Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GEMYA EVO - GEMYA
INSTRUCTION FOR USE
ISTRUZIONI PER L'USO
NOTICE D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
ORIGINAL INSTRUCTIONS
............................................................
.............................................................
.............................................................
.........................................................
pag. 4
pag. 17
pag. 31
seite. 45

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LEMI GEMYA

  • Seite 1 GEMYA EVO - GEMYA ORIGINAL INSTRUCTIONS INSTRUCTION FOR USE pag. 4 ............ISTRUZIONI PER L’USO pag. 17 ............. NOTICE D’UTILISATION pag. 31 ............. BEDIENUNGSANLEITUNG seite. 45 ............
  • Seite 2 Toute la documentation fournie avec la table doit être soi- gneusement conservée pour utilisation ultérieure. Herzlichen Glückwunsch für eine Ausrüstung LEMI erzeugten von Brusaferri & C. gewählt zu haben. Diese Liege wurde verwendend die modernster Technologien und Prozesse entwickelt und gebaut, um die beste Zuverlässigkeit in der Zeit und die maximale Sicherheit zu versichern.
  • Seite 3 INSTRUCTION FOR USE INTRODUCTION pag. 4 TRANSPORT AND INSTALLATION pag. 5 ENVIRONMENTAL WORKING CONDITIONS AND STORAGE pag. 7 PRELIMINARY CHECKS pag. 8 DESCRIPTION OF THE TABLE pag. 8 OPTIONS ON DEMAND pag. 9 INSTRUCTION FOR USE pag. 11 USE OF THE TABLE pag.
  • Seite 4 1. INTRODUCTION The successful and safe operation of the table is guaranteed only if it is used in ac- cordance with the specifications in this manual and, in general, in the accompanying documentation; therefore it is essential to carefully read and keep all the relative docu- mentation.
  • Seite 5: Transport And Installation

    EN 547-1:1996). To prevent crushing of the whole body the minimum distance between the leg rest fully stretched and the back completely lowered and fixed obstacles must be equal to 500 mm. DIMENSIONS mattress thickness (GEMYA EVO ONLY) Comfort= 9 cm...
  • Seite 6 DIMENSIONS mattress width (GEMYA EVO ONLY) S= 74 cm M= 82 cm XL= 90 cm 2.5. Power supply The system of power supply must have voltage and frequency equal to the rated voltage and frequency of the power supply of the device and be appropriate to the installed capacity, as indicated on the identification plate of the table.
  • Seite 7 WARNING! It is strongly recommended to insert the plug into a single outlet exclu- sively reserved to the device. We do not recommend the use of multiple sockets (power strip), adopters and patch cords. The cable must not be bent. 3.
  • Seite 8: Preliminary Check

    Check the efficiency of the operation of the control equipment. Before using the table for the first time, make sure qualified personnel carry out some tests in safety condi- tions. 5. DESCRIPTION OF THE TABLE GEMYA EVO Head with hole and Back Seat...
  • Seite 9 GEMYA Head with hole and hole cover Back Seat Legs Predisposition for roll holder Wooden lifting columns Adjustable Feet 6. OPTION ON DEMAND 6.1. Heating OFF = heating off (led: ON) ON = heating on (led: ON + LOW) LOW = lower temperature (led: ON + LOW)
  • Seite 10 360° light 180° light 6.5. Rotatable Evo armrests (ONLY FOR GEMYA EVO) Each armrest can be rotated (180° max) in order to place it next to the back, simply by moving them with the hand to the desired position.
  • Seite 11 7. INSTRUCTION FOR USE 7.1. Operator The table is controlled by an operator through the remote hand control; the operator must position themsel- ves so as to have complete view of the controlled parts and of the patient. WARNING! During the functioning of the table the operator should always remain in the vicinity of the controls;...
  • Seite 12 Moreover, the head pillow has a hole for the face that can be covered by the special oval pad. 7.6. Adjustment of the arm rests (GEMYA EVO ONLY) The arm rests can be manually lowered by means of the lever that is located on the side of each arm rest.
  • Seite 13: Use Of The Table

