Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

LAF 13
Manual avfuktare LAF 13
SE
VIKTIGT:
...................................................................................................................................................2
Manual dehumidifier LAF 13
GB
IMPORTANT: Read these manual before connecting and putting the product inte use.
.................................................................................................................................................17
Handbuch für Entfeuchter LAF 13
DE
ACHTUNG:
.................................................................................................................................................32
Инструкция по эксплуатации воздухоосушителя LAF 13
RU
ВНИМАНИЕ! Перед подключением данного изделия и введением его в
.................................................................................................................................................47
Läs denna manual innan produkten ansluts och tas i bruk.
Spara manualen för framtida bruk.
Save these instructions for future use.
Lesen Sie sich diese Anleitung vor Anschluss und Inbetriebnahme
des Produktes sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese Anleitung zur späteren Verwendung auf.
эксплуатацию прочтите настоящую инструкцию.
Сохраните инструкцию для пользования ею в будущем.
Art. nr. 173384-01

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEAB LAF 13

  • Seite 1 Lesen Sie sich diese Anleitung vor Anschluss und Inbetriebnahme des Produktes sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Anleitung zur späteren Verwendung auf..............................32 Инструкция по эксплуатации воздухоосушителя LAF 13 ВНИМАНИЕ! Перед подключением данного изделия и введением его в эксплуатацию прочтите настоящую инструкцию. Сохраните инструкцию для пользования ею в будущем.
  • Seite 2 LAF 13 Läs manualen noga innan apparaten ansluts och tas i bruk. Information finns i manualen under produktinformation, säkerhetsinformation och säkerhetsinformation vid service. Servicepersonal måste noggrant läsa säkerhetsinformation vid service innan arbetet påbörjas. Apparaten får inte slängas som osorterat avfall utan skall lämnas till en särskild återvinningsstation regionalt.
  • Seite 3: Produktinformation

    LAF 13 Produktinformation Avfuktaren används för att avlägsna fukt från luften vid hög fuktighet. Minskningen av relativ fuktighet skyddar byggnader och dess innehåll från den negativa effekter som hög fuktighet ger. Avfuktaren är fylld med R290 köldmedium som inte skadar ozonskiktet och väldigt liten påverkan på...
  • Seite 4 LAF 13 Säkerhetsinformation • Öppna lågor, cigarettrökning eller andra möjliga antändningskällor får ej före komma eller användas i eller i närheten av apparaten. • Apparatens komponenter är konstruerade för propan. Komponenter skall endast bytas ut mot identiska delar. • Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, servicev­...
  • Seite 5: Före Drift

    LAF 13 ≥20cm Före drift • Placera avfuktaren upprätt på en stabil och planyta. • Se till att avfuktaren befinner sig på säkert avstånd, minst 50 cm från vägg eller möbel. • Avfuktarens nätspänning är 220­240VAC och skall anslutas till jordat uttag.
  • Seite 6 LAF 13 Benämningar Delar 1. Framsida 2. Toppkåpa 3. Manöverpanel 4. Luftutsläpp 5. Handtag 6. Luftintag med filter 7. Vattenbehållare 8. Baksida 9. Slanganslutning 10. Nätsladd Manöverpanel 11. Start­/Stoppknapp 12. Timerknapp 13. Hygrostatknapp 14. Fläkthastighet/ Barnlås 15. Tvättorkningsknapp 16. LED tvättorkning 17.
  • Seite 7 LAF 13 Figur 1 Figur 2 ( 2S ) Figur 3...
  • Seite 8 LAF 13 Användning-inställning Start - stopp avfuktare ( 2S ) Anslut nätsladden till jordat uttag och tryck på startknappen. Avfuktaren går nu i läge kontinuerlig avfuktning med hög fläkthastighet. LED avfuktaren i drift får fast sken. Display fuktighet visar fuktigheten i omgivningen.
  • Seite 9 LAF 13 Användning- inställning Inställning av fläkthastighet ( 2S ) Tryck på fläkthastighet­knappen för att välja låg eller hög fläkthastighet. Fläkthastighet kan ej väljas vid tvättorkning eller när avfuktaren avfrostar. Torkning av tvätt ( 2S ) Tryck på tvättorkningsknappen för att aktivera tvättorkningsfunktionen. Avfuktaren går på...
  • Seite 10 LAF 13 Användning- inställning För låg omgivningstemperatur ( 2S ) När omgivningstemperaturen är för låg går avfuktaren över i avfrostningsläge och går med hög fläkthastighet utan att avfukta (kompressoren ej inkopplad). Full vattenbehållare ( 2S ) Avfuktaren stannar i standby­läget när vattenbehållaren är full eller om den inte är rätt insatt.
  • Seite 11 LAF 13 Rengöring Avfuktarens filter sätts igen av damm och partiklar och skall rengöras regelbundet. Vid regelbunden drift bör filtret rengöras varannan vecka. I dammig omgivning bör det rengöras oftare. Följ nedanstående instruktioner vid rengöring: 1. Stäng av apparaten uch drag ut stickproppen från uttaget innan rengöringen påbörjas.
  • Seite 12 LAF 13 Förvaring Om avfuktaren inte kommer att användas under en längre tid, gör följande: 1. Tag ut stickproppen från uttaget och töm vattenbehållaren. Låt behållaren och avfuktaren bli helt torra. 2. Rengör filtret. 3. Kontrollera att avfuktaren är ren och i bra skick inför den långa lagringstiden.
  • Seite 13 LAF 13 Säkerhetsföreskrifter vid service Följ dessa varningar när service skall utföras på avfuktare med brännbart köldmedium R290. Kontroll av plats där servicen skall utföras Säkerhetskontrollera området innan du börjar arbeta med system som innehåller brandfarliga köldmedier, för att säkerställa att antändningsrisken minimeras.
  • Seite 14 LAF 13 Säkerhetsföreskrifter vid service Kontroll av kylutrustningen Om elektriska komponenter byts ut, ska de vara lämpliga för ändamålet och korrekt typ. Tillverkarens underhålls­ och serviceriktlinjer skall alltid följas. Vid tveksamheter, kontakta tillverkarens tekniska avdelning för hjälp. Följande kontroller ska tillämpas på anläggningar som använder brandfarliga köld­...
  • Seite 15 LAF 13 Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärd Anslut stickproppen i jordat Nätsladden inte ansluten. uttag. Avfuktaren Vattenbehållaren är full. Töm vattenbehållaren. startar inte. Vattenbehållaren sitter Rätta till vattenbehållaren. inte rätt i avfuktaren. Varit i drift för kort tid. Låt avfuktaren gå längre.
  • Seite 16: Teknisk Data

