Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

AMALFI
ORIGINAL INSTRUCTIONS - REV. 2 / 2023
INSTRUCTION FOR USE
ISTRUZIONI PER L'USO
NOTICE D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
............................................................
.............................................................
.............................................................
.........................................................
pag. 4
pag. 19
pag. 35
seite. 51

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für LEMI AMALFI

  • Seite 1 AMALFI ORIGINAL INSTRUCTIONS - REV. 2 / 2023 INSTRUCTION FOR USE pag. 4 ............ISTRUZIONI PER L’USO pag. 19 ............. NOTICE D’UTILISATION pag. 35 ............. BEDIENUNGSANLEITUNG seite. 51 ............
  • Seite 2 Toute la documentation fournie avec la table doit être soi- gneusement conservée pour utilisation ultérieure. Herzlichen Glückwunsch für eine Ausrüstung LEMI erzeugten von Brusaferri & C. gewählt zu haben. Diese Liege wurde verwendend die modernster Technologien und Prozesse entwickelt und gebaut, um die beste Zuverlässigkeit in der Zeit und die maximale Sicherheit zu versichern.
  • Seite 3 INSTRUCTION FOR USE INTRODUCTION pag. 4 TRANSPORT AND INSTALLATION pag. 5 ENVIRONMENTAL WORKING CONDITIONS AND STORAGE pag. 10 PRELIMINARY CHECKS pag. 11 DESCRIPTION OF THE TABLE pag. 11 INSTRUCTION FOR USE pag. 11 USE OF THE TUB pag. 13 USE OF THE TABLE pag.
  • Seite 4 1. INTRODUCTION The successful and safe operation of the table is guaranteed only if it is used in accordance with the specifications in this manual and, in general, in the accompanying documentation; therefore it is essential to carefully read and keep all the relative documentation. Although the table is equipped with active and passive safety features, not all risks can be avoided due to its incorrect use.
  • Seite 5 2. TRANSPORT AND INSTALLATION 2.1. Movimentazione e rimozione dall’imballo Il lettino può essere sollevato e movimentato manualmente da due o quattro persone. The weight of the table is equal to 153 kg. ATTENZIONE! - Handling and moving operations have to be done by qualified and instructed personnel. - It is strictly forbidden to remove the table by lifting it from the top (mattress).
  • Seite 6 After having correctly inserted and screwed the 4 METALLIC SUPPORTS SUPPLIED, grip and lift the table EXCLUSIVELY FOR SUCH SUPPORTS (4 people minimum) to move it. ATTENTION! Lift and move the table only as indicated. DO NOT GRAB THE COVER. DO NOT GRAB THE MATTRESS. 2.2.
  • Seite 7 Control box class II 2.7. Installation of the plumbing and electrical system of the tub POWER CABLE OUTSIDE Once Amalfi is positioned in the required location, proceed while keeping the POWER CABLE OUTSIDE: UNSCREW AND EXTRACT THE 4 SUPPORTS previously inserted and keep them for any future movements...
  • Seite 8 UNDO THE SCREWS (on both sides) UPPER COVER ON THE GROUND Once the base section is removed: UNSCREW THE 6 SCREWS that fix the UPPER COVER on both sides SUPPORT THE UPPER COVER until it LIES GENTLY on the ground ACCESS TO HYDRAULIC CONNECTIONS Once the base is placed on the ground, (via electric control) SET THE CHAIR AT THE MAXIMUM HEIGHT to easily...
  • Seite 9 National rules. We recommend to use resistant tiles on the surrounding floor. In addition to the Amalfi drain, we recommend to slope the floor towards a second drain in case of water outflow. These precautions will assure both the client and the operator a safe environment.
  • Seite 10 2.10. Repositioning of the cover ATTENTION! BEFORE MOVING/REASSEMBLING the bed, make sure, by making the necessary checks, that the electrical and hydraulic connections have been successful and that there are no problems such as power failure, any leaks etc. REPOSITIONING THE UPPER COVER TIGHTEN THE SCREWS (on both sides) Once all the hydraulic and electrical connections and checks have been made: Using an electric control, SET THE CHAIR AT THE MINIMUM HEIGHT, taking care not to...
  • Seite 11 - For the installation, please contact qualified personnel only. - Before the setting at work of the table itself, run a few idling cycles test, in conditions of safety, by qualified personnel. 5. DESCRIPTION OF THE TABLE AMALFI Removable Horseshoe section...
  • Seite 12 6.5. Removable mattress section The new Amalfi mattress structure includes a removable section, which allows to switch to the pedicure station. The padding is easily removable using a practical and discreet handle.
  • Seite 13 ATTENTION! Before inserting the removable section again after the pedicure treatment, make sure that the tub is completely dry and that there is no humidity, in order to preserve the coating. Make sure that the mattress sections around the tub are also dry and that there are no stagnant liquids. 7.
  • Seite 14 7.3. Hydromassage magna jet cleaning Remove it from the basin Rotate the 2 plastic covers to open Separate the 2 plastic parts Remove the internal impeller Clean it: - 5.1. Place the plastic covers and the impeller in a bath with 20 cl Saniguest detergent - 5.2.
  • Seite 15 WARNING! Get on the table always by sitting properly in the central part of the seat. Do not sit or lean on the side of the feet or of the head. WARNING! The limbs of the client must always be on the table. The operator must always inform the client when he moves the table.
  • Seite 16 9.3. Extraordinary Maintenance Any extraordinary maintenance must be performed by qualified personnel of the technical service Brusaferri & C. or Service Centre authorized by the manufacturer. Information about the Authorized Service Centre to which you can turn, can be obtained directly from the manufactu- rer Brusaferri &...
  • Seite 17 WARNING! • Be careful not to spray liquids on the electrical equipments, pedal/push-button strip and on the protections of the chair. • You must follow the handling directions given in the safety data sheets of the detergents used. • While during the cleaning operation of the chair, inhaling powders are produced, use a proper protective device and air adequately the room.
  • Seite 18 10cm / 3,9’’ PRELIMINARE Brusaferri & C. srl via Mara Maretti Soldi, 13 - 26011 Casalbuttano (CR) - Italy +39 0374 363069 I info@lemigroup.it www.lemi.it PRELIMINARE C. srl etti Soldi, 13 - 26011 Casalbuttano (CR) - Italy 3069 I info@lemigroup.it...
  • Seite 19 INDICE INTRODUZIONE pag. 20 TRASPORTO E INSTALLAZIONE pag. 21 CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO E IMMAGAZZINAMENTO pag. 26 VERIFICHE PRELIMINARI pag. 27 DESCRIZIONE DEL LETTO pag. 27 MODALITA’ D’USO pag. 27 UTILIZZO DELLA VASCA pag. 29 UTILIZZO DEL LETTINO pag. 30 MANUTENZIONE pag.
  • Seite 20 1. INTRODUZIONE Il corretto e sicuro funzionamento del lettino è assicurato solo se viene utilizzato in accordo con quanto indicato nel presente manuale e, in generale, nella documentazione di accompagnamento; pertanto è indispensabile leggere e conservare accuratamente tutta la relativa documentazione. Pur essendo il lettino dotato di sicurezze attive e passive, non possono essere evitati tutti i rischi dovuti ad un suo utilizzo non corretto.
  • Seite 21 2. TRASPORTO E INSTALLAZIONE 2.1. Movimentazione e rimozione dall’imballo Il lettino può essere sollevato e movimentato manualmente da due o quattro persone. Il peso del lettino è pari a 153 kg. ATTENZIONE! - Le operazioni di trasporto e movimentazione devono essere effettuate da personale opportunamente addestrato - È...
  • Seite 22 Dopo aver inserito ed avvitato correttamente i 4 SUPPORTI METALLICI IN DOTAZIONE, impugnare e sollevare il lettino ESCLUSIVAMENTE PER TALI SUPPORTI (4 persone minimo) per muoverlo. ATTENZIONE! Sollevare e movimentare il lettino SOLO NEL MODO INDICATO. NON AFFERRARE I CARTER. NON AFFERRARE IL MATERASSO. 2.2.
  • Seite 23 Centralina classe II 2.7. Installazione impianto idraulico ed elettrico della vasca CAVO DI ALIMENTAZIONE ALL’ESTERNO Una volta posizionato Amalfi nella postazione desiderata, procedere mantenendo il CAVO DI ALIMENTAZIONE ALL’ ESTERNO: SVITARE ED ESTRARRE I 4 TUBI precedentemente inseriti e custodirli per eventuali futuri spostamenti...
  • Seite 24 SVITARE LE VITI (da entrambi i lati) CARTER SUPERIORE APPOGGIA A TERRA Una volta rimossa la sezione della base: SVITARE LE 6 VITI che fissano il CARTER SUPERIORE da entrambi i lati SORREGGERE IL CARTER SUPERIORE fino a farlo APPOGGIARE DELICATAMENTE a terra ACCESSO AI COLLEGAMENTI IDRAULICI Una volta appoggiata la base a terra, (tramite comando elettrico) POSIZIONARE LA POLTRONA ALL’...
  • Seite 25 I collegamenti devono essere realizzati secondo le richieste delle normative nazionali vigenti. Vi raccomandiamo l’utilizzo di piastrelle antiscivolo sul pavimento circostante. Oltre al tubo di scarico di Amalfi, raccomandiamo di inclinare il pavimento verso un secondo scarico in caso di spargimento d’acqua. Queste precauzioni assicureranno un ambiente sicuro sia al cliente che all’operatore.
  • Seite 26 2.10. Riposizionamento del carter ATTENZIONE! PRIMA DI SPOSTARE/RIASSEMBLARE il lettino, assicurarsi, facendo le dovute verifi- che, che i collegamenti elettrici ed idraulici siano andati a buon fine e che non ci siano problemi quali mancanza di corrente, eventuali perdite ecc. RIPOSIZIONARE CARTER SUPERIORE RIAVVITARE LE VITI (da entrambi i lati) Una volta effettuati tutti i collegamenti idraulici, elettrici e le verifiche:...
  • Seite 27 - Prima della messa in servizio vera e propria del lettino, far eseguire alcuni cicli di lavoro di prova a vuoto, in condizioni di sicurezza, da parte di personale qualificato. 5. DESCRIZIONE DEL LETTINO AMALFI Sezione rimovibile Testa a ferro...
  • Seite 28 6.5. Sezione materasso rimovibile La nuova struttura del materasso di Amalfi prevede una sezione rimovibile, che permette di passare alla postazione pedicure. L’imbottitura è facilmente estraibile tramite una pratica e discreta maniglia.
  • Seite 29 ATTENZIONE! Prima di inserire nuovamente la sezione rimovibile dopo il trattamento pedicure, assicurarsi che la vasca sia completamente asciutta e che non ci sia umidità, al fine di preservare il rivestimento. Assicurarsi che anche le sezioni del materasso perimetrali alla vasca siano asciutte e che non ci siano liquidi stagnanti.
  • Seite 30 7.3. Pulizia della girante Rimuoverla dalla vasca Ruotare le 2 cover in plastica fino allo sgancio Separare le 2 parti in plastica Estrarre la ventolina interna Procedere alla pulizia: - 5.1. Posizionare le cover e la ventolina in una bacinella con circa 20 cl di detergente Saniguest - 5.2.
  • Seite 31 ATTENZIONE! Adagiarsi sul lettino sedendosi sempre correttamente nella parte centrale della seduta. Non sedersi o appoggiarsi dalla parte dei piedi o della testa. ATTENZIONE! Gli arti del cliente devono essere sempre sul lettino. L’operatore deve sempre avvertire il cliente quando movimenta il lettino. ATTENZIONE! Prestare attenzione a fare in modo che il lettino o le sue parti elettriche non vengano bagnati e che liquidi non ristagnino sul lettino stesso;...
  • Seite 32 9.3. Manutenzione Straordinaria Qualsiasi intervento di manutenzione straordinaria deve essere eseguito da personale del servizio assistenza tecnica di Brusaferri & C. o da Centri di Assistenza autorizzati dal fabbricante. Informazioni sui Centri di Assistenza autorizzati a cui rivolgersi possono essere ottenute direttamente dal fabbricante Brusaferri &...
  • Seite 33 ATTENZIONE! • Fare attenzione a non spruzzare liquidi sulle apparecchiature elettriche, sul pedale/ pulsantiera e sulle protezioni della poltrona. • È necessario seguire le istruzioni di manipolazione indicate nelle schede di sicurezza dei detergenti utilizzati. • Qualora durante le operazioni di pulizia della macchina si creino polveri inalabili, dotarsi di adeguata mascherina di protezione e aerare adeguatamente l’ambiente.
  • Seite 34 10cm / 3,9’’ PRELIMINARE Brusaferri & C. srl via Mara Maretti Soldi, 13 - 26011 Casalbuttano (CR) - Italy +39 0374 363069 I info@lemigroup.it www.lemi.it PRELIMINARE C. srl etti Soldi, 13 - 26011 Casalbuttano (CR) - Italy 3069 I info@lemigroup.it...
  • Seite 35 NOTICE D’UTILISATION INTRODUCTION pag. 36 TRANSPORT ET INSTALLATION pag. 37 MILIEU DE FONCTIONNEMENT ET STOCKAGE pag. 42 VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES pag. 43 DESCRIPTION pag. 43 MODALITÉ D’EMPLOIS pag. 43 UTILISATION DU BASSIN pag. 45 UTILISATION pag. 46 ENTRETIEN pag. 47 EN CAS D’ACCIDENT pag.
  • Seite 36 1. INTRODUCTION Le fonctionnement correct et sûr chaise est assuré uniquement si ceci est utilisé en accord avec les indications fournies par la présente notice et, plus généralement, par la documentation d’accompa- gnement. C’est pourquoi il est indispensable de lire et de conserver soigneusement l’entière docu- mentation correspondante.
  • Seite 37 2. TRANSPORT ET INSTALLATION 2.1. Déplacement et déballage La table peut être soulevé et déplacé manuellement par deux ou quatre personnes. Le poids est de 153 kg. ATTENTION! - Les opérations de manutention et de déplacement doivent être effectuées par un personnel qualifié...
  • Seite 38 Visser bien LES 4 SUPPORTS et soulever la table en la prenant POUR LES SUPPORTS SEULEMENT (il faut 4 personnes). ATTENTION! Soulever et bouger la table SEULEMENT À L’AIDE DES 4 SUPPORTS, NE LE PRENDRE PAR LE CARTER OU LE MATELAS. 2.2.
  • Seite 39 2.6. Alimentation Électrique L’installation électrique de l’endroit doit avoir une tension et une fréquence correspondantes à la tension et à la fréq- uence nominales d’alimentation du chaise et être adaptée à la puissance de l’installation, comme indiqué sur la plaque d’identification figurant sur la chaise elle-même.
  • Seite 40 DEVISSER LES VIS (chaque côté) CARTER SUPERIEUR POSE SUR LE SOL Une fois que la section de la base a étée enlevée: DEVISSER LES 6 VIS qui fixent le CARTER SUPERIEUR chaque côté PLACER DOUCEMENT LE CARTER SUPÉRIEUR jusqu’au sol ACCÈS AUX RACCORDEMENT HYDRAULIQUES Une fois que le carter supérieur est posé...
  • Seite 41 N.B: Pour un bon écoulement de l’eau nous conseillons de placer le tuyau de vidange Ø40 au plus bas possible (niveau BLUE SLEEVE du sol). Les branchements doivent s’effectuer selon les réglementations nationales en vigueur. On vous conseille l’utilisation de carreaux antiglisse pour le plancher.
  • Seite 42 2.10. Placer le carter ATTENTION! AVANT DE DEPLACER/REASSEMBLER la table, vérifier que les branchements électriques et les raccordements hydrauliques soient bien effectués (no pertes d’eau, coupure de courante...) PLACER LE CARTER SUPERIEUR VISSER CHAQUE COTE Après avoir effectué tous les branchements/raccordements: PLACER LA SIEGE A LA HAUTEUR MAX avec la commande électrique en faisant attention à...
  • Seite 43 - Pour l’installation, veuillez contacter uniquement le personnel qualifié. - Avant la mise en service de la chaise elle-même, faire quelques test de fonctionnement à vide, en conditions de sécurité, par du personnel qualifié. 5. DESCRIPTION DE LA TABLE AMALFI Section Tetière en amovible...