    8. USE OF THE TABLE 200 kg (max. patient weight) 2500 N (Safety load) On the table, only one person can get up; the person must go up/down when the table is in the basic position going up on the seat. WARNING! Stretch out on the table always sitting properly in the central part of the seat.
  • Seite 14 9.1. General Checks Constantly check the general condition of the table: the integrity of the protections, the electrical equipment and the condition of the pads. WARNING! Do not use the table if any component is found to be not perfectly intact or in service.
  • Seite 15: Spare Parts

    WARNING! Be careful not to spray liquids on the electrical equipments, pedal/pu- sh-button strip and on the protections of the table. You must follow the handling directions given in the safety data sheets of the deter- gents used. 10. NOTICE TO OPERATORS AND RESIDUAL RISKS During the movement of the table can create areas of potential risk : Crushing between moving parts of the mattress and the wood coating;...
  • Seite 16 DIMENSIONS Dimensions in cm and inches Minimum and maximum height in centimeters, intermediate version of the 12 cm thick mattress GEMYA 196 cm/77” 74 cm/29” GEMYA EVO 74 cm/29” 202 cm/79”...
  • Seite 17 INDICE INTRODUZIONE pag. 18 TRASPORTO E INSTALLAZIONE pag. 19 CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO E IMMAGAZZINAMENTO pag. 21 VERIFICHE PRELIMINARI pag. 22 DESCRIZIONE DEL LETTO pag. 22 ACCESSORI A RICHIESTA pag. 23 MODALITA’ D’USO pag. 25 UTILIZZO DEL LETTINO pag. 27 MANUTENZIONE pag.
  • Seite 18 1. INTRODUZIONE Il corretto e sicuro funzionamento del lettino è assicurato solo se viene utilizzato in accordo con quanto indicato nel presente manuale e, in generale, nella documentazione di accompagnamento; pertanto è indispensabile leggere e conservare accuratamente tutta la relativa documentazione. Pur essendo il lettino dotato di sicurezze attive e passive, non possono essere evitati tutti i rischi dovuti ad un suo utilizzo non corretto.È...
  • Seite 19: Trasporto E Installazione

    Per evitare schiacciamento di tutto il corpo la distanza minima tra l’appoggia gambe completamente allunga- to e lo schienale completamente abbassato ed ostacoli fissi deve essere pari a 500 mm. DIMENSIONE spessore materasso (SOLO PER GEMYA EVO) Comfort= 9 cm...
  • Seite 20 DIMENSIONE larghezza materasso (SOLO PER GEMYA EVO) S= 74 cm M= 82 cm XL= 90 cm 2.5. Alimentazione elettrica L’impianto di alimentazione elettrica deve avere tensione e frequenza pari alla tensione e frequenza nomina- le di alimentazione dell’apparecchio ed essere adeguato alla potenza installata, come indicato sulla targa di identificazione del lettino.
  • Seite 21 ATTENZIONE! È vivamente raccomandato di inserire la spina di alimentazione ad una presa singola riservata esclusivamente all’apparecchio. Si sconsiglia l’uso di prese multiple (ciabatte), adattatori e prolunghe. Il cavo elettrico non deve essere piegato. 3. CONDIZIONI AMBIENTALI DI FUNZIONAMENTO E IMMAGAZZINAMENTO Il lettino è...
  • Seite 22: Verifiche Preliminari

    Prima della messa in servizio vera e propria del lettino, far eseguire alcuni cicli di lavoro di prova a vuoto, in condizioni di sicurezza, da parte di personale qualificato. 5. DESCRIZIONE DEL LETTINO GEMYA EVO Testa con foro viso Schiena...
  • Seite 23: Accessori A Richiesta

    GEMYA Foro viso integrato nel materasso (copriforo e cuscino testa inclusi) Schiena Gambe Seduta Predisposizione per porta rotolo Colonne per regolazione altezza Piedini regolabili 6. ACCESSORI A RICHIESTA 6.1. Riscaldamento OFF = riscaldamento spento (led OFF acceso) ON = riscaldamento acceso (led: ON + LOW accesi)
  • Seite 24 360 oppure 180 gradi: 360° light 180° light 6.5. Braccioli Evo rotanti (SOLO PER GEMYA EVO) Aprire i braccioli spingendo delicatamente verso l’esterno, partendo dalla posizione standard fino a un massimo di 180°.
  • Seite 25 7. MODALITA’ D’USO 7.1 Operatore Il lettino è comandato da un operatore attraverso la pulsantiera; l’operatore deve posizionarsi in modo da avere completa visuale degli organi comandati e del cliente. ATTENZIONE! Durante il funzionamento del lettino l’operatore deve sempre rimanere in prossimità...
  • Seite 26 ATTENZIONE! Anche se non si preme alcun pulsante, la spia del controllo manuale è accesa. 7.5. Regolazione della testa (SOLO PER GEMYA EVO) L’inclinazione della testa può essere regolata manualmente con l’appo- sita leva che si trova sotto il cuscino testa. Rilasciare la leva per fissare la testa nella posizione desiderata (su o giù).
  • Seite 27: Manutenzione

    8. UTILIZZO DEL LETTINO 200 kg (peso massimo) 2500 N (carico di sicurezza) Sul lettino può salire una sola persona; la persona deve salire/scendere quando il lettino si trova in posizione base salendo sulla seduta. ATTENZIONE! Adagiarsi sul lettino sedendosi sempre corretta- mente nella parte centrale della seduta.
  • Seite 28 9.1. Controlli Generali Verificare costantemente le condizioni generali del lettino: l’integrità delle protezioni, degli equipaggiamenti elettrici e le condizioni delle imbottiture. ATTENZIONE! Non utilizzare il lettino se qualsiasi suo componente dovesse risultare non perfettamente integro o funzionante. In tal caso, mettere il lettino fuori servizio scollegando la spina di alimentazione e con- tattare subito un Centro di Assistenza autorizzato.
  • Seite 29: Pezzi Di Ricambio

    ATTENZIONE! Prestare attenzione a non spruzzare liquidi sugli equipaggiamenti elettrici, sul pedale/pulsantiera e sulle protezioni del lettino. È necessario seguire le indicazioni di manipolazione indicate nelle schede di sicurezza dei prodotti detergenti utilizzati. 10. AVVERTENZE AGLI OPERATORI E RISCHI RESIDUI Durante il movimento del lettino possono crearsi zone di potenziale rischio : di schiacciamento tra le parti del materasso in movimento e il rivestimento in legno;...
  • Seite 30 DIMENSIONI Dimensioni in cm e pollici Altezza minima e massima in centimetri (Versione intermedia del materasso 12 cm spessore) GEMYA 196 cm/77” 74 cm/29” GEMYA EVO 74 cm/29” 202 cm/79”...
  • Seite 31: Notice D'utilisation

    NOTICE D’UTILISATION INTRODUCTION pag. 32 TRANSPORT ET INSTALLATION pag. 33 MILIEU DE FONCTIONNEMENT ET STOCKAGE pag. 35 VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES pag. 36 DESCRIPTION pag. 36 ACCESSOIRES SUR DEMANDE pag. 37 MODALITÉ D’EMPLOIS pag. 39 UTILISATION DE LA TABLE pag. 41 MAINTENANCE pag.
  • Seite 32 1. INTRODUCTION Le fonctionnement correct et sûr du fauteuil est assuré uniquement si ceci est utilisé en accord avec les indications fournies par la présente notice et, plus généralement, par la documentation d’accompagnement. C’est pourquoi il est indispensable de lire et de conserver soigneusement l’entière documentation correspondante.
  • Seite 33: Transport Et Installation

    être de 650 mm. En particulier, pour éviter l’aplatissement de tout le corps, la distance minimale entre le repose-jambes complètement allongé et le dossier complètement abaissé et tout obstacle fixe doit être de 500 mm DIMENSION épaisseur matelas (GEMYA EVO SEULEMENT) Comfort= 9 cm Extra Comfort= 12 cm...
  • Seite 34 DIMENSION largeur matelas (GEMYA EVO SEULEMENT) S= 74 cm M= 82 cm XL= 90 cm 2.5.Alimentation Électrique L’installation électrique de l’endroit doit avoir une tension et une fréquence correspondantes à la tension et à la fréquence nominales d’alimentation du fauteuil et être adaptée à la puissance de l’installation, comme indiqué...
  • Seite 35 ATTENTION ! Il est vivement recommandé d’insérer la fiche d’alimentation à une prise unique réservée exclusivement à la table. On déconseille l’utilisation de prises multiples, adaptateurs et rallonges. Le câble électrique ne doit pas être plié. 3. MILIEU DE FONCTIONNEMENT ET STOCKAGE La table a été...
  • Seite 36: Vérifications Préliminaires

    On doit vérifier le bon fonctionnement de l’appareil de commande. Avant la véritable mise en service de la table, faire effectuer plusieurs cycles de fonctionnement à vide, en condition de sécurité, par du personnel qualifié. 5. DESCRIPTION GEMYA EVO Coussin tête avec trou visage et couvre trou Dossier...
  • Seite 37: Accessoires Sur Demande

    GEMYA Coussin tête avec trou visage et couvre trou Dossier Assise Jambes Predisposition pour porte rouleau Colonnes pour le reglage de la hauter Pieds reglables 6. ACCESSOIRES SUR DEMANDE 6.1 Chauffage du matelas OFF = arrêt du chauffage (led allumé : OFF) ON = allumage du chauffage (ON + LOW) LOW = température baisse (ON + LOW)
  • Seite 38 : 360° light 180° light 6.5. Accoudoirs pivotants Evo (SEULEMENT POUR GEMYA EVO) Chaque accoudoir peut tourner de 180° max pour les placer à côté du dossier, simplement en le prenant avec la main et le tournant jusqu’à la position nécessaire.
  • Seite 39 7. MODALITÉ D’EMPLOIS 7.1 Opérateur La table peut être commandée au moyen d’un télécommande à main ; l’opérateur doit se positionner de façon à avoir une vue complète sur les commandes et sur le patient. Tous les commandes sont à action main- tenue, cela signifie qu’en lâchant la commande le mouvement s’arrête.
  • Seite 40 ATTENTION! Même si vous n’appuyez sur aucune touche, le témoin de contrôle manuel est allumé. 7.5. Réglage de la têtière (GEMYA EVO SEULEMENT) L’inclinaison de la têtière (up / down) est réglée manuellement avec le levier qui se trouve au-dessous du coussin tête.
  • Seite 41: Utilisation De La Table

    8. UTILISATION DE LA TABLE 200 kg (poids max du client) 2500 N (charge en securité) Une seule personne à la fois peut prendre place sur la table ; la personne doit monter et descendre en s’in- stallant sur l’assise, seulement quand la table se trouve en position basse. ATTENTION ! S’installer sur le fauteuil en s’asseyant toujours bien sur la partie centrale de l’assise.
  • Seite 42 9.1. Contrôles Généraux Vérifier régulièrement l’état général du fauteuil, en particulier l’intégrité des protections, des équipements électriques et les conditions des coussins. ATTENTION ! Ne pas utiliser la table si l’un de ses composants s’avérait en mauvais état de fonctionnement. En ce cas-là, mettre la table hors service en débranchant la fiche d’alimentation et contacter un Centre d’Assistance autorisé...
  • Seite 43: Pieces De Rechange

    ATTENTION ! Ne pas éclabousser de liquides sur les outils électriques, la commande à pied/télécommande et sur les protections du fauteuil. Il est nécessaire de suivre les indications d’utilisation indiquées dans les fiches de sécurité des produits chimiques utilisés. 10. AVVERTISSEMENT AUX OPERATEURS ET RISQUES ANNEXES Pendant la mise en mouvement de la table, il peut se créer de possibles zones d’écrasement / accrochement : Entre les parties du matelas en mouvement et la couverture en bois ;...
  • Seite 44 DIMENSIONS Mesures en cm et inches Hauteur Min et Max avec matelas vérsion de 12 cm GEMYA 196 cm/77” 74 cm/29” GEMYA EVO 74 cm/29” 202 cm/79”...
  • Seite 45 BEDIENUNGSANLEITUNG EINFÜHRUNG pag. 46 LIEFERUNG UND INSTALLATION pag. 47 UMWELTARBEITSBEDINGUNGEN UND EINLAGERUNG pag. 49 VORKONTROLLEN pag. 50 BESCHREIBUNG DER LIEGE pag. 50 ZUBEHÖRE NACH ANFRAGE pag. 51 BEDIENUNGSANLEITUNG pag. 53 LIEGEBENUTZUNG pag. 55 WARTUNG pag. 55 HINWEIS FÜR DIE BEDIENER UND RESTRISIKEN pag.
  • Seite 46 1. EINFÜHRUNG Der erfolgreiche und sichere Betrieb der Liege ist nur gewährleistet, wenn es in Übereinstimmung mit den Spezifikationen in diesem Handbuch verwendet wird und, im Allgemeinen, die beigefügten Unterlagen, so ist es wichtig, sorgfältig zu lesen und behalten alle bezügliche Dokumentation. Obwohl die Liege mit aktiven und passiven Sicherheitsvorrichtungen versehen ist, können nicht alle Risiken aufgrund ihrer falschen Verwendung vermieden werden.
  • Seite 47: Lieferung Und Installation

    650 mm. sein (nach EN 547-1:1996). Um Zerkleinerung des ganzen Körpers zu ver- meiden, den Mindestabstand zwischen die Beine vollständig gestreckt und die Rückenlehne ganz abgesenkt und feste Hindernisse muss gleich 500 mm. sein. ABMESSUNGEN Matratze Dicke (GULTIG NUR FÜR GEMYA EVO) Comfort= 9 cm Extra Comfort= 12 cm...
  • Seite 48 ABMESSUNGEN Matratze Breite (GULTIG NUR FÜR GEMYA EVO) S= 74 cm M= 82 cm XL= 90 cm 2.5. Stromversorgung Die Versorgungsanlage muss Spannung und Frequenz gleich der Spannung und Nennfrequenz des Geräts haben, und entsprechend der installierten Leistung sein, wie auf dem Typenschild der Liege angegeben.
  • Seite 49: Umweltarbeitsbedingungen

    WARNUNG! Es wird dringend empfohlen, den Stecker in eine Einzelsteckdose aus- schließlich dem Gerät zugewiesen. Wir empfehlen nicht die Verwendung von Mehrfachsteckdosen (Mehrfachstecker), Abgleichmittel und Verlängerungskabel. Das Kabel muss nicht gebogen werden. 3. UMWELTARBEITSBEDINGUNGEN Die Liege wurde entwickelt und gebaut, um in einem geschlossenen und trocken Raum zu arbeiten. Die Umweltarbei- tsbedingungen sind: Temperatur: 5°...
  • Seite 50 Prüfen Sie, dass die Versorgungsspannung gleich der in § 2.5. Stromversorgung gezeigten Nennspan- nung ist.; Überprüfen Sie die Effizienz des Betriebs der Steuervorrichtungen. Vor der Inbetriebnahme der Liege selbst, ausführen ein paar Leerlaufversuchzyklen, in Sicherheitsbedingun- gen, durch qualifizierten Personal. 5. BESCHREIBUNG DER LIEGE GEMYA EVO Kopfstütze mit Rücken Sitz Nasenschlitz Beinteil...
  • Seite 51: Zubehöre Nach Anfrage

    GEMYA Kopfstütze mit Nasenschlitz Rücken Sitz Beinteil Anlage für Rollenhalter Holz-säule Verstellbare Füße 6. ZUBEHÖRE NACH ANFRAGE 6.1. Heizung OFF = Heizung aus (LED an) ON = Heizung an (LED ON + LOW an) LOW = niedrige Temperatur (ON + LOW) HIGH = Höhere Temperatur (ON + HIGH)
  • Seite 52 Lampe ein (Knopf d1). Man kann die Stärke des Lichtes durch den Knopf d2 regulieren: 360° light 180° light 6.5. Drehbare Evo armlehnen (NUR FÜR GEMYA EVO) Diese Armlehnen können gedreht werden (max 180°) bis sie neben der Rückenlehne positioniert sind. Bewegen Sie sie einfach mit Ihrer Hand bis zur gewünschten Position.
  • Seite 53 7. BEDIENUNGSANLEITUNG 7.1 Bediener Die Liege wird von einem Bediener über die Pedalsteuerung (oder die Druckknopftafel) gesteuert; der Bedie- ner muss sich positionieren, um eine vollständige Ansicht der gesteuerten Elemente und des Kunden zu haben. WARNUNG! Während des Betriebs der Liege, muss der Bediener immer in der Nähe der Steuerungselemente bleiben;...
  • Seite 54 HANDFERNBEDIENUNG Knopf A: Rücken AUF Knopf A1: Rücken AB Knopf B: Trend AUF (Sitz+Bein) Knopf B1: Trend AB (Sitz+Bein) Knopf C: Relax Position (Rücken und Trend AUF) Knopf C1: Horizontale Position (Rücken und Trend AB) Knopf D: Heben der Liege Knopf D1: Abfahren der Liege K: Sicherheitsschlüssel ACHTUNG! Die Handsteuerung ist mit eine...
  • Seite 55: Wartung

    8. LIEGEBENUTZUNG 200 kg (max. Gewicht des Kunden) 2500 N (zulässige Belastung) Auf die Liege kann eine einzige Person steigen; die Person muss steigen/absteigen wenn die Liege in der Grundposition ist, steigend auf den Sitz. ACHTUNG! Legen Sie sich auf der Liege immer setzend sich kor- rekt in dem zentralen Teil des Sitzes.
  • Seite 56 9.1. Allgemeine Prüfungen Überprüfen Sie den allgemeinen Zustand der Liege: die Integrität der Schutz, der elektrischen Ausrüstungen und der Zustände der Polsterung. WARNUNG! Verwenden Sie nicht die Liege, wenn eine Komponente nicht vollkom- men intakt oder funktionsfähig ist. In diesem Fall setzen Sie die Liege außer Betrieb, trennend den Versorgungsstecker und setzen Sie sich sofort in Verbindung mit einem autorisierten Service-Center.
  • Seite 57: Ausserbetriebnahme

    ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass Sie keine Flüssigkeiten auf elektrischen Geräte, Pedal/Druckknopftafel und auf die Liegeschutzen verschütten. Sie müssen die Handhabungsanweisungen gezeigten in den Sicherheitsblättern der benutzten Reinigungsmittel zu folgen. 10. HINWEIS FÜR DIE BEDIENER UND RESTRISIKEN Während der Bewegung der Liege können potentielle Risikozone erstellen: Quetschen zwischen beweglichen Teilen der Matratze und der Holzverkleidung;...
  • Seite 58 DIMENSIONE Masse in cm und inches Min. und Max. Höhe mit Matratze Zwischenversion von Dicke 12 cm. GEMYA 196 cm/77” 74 cm/29” GEMYA EVO 74 cm/29” 202 cm/79”...
  • Seite 59 ACHTUNG! Bitte beachten Sie, dass bei elektrisch höhenverstellbaren Therapieliegen durch versehentlichen Betätigen der Steuerung die Gefahr der “Selbsteinklemmung” besteht. Die Therapieliegen dürfen nur durch eingewiesenes und geschultes Fachpersonal bedient wer- den. Sobald diese autorisierte Person den Behandlungsraum verlässt, muss sichergestellt sein, dass die Liege stromlos ist und ein versehntliches Betätigen der Steuerung nicht möglich ist oder verhindert wird, dass es zu einer Personengefährdung führen kann.
  • Seite 60 This publication or parts thereof may not be reproduced, stored in a storage ma- chine, transmitted, transcribed, or translated into any language, usual or com- puter, in any form or by any means, electronic, mechanical, magnetic, optical, chemical, manual or otherwise, without the express written permission of the ma- nufacturer, Brusaferri &...

Diese Anleitung auch für:

Gemya evoPortofinoPortofino evo

Inhaltsverzeichnis