    LAF 13 Teknisk data Modell LAF 13 220-240V/50Hz Spänning Arbetstemperatur 8 till 35 °C Köldmedium R­290 Mängd köldmedium 45 g 4,2 liter/dygn vid 20 °C,RH 60% Avfuktningskapacitet 12 liter/dygn vid 30 °C,RH 80%. Vattenbehållarens volym 2,6 l Effekt 155 W Ström...
  • Seite 17 LAF 13 Read the USER MANUAL carefully before operation. Further information is available in the USER MANUAL, SERVICE MANUAL, and the like. Service personnel are required to carefully read the USER MANUAL and SERVICE MANUAL before operation. Recycle unwanted materials instead of disposing of them.
  • Seite 18: Safety Instructions

    LAF 13 Product Instructions The dehumidifier is used to remove excessive moisture from the air. The resulting reduction in relative humidity protects buildings and their contents from the adverse effects of excess humidity. The environmentally friendly R290 is used as the refrigerant. R290 has no damaging influence on the ozone layer (ODP), a negligible greenhouse effect (GWP) and is available worldwide.
  • Seite 19 LAF 13 Safety Instructions • Component parts are designed for propane and non­incentive and non­sparking. Component parts shall only be replaced with identical repair parts. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 20: Continuous Drainage

    LAF 13 ≥20cm • Place the dehumidifier in an upright position on a stable, flat surface. • Ensure the dehumidifier is at a safe distance at least 50cm away from a wall or furniture. • Supply power should be in correspondence with the value on the nameplate, power outlet needs to be grounded.
  • Seite 21 LAF 13 Parts List Components 1. Front Cover 2. Top Cover 3. Control Panel 4. Air Outlet 5. Handle 6. Air Inlet Filter 7. Water Tank 8. Rear Cover 9. Drainage Outlet 10. Power Cord Control Panel 11. Power Button 12.
  • Seite 22 LAF 13 Figure 1 Figur 1 Figure 2 Figur 2 ( 2S ) Figur 3 Figure 3...
  • Seite 23 LAF 13 Operating Instructions Start - stopp avfuktare ( 2S ) Connect to the power supply and press the power button once to turn on the unit, the unit runs by default mode on manual continuous dehumidifying with high fan...
  • Seite 24 LAF 13 Operating Instructions Fan Speed Option (Fan Speed button) ( 2S ) Press the fan speed button to select your preferred fan speed setting of low and high to meet the different usage requirements. Fan speed button is invalid at Laundry drying mode and Defrost mode.
  • Seite 25: Memory Function

    LAF 13 Operating Instructions Low Temperature Defrost Indicator ( 2S ) When the ambient temperature is too low, dehumidifier will enter into the defrost mode, the unit runs with high fan speed without dehumidifying. Auto Shut off with Water Tank Full Indicator...
  • Seite 26 LAF 13 Cleaning When used regularly , the filter may become clogged with dust and particles. Therefore the filter should be cleaned at least every two weeks. Follow these steps: 1. Switch the device off and remove the plug from the socket before cleaning.
  • Seite 27 LAF 13 Storage If the dehumidifier will not be used for a long period of time, take the following steps: 1. Remove the plug from the socket and empty the tank, make the tank and the dehumidifier dry completely, this may take a couple of days.
  • Seite 28 LAF 13 Safety Precautions On Serving Please follow these warnings when to undertake the following when servicing a dehumidifier with R290. Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
  • Seite 29 LAF 13 Safety Precautions On Serving Ventilated area Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere.
  • Seite 30: Troubleshooting

    LAF 13 Trouble Shooting Check the following before contacting technical support . Problem Possible cause Solution Insert the plug into the wall The power is not connected outlet The device does not The water tank is full Empty the tank...
  • Seite 31: Technical Data

    LAF 13 Technical data Model LAF 13 220-240V/50Hz Power supply Temperature range 8 to 35 °C Coolant R­290 Amount of coolant 45 g 4,2 liter/day at 20 °C,RH 60% Dehumidifying capacity 12 liter/day at 30 °C,RH 80%. Water tank volume...
  • Seite 32 LAF 13 Lesen Sie sich diese Anleitung vor Anschluss und Inbetriebnahme des Produktes sorgfältig durch. Sie finden weitere Angaben in den Abschnitten „Informationen zum Produkt“, „Sicherheitshinweise“ und „Sicherheitsvorschriften für Servicearbeiten“. Servicemitarbeiter müssen sich vor Beginn der Servicearbeiten die Sicherheitsvorschriften gründlich durchlesen.
  • Seite 33: Informationen Zum Produkt

    LAF 13 Informationen zum Produkt Der Entfeuchter dient dazu, Luft mit hoher Feuchtigkeit zu trocknen. Durch die Ver­ ringerung der relativen Feuchtigkeit werden Gebäude und ihr Inhalt vor den negativen Auswirkungen hoher Feuchtigkeit geschützt. Der Entfeuchter ist gefüllt mit dem Kältemittel R­290. Dieses ist unschädlich für die Ozonschicht und hat nur sehr geringe Klimaauswirkungen.
  • Seite 34 LAF 13 Sicherheitshinweise • Am Gerät und in seiner Nähe dürfen offenes Feuer, Zigaretten und andere Zündquellen nicht verwendet werden. • Die Komponenten des Gerätes sind für Propan ausgelegt. Sie dürfen ausschließlich gegen identische Teile ausgewechselt werden. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Gefahrvermeidung vom Hersteller, einer Servicewerkstatt oder einer entsprechend qualifizierten Person ausgewechselt werden.
  • Seite 35: Vor Dem Betrieb

    LAF 13 ≥20cm Vor dem Betrieb • Stellen Sie den Entfeuchter aufrecht auf einer stabilen und ebenen Fläche auf. • Der Entfeuchter muss sich in einem sicheren Abstand von mindestens 50 cm zu Wänden und Möbeln befinden. • Die Netzspannung des Entfeuchters beträgt 220–240 V Wechselspannung: Der Entfeuchter muss an eine geerdete Wandsteckdose angeschlossen werden.
  • Seite 36 LAF 13 Bezeichnungen Teile 1. Frontseite 2. Abdeckung 3. Bedientafel 4. Luftauslass 5. Griff 6. Lufteinlass mit Filter 7. Wasserbehälter 8. Rückseite 9. Schlauchanschluss 10. Netzkabel Bedientafel 11. Ein­/Ausschalter 12. Timerschalter 13. Hygrostatschalter 14. Lüftergeschwindigkeit/Kindersicherung 15. Schalter für Wäschetrocknung 16. LED „Wäschetrocknung“...
  • Seite 37 LAF 13 Bild 1 Figur 1 Bild 2 Figur 2 ( 2S ) Figur 3 Bild 3...
  • Seite 38: Verwendung Und Einstellungen

    LAF 13 Verwendung und Einstellungen Verwendung und Einstellungen ( 2S ) Schließen Sie das Netzkabel an einer geerdeten Steckdose an, und drücken Sie auf den Einschalter. Der Entfeuchter arbeitet nun im Modus dauerhafte Entfeuchtung mit hoher Lüftergeschwindigkeit. Die LED „Entfeuchter in Betrieb“ leuchtet dauer­...
  • Seite 39 LAF 13 Verwendung und Einstellungen Einstellen der Lüftergeschwindigkeit ( 2S ) Die Lüftergeschwindigkeit schalten Sie mithilfe der entsprechenden Taste zwischen niedrig und hoch um. Die Lüftergeschwindigkeit lässt sich im Modus Wäschetrocknung sowie beim Abtauen nicht ändern. Trocknen von Wäsche ( 2S ) Zum Einschalten der Funktion Wäschetrocknung drücken Sie auf die entsprechende...
  • Seite 40 LAF 13 Verwendung und Einstellungen Zu niedrige Umgebungstemperatur ( 2S ) Bei zu niedriger Umgebungstemperatur beginnt der Entfeuchter mit dem Abtaubetrieb und läuft mit hoher Lüftergeschwindigkeit, ohne zu entfeuchten (der Kompressor ist nicht zugeschaltet). Voller Wasserbehälter ( 2S ) Wenn der Wasserbehälter voll oder nicht richtig eingesetzt ist, verbleibt der Entfeuchter im Standby.
  • Seite 41 LAF 13 Reinigung Das Filter des Entfeuchters verstopft durch Staub und Partikel und ist regelmäßig zu reinigen. Bei regelmäßigem Betrieb muss die Reinigung alle zwei Wochen erfