drücken Sie auf STOP, um das Gerät anzuhalten. Nachdem Sie Wasser nachgefüllt haben, drücken Sie auf START, um fortzufahren.
  • Seite 9: Hinweise Zum Sous-Vide Garen

    HINWEISE ZUM SOUS-VIDE GAREN Um Lebensmittel mit dem Sous-vide Garer garen zu können, müssen die Lebensmittel vorher einzeln in Vakuumbeutel verpackt und vakuumiert werden. Geeignete Lebensmittel Fleisch eignet sich optimal zum Garen im Sous-vide Garer, da es sehr zart wird und der volle Geschmack erhalten bleibt.
  • Seite 10: Empfohlene Garzeiten Und Gartemperaturen

    EMPFOHLENE GARZEITEN UND GARTEMPERATUREN Lebensmittel Gartemperatur Garzeit Dicke Rinderfilet, Koteletts ≥49 °C 1-6 Stunden 1-2 cm Rindersteaks ≥49 °C 2-8 Stunden 4-5 cm Rinderkamm, ≥49 °C 8-24 Stunden 4-6 cm Lammkeule, Wild Schweinebauch 82 °C 10-12 Stunden 3-6 cm Schweinerippen 59 °C 10-12 Stunden 2-3 cm...
  • Seite 11 Wir empfehlen Ihnen folgende Temperaturen für einen bestimmten Gargrad: Rind, Lamm und Schwein Rare: 40 °C Medium rare: 56 °C Medium: 60 °C Medium well: 65 °C Well: 70 °C Geflügel Mit Knochen: 82 °C Ohne Knochen: 64 °C Fisch und Meeresfrüchte Rare: 47 °C Medium rare: 56 °C Medium: 60 °C...
  • Seite 12: Hinweise Zur Entsorgung

    HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
  • Seite 13 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Seite 14: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • This device may be only used by children 8 years old or older and persons with limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device by a responsible person who understands the associated risks.
  • Seite 15: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION Front Rear Bottom Display Power socket Removable cover MAX water level Fixing clip Bottom water inlet MIN water level Reset switch. IF dry heating Water outlet (without water) happens and the sous vide will shut itself down for self protection, use this button to reset.
  • Seite 16: Display

    DISPLAY Time display Temperature setting button Temperature display Operation indicator light Celsius symbol Increase time or temperature Fahrenheit symbol Decrease time or temperature Time setting button Start/Stop button...
  • Seite 17: Operation

    OPERATION Fill a large pot with water and secure the unit to the top of the pot using the retaining clip. IMPORTANT: Never place the device in the middle of the water bath and make sure that the water level is between the MAX and MIN marks. Insert the plug into the socket and press START for 0.5 seconds.
  • Seite 18 If the set time has elapsed and the unit is not stopped by the user, it will continue to run for 1 hour and then stop automatically. Note: If water needs to be added during operation, press STOP to stop the unit. After adding water, press START to continue.
  • Seite 19: Hints For Sous-Vide Cooking

    HINTS FOR SOUS-VIDE COOKING In order to cook food with the Sous-vide cooker, the food must first be individually packed in vacuum bags and vacuumed. Suitable Food Meat is ideal for cooking in thr sous vide mode as it is more tender, succulent and flavour filled.
  • Seite 20: Cooking Temperature And Time Guidelines

    COOKING TEMPERATURE AND TIME GUIDELINES Food Temperature Time Thickness Tenderloin, cutlets ≥49 °C 1-6 hours 1-2 cm Rib eye, T-bone ≥49 °C 2-8 hours 4-5 cm Blade, chuck, leg of ≥49 °C 8-24 hours 4-6 cm lamb Pork belly 82 °C 10-12 hours 3-6 cm Pork ribs...
  • Seite 21 We recommend the following temperatures for a certain cooking degree: Beef, Lamb and Pork Rare: 40 °C Medium rare: 56 °C Medium: 60 °C Medium well: 65 °C Well: 70 °C Poultry With bones: 82 °C Without bones: 64 °C Fish Rare: 47 °C Medium rare: 56 °C...
  • Seite 22: Disposal Considerations

    DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Seite 23: Datos Técnicos

    Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Seite 24: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y comprendan los peligros y riesgos asociados.
  • Seite 25: Vista General Del Aparato

    VISTA GENERAL DEL APARATO Parte delantera Parte trasera Parte inferior Display Toma para cable de Cubierta extraíble Marca MAX alimentación Entrada de agua inferior Marco MIN Sujeción Salida de agua Botón Rest (si utiliza el aparato sin agua, este se apaga como método de protección).
  • Seite 26: Indicadores Del Display

    INDICADORES DEL DISPLAY Botón de configuración de Indicador de tiempo temperatura Indicador luminoso de Indicador de temperatura c funcionamiento Aumentar temperatura o Símbolo de Celsius tiempo Símbolo de Fahrenheit reducir temperatura o tiempo Botón de configuración de Botón Start/Stop tiempo...
  • Seite 27: Utilización

    UTILIZACIÓN Llene una olla grande con agua y fije el aparato con ayuda de la sujeción en el borde superior de la olla. IMPORTANTE: Nunca coloque el aparato en el centro del recipiente con agua y tenga en cuenta que el nivel del agua debe encontrarse entre las marcas MAX y MIN.
  • Seite 28 Cuando transcurra el tiempo seleccionado y no detenga manualmente el aparato, este continuará su funcionamiento una hora adicional y a continuación se apagará automáticamente. Advertencia: si debe añadir agua durante el proceso, pulse STOP para detener el aparato. Pulse START para continuar con el proceso cuando haya añadido el agua.
  • Seite 29: Aviso Sobre La Máquina De Cocción Sous-Vide

    AVISO SOBRE LA MÁQUINA DE COCCIÓN SOUS-VIDE Para poder cocer los alimentos con la máquina de cocción, estos deben haber sido envueltos en los envases correspondientes y haber sido envasados al vacío. Los alimentos más apropiados para la cocción La carne es uno de los alimentos más adecuados para la cocción al vapor en el aparato Sorus-Vide, ya que se mantiene tierna y conserva todo su sabor.
  • Seite 30: Tiempos Y Temperaturas De Cocción Recomendados

    TIEMPOS Y TEMPERATURAS DE COCCIÓN RECOMENDADOS Alimento Temperatura de Tiempo de Grosor cocción cocción Filete de ternera, ≥49 °C 1-6 Horas 1-2 cm Chuletas Entrecot de ternera ≥49 °C 2-8 Horas 4-5 cm Cuello de ternera, pierna ≥49 °C 8-24 Horas 4-6 cm de cordero, carne de caza Tripa de cerdo...
  • Seite 31 Temperaturas recomendadas para alcanzar determinados grados de cocción: Ternera, cordero y cerdo Poco hecho: 40 °C Poco hecho/Medio : 56 °C Medio: 60 °C Medio/ Hecho: 65 °C Hecho: 70 °C Carne de ave Con huesos : 82 °C Sin huesos : 64 °C Pescados y mariscos Poco hecho: 47 °C Poco hecho/ Medio: 56 °C...
  • Seite 32: Indicaciones Sobre La Retirada Del Aparato

    INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 33: Fiche Technique

    Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité...
  • Seite 34: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées et / ou dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été instruits au fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et d‘en comprendre les risques associés.
  • Seite 35: Aperçu De L'appareil

    APERÇU DE L‘APPAREIL Avant Arrière Dessous Écran Prise secteur Couvercle amovible Repère MAX Clip de fixation Arrivée d’eau du dessous Repère MIN Touche Reset (si l’appareil a Sortie d’eau été utilisé sans eau, il s’éteint automatiquement par mesure de sécurité. Appuyer sur la touche pour le rallumer).
  • Seite 36: Affichages

    AFFICHAGES Touche de réglage de la Affichage de la durée température Affichage de la température Témoin lumineux de marche Augmenter la durée ou la Symbole Celsius température Diminuer la durée ou la Symbole Fahrenheit température Touche de réglage de la durée Touche start/stop...
  • Seite 37: Utilisation

    UTILISATION Remplir une casserole d’eau et fixer l’appareil au rebord de la casserole à l’aide du clip de fixation. IMPORTANT : ne jamais mettre l’appareil au centre du bain- marie. S’assurer que le niveau de l’eau se situe bien entre le repère MIN et MAX.
  • Seite 38 Lorsque la durée paramétrée est écoulée et que l’appareil n’a pas été arrêté par l’utilisateur, l’appareil continue de fonctionner pendant une heure de plus et s’arrête ensuite automatiquement. Remarque : s’il est nécessaire de rajouter de l’eau pendant le fonctionnement de l’appareil, appuyer sur STOP pour arrêter l’appareil.
  • Seite 39: Indications Pour La Cuisson Sous-Vide