  • Seite 44 6.2. Utilisation du matelas IMPORTANT! Il est obligatoire de couvrir et de protéger le matelas avec des couvertures en papier jetables ou des housses éponge lavables (mieux si éponge+PVC) pour une conservation correcte et hygiénique. Le revêtement pourrait être endommagé par la chaleur normale de la peau ou par une utilisation prolongée d’huiles essentielles ou alcool.
  • Seite 45 ATTENTION! Avant d’inserer à nouveau la section amovible du matelas (après le traitement pédicure) s’as- surer que le bassin soit complètement sèche et sans trace d’humidité. S’assurer aussi que les sections périm- etrales autour du bassins soient bien sèches et qu’il n’y a aucun liquide stagnant. 7.
  • Seite 46 7.3. Nettoyage moteur hydro massage « Magna Jet » Enlever le « Magna Jet » Pivoter les 2 couvercles pour ouvrir Separer les 2 couvercles Enlever la petite hélice Procéder au nettoyage: - 5.1. Plonger les deux couvercles en plastique et la petite hélice dans un récipient avec 20 cl de détergent Saniguest - 5.2.
  • Seite 47 ATTENTION! S’installer sur la chaise en s’asseyant toujours bien sur la par- tie centrale de l’assise. Ne pas s’asseoir ou s’appuyer sur les accoudoirs ou sur la têtière. ATTENTION ! Les membres du client doivent toujours être sur la chaise. L’opérateur doit toujours avertir le client avant d’actionner la chaise.
  • Seite 48 9.3. Entretien extraordinaire Toute opération de maintenance exceptionnelle doit être effectuée par un professionnel du Service Technique de Bru- saferri & C. ou bien par des Centres d’Assistance agreés par le fabricant. Pour toute information au sujet des Centres d’Assistance agreés, s’adresser directement au fabricant Brusaferri & C srl –...
  • Seite 49 ATTENTION! • Ne pas pulvériser de liquides sur les équipements électriques, sur la pédale / télécommande et sur les protections de la chaise. • Vous devez suivre les instructions de manipulation indiquées dans les fiches de données de sécurité du détergents utilisés. •...
  • Seite 50 10cm / 3,9’’ PRELIMINARE Brusaferri & C. srl via Mara Maretti Soldi, 13 - 26011 Casalbuttano (CR) - Italy +39 0374 363069 I info@lemigroup.it www.lemi.it PRELIMINARE C. srl etti Soldi, 13 - 26011 Casalbuttano (CR) - Italy 3069 I info@lemigroup.it...
  • Seite 51 BEDIENUNGSANLEITUNG EINFÜHRUNG pag. 52 LIEFERUNG UND INSTALLATION pag. 53 UMWELTARBEITSBEDINGUNGEN UND EINLAGERUNG pag. 58 VORKONTROLLEN pag. 59 BESCHREIBUNG DER LIEGE pag. 59 BEDIENUNGSANLEITUNG pag. 59 BENUTZUNG DER WANNE pag. 61 LIEGEBENUTZUNG pag. 62 WARTUNG pag. 63 IM FALLE EINES UNFALLS pag.
  • Seite 52 1. EINFÜHRUNG Der erfolgreiche und sichere Betrieb des Stuhles ist nur gewährleistet, wenn es in Übereinstimmung mit den Spezifikationen in diesem Handbuch verwendet wird und, im Allgemeinen, die beigefügten Unterlagen, so ist es wichtig, sorgfältig zu lesen und behalten alle bezügliche Dokumentation. Obwohl die Liege mit aktiven und passiven Sicherheitsvorrichtungen versehen ist, können nicht alle Risiken aufgrund ihrer falschen Verwendung vermieden werden.
  • Seite 53 2. LIEFERUNG UND INSTALLATION 2.1. Transport und Befestigung der Verpackung Der Stuhl kann aufgehoben und manuell von zwei oder vier Personen bewegt werden. Das Gewicht der Liege beträgt 153 kg. ACHTUNG! - Handhabungs- und Bewegungsvorgänge müssen von qualifiziertem und angewiesenem Personal durchgeführt werden - Es ist strengstens verboten, den Stuhl durch Heben von oben (Polster) zu entfernen - Verwenden Sie keine Messer oder Cutter, um die Schachtel zu öffnen, um nicht eine Beschädigung...
  • Seite 54 Nach dem korrekten Einsetzen und Einschrauben der 4 MITGELIEFERTEN METALLSTÄNDER, Halten Sie und he- ben Sie der Liege an AUSSCHLIESSLICH MIT DIESE HALTERUNGEN (MINIMUM 4 PERSONEN) um es zu Bewegen ACHTUNG! Heben sie und bewegen sie das liegebett NUR AUF DIE ANGEGEBENE WEISE, HALTEN SIE NICHT DENCARTER, ODER DIE MATRATZE.
  • Seite 55 IP54 Steuerbox Klasse II 2.7. Installation Hydraulik- und Elektrosystem der Wanne AUSSEN-NETZKABEL FORT Wenn Amalfi an der gewünschten Stelle platziert ist, fahren Sie mit dem AUSSEN-NETZKABEL fort: ABSCHRAUBEN UND HERAUSZIEHEN DER 4 VORIGEN RÖHREN und lagern für künftige verschiebungen DOPPELCARTER HOLZ/METALL SENKEN UND LIEGEBETT ANS STROMNETZ ANSCHLIESSEN Wenn die liege an das stromnetz angeschlossen ist: Matratze (über elektrische steuerung) in sitzposition (rücken und beine hoch) platzieren Den inhalt der basis...
  • Seite 56 DIE SCHRAUBEN ABSCHRAUBEN (beide Seiten) OBERE CARTER AUF DEM BODEN GELEGT Wenn der Grundriss entfernt ist: DIE 6 SCHRAUBEN, DIE DAS OBERE CARTER VON BEIDEN SEITEN ABSCHRAUBEN HALTEN SIE DAS OBERE CARTER SANFT AUF DEM BODEN HYDRAULIKANSCHLÜSSE Nach dem Aufsetzen der basis auf den Boden (mit elektrische Steuerung) SESSEL AUF DER MAXIMALE HÖHE PLATZIEREN, so dass der Zugang zur Hydraulik einfacher ist.
  • Seite 57 MERKE! Für einen regelmäßigen wasserfluss empfehlen wir den 40mm Bodenablauf so niedrig wie möglich (bodenhöhe). BLUE SLEEVE Anschlüsse müssen gemäß den Anforderungen der bestehenden lokalen und nationalen Vorschriften realisiert warden. Wir empfehlen, widerstandsfähige Fliesen auf dem umgebenden Boden zu verwenden. Zusätzlich zum Capri Pedi Spa Abfluss empfehlen wir, den Boden bei Abfluss von Wasser in Richtung eines zweiten Abflusses zu neigen.
  • Seite 58 2.10. Repositionierung des Carter ACHTUNG! VOR DEM VERSCHIEBEN/WIEDER-AUFRICHTEN des Liegebetts, Sicherstellen, dass die elektrischen und hydraulischen Anschlüsse einwandfrei funktionieren und keine Probleme wie Stro- mausfall, Leckage usw. auftreten NEUPOSITIONIERUNG DER OBEREN ABDECKUNG SCHRAUBEN FESTZIEHEN (beide Seiten) Nach Durchführung und Nachprüfungen aller hydraulischen, elektrischen Elemente gilt Folgendes: Über elektrische Steuerung SESSEL AUF MINIMALER HÖHE STELLEN OHNE DEN CARTER ZU Beschädigen DIE 6 SCHRAUBEN MIT DEM OBEREN CARTER VON BEIDEN SEITEN WIEDER ANZIEHEN UMPLATZIEREN SIE DEN CARTER UND SCHRAUBEN WIEDER ANSCHRAUBEN...
  • Seite 59 - Prüfen Sie , dass die Versorgungsspannung gleich der in § 2.7. Stromversorgung gezeigten Nennspannung ist.; - Überprüfen Sie die Effizienz des Betriebs der Steuervorrichtungen. - Vor der Inbetriebnahme des Stuhles selbst, ausführen ein paar Leerlaufversuchzyklen, in Sicherheitsbedingungen, durch qualifizierten Personal. 5. BESCHREIBUNG DER LIEGE AMALFI Entfernbare Abschnitt Hufeisenkopf Rücken Sitz...