    INDICATIONS POUR LA CUISSON SOUS-VIDE Pour pouvoir cuire des aliments sous vide, ces derniers doivent être préalablement emballés séparément dans un sachet à cet effet, puis être mis sous vide. Aliments appropriés La viande est un aliment idéal pour la cuisson sous vide : elle reste tendre et garde tout son goût.
  • Seite 40: Temps Et Températures De Cuisson Recommandés

    TEMPS ET TEMPÉRATURES DE CUISSON RECOMMANDÉS Aliments Température de Temps de Grosseur cuisson cuisson Filet de bœuf, côtelettes ≥49 °C 1 à 6 heures 1 à 2 cm Steak ≥49 °C 2 à 8 heures 4 à 5 cm Côtes premières de ≥49 °C 8 à...
  • Seite 41 Pour obtenir la cuisson de votre choix, nous vous conseillons les températures suivantes : Bœuf, agneau et porc Saignant : 40 °C Saignant/à point : 56 °C À point : 60 °C À point/bien cuit : 65 °C Bien cuit : 70 °C Volaille Avec des os : 82 °C Sans os : 64 °C...
  • Seite 42: Informations Sur Le Recyclage

    INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
  • Seite 43: Dati Tecnici

    Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Seite 44: Istruzioni Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e da persone con limitate capacità fi siche e psichiche o con conoscenza ed esperienza limitate, solo se sono stati istruiti sulle modalità d’uso e comprendono i rischi e i pericoli connessi.
  • Seite 45: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Parte anteriore Parte posteriore Parte inferiore Display Attacco corrente Coperchio rimovibile Segno MAX Clip di fissaggio Ingresso acqua inferiore Segno MIN Tasto Reset (in caso di messa Uscita acqua in funzione senza acqua all’interno, il dispositivo si spegne automaticamente.
  • Seite 46 SPIE DISPLAY Tasto impostazione Spia tempo temperatura Spia temperatura Spia di controllo operatività Aumentare il tempo o la Simbolo Celsius temperatura Diminuire il tempo o la Simbolo Fahrenheit temperatura Tasto impostazione tempo Tasto Start/Stop...
  • Seite 47 UTILIZZO Versare l’acqua in una pentola grande e fissare il dispositivo sul bordo con l’aiuto della clip di fissaggio posta sul retro. IMPORTANTE: non mettere il dispositivo al centro della pentola e assicurarsi che il livello dell’acqua sia sempre compreso tra il segno MAX e MIN. Inserire la spina nella presa e premere per 0.5 secondi START.
  • Seite 48 Allo scadere del tempo impostato, se il dispositivo non viene arrestato dall’utente, resta in funzione per 1 ora e poi si arresta automaticamente. Nota: se è necessario aggiungere acqua mentre il dispositivo è in funzione, premere STOP per arrestare il dispositivo. Dopo aver aggiunto l’acqua, premere START per continuare.
  • Seite 49 ISTRUZIONI PER LA COTTURA SOTTOVUOTO Per poter cuocere sottovuoto, gli alimenti devono essere prima messi sottovuoto singolarmente in sacchetti appositi. Alimenti idonei alla cottura sottovuoto La carne è particolarmente adatta alla cottura sottovuoto, poiché diventa molto tenera e il sapore non viene alterato. Di seguito una lista di alimenti adatti alla cottura sottovuoto: •...
  • Seite 50 TEMPI DI COTTURA E TEMPERATURE CONSIGLIATE Alimento Temperatura di Tempo di Spessore cottura cottura Filetto di manzo, ≥49 °C 1-6 ore 1-2 cm cotoletta Bistecca di manzo ≥49 °C 2-8 ore 4-5 cm Agnello ≥49 °C 8-24 ore 4-6 cm Pancetta 82 °C 10-12 ore...
  • Seite 51 Temperature di cottura consigliati per diversi tipi di cottura: Manzo, agnello e maiale al sangue: 40 °C poco cotto: 56 °C cottura media: 60 °C al punto giusto: 65 °C ben cotto: 70 °C Pollame con ossa: 82 °C senza ossa: 64 °C Pesce e frutti di mare poco cotti: 47 °C cottura media: 56 °C...
  • Seite 52 AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.

Inhaltsverzeichnis