  • Seite 60 Abstand zur Matratze fixieren. 6.5. Abschnitt Herausnehmbare Matratze Die neue Matratzenstruktur von Amalfi besteht aus einem herausnehmbaren Abschnitt, der den Übergang zur Pe- diküre ermöglicht. Die Polsterung lässt sich ganz einfach mit einem praktischen und diskreten Griff herausnehmen.
  • Seite 61 ACHTUNG! Bevor Sie den herausnehmbaren Abschnitt nach der Fußpflege wieder einführen, achten Sie darauf, dass die Schale vollständig trocken ist und keine Feuchtigkeit austritt, um die Beschichtung zu erhalten. Stellen Sie sicher, dass die Matratzen-Polsterung um die Wanne ebenfalls trocken und frei von Flüssigkeit ist.
  • Seite 62 7.3. Hydromassage Magna Jet reinigung Nehmen Sie es aus der Wanne Drehen Sie die 2 Plastikabdeckungen zum Öffnen Trennen Sie die 2 Kunststoffteile Entfernen Sie das interne Laufrad Putze es: - 5.1 Legen Sie die Kunststoffabdeckungen und das Laufrad in ein Bad mit 20 cl SANIGUEST Reinigungsmittel - 5.2 Mit klarem Wasser abdecken - 5.3...
  • Seite 63 ACHTUNG! Legen Sie sich auf dem Stuhl immer setzend sich korrekt in dem zentralen Teil des Sitzes. Setzen Sie sich nicht oder lehnen Sie sich an der Seite der Füße oder des Kopfes. WARNUNG! Die Gliedmaßen des Clienten müssen immer auf dem Stuhl sein. Der Bediener muss immer den Clienten benachrichtigen, wenn er den Stuhl in Betrieb sitzt.
  • Seite 64 9.3. Ungewöhnliche Wartung Jede ungewöhnliche Wartung muss von Personal des technischen Dienstes von Brusaferri & C. oder vom Hersteller autorisierten Service-Center durchgeführt werden. Informationen über die autorisierten Service-Center, zu denen Sie wenden können, können Sie direkt vom Hersteller Brusaferri & C srl – Tel 0374/363068-69 – mail: service@lemigroup.it erhalten. Für eine korrekte und schnelle Lösung des Problems, ist es notwendig, das Modell und die Seriennummer der Liege und die Beschreibung des festgestellten Defektes mitzuteilen, das heißt, was sind die sichtbaren Problemen und unter welchen Bedingungen eintreten.
  • Seite 65 WARNUNG! • Achten Sie darauf, keine Flüssigkeiten auf die elektrischen Geräte, die Pedal- / Druckknopfleiste und auf die Schutzvorrichtungen des Wagens zu sprühen. • Sie müssen die Anweisungen in den Sicherheitsdatenblättern der verwendeten Reinigungsmittel befolgen • Während des Reinigungsvorgangs des Wagens Pulver zur Inhalation produzieren, verwenden Sie eine geeignete Schutzvorrichtung und belüften Sie den Raum angemessen •...
  • Seite 66 10cm / 3,9’’ PRELIMINARE Brusaferri & C. srl via Mara Maretti Soldi, 13 - 26011 Casalbuttano (CR) - Italy +39 0374 363069 I info@lemigroup.it www.lemi.it PRELIMINARE C. srl etti Soldi, 13 - 26011 Casalbuttano (CR) - Italy 3069 I info@lemigroup.it...
  • Seite 67 Bitte beachten Sie, dass bei elektrisch höhenverstellbaren Therapieliegen durch ver- ACHTUNG! sehentlichen Betätigen der Steuerung die Gefahr der “Selbsteinklemmung” besteht. Die Therapieliegen dürfen nur durch eingewiesenes und geschultes Fachpersonal be- dient werden. Sobald diese autorisierte Person den Behandlungsraum verlässt, muss sichergestellt sein, dass die Liege stromlos ist und ein versehntliches Betätigen der Steuerung nicht möglich ist oder verhindert wird, dass es zu einer Personengefährdung führen kann.
  • Seite 68 This publication or parts thereof may not be reproduced, stored in a storage ma- chine, transmitted, transcribed, or translated into any language, usual or com- puter, in any form or by any means, electronic, mechanical, magnetic, optical, chemical, manual or otherwise, without the express written permission of the ma- nufacturer, Brusaferri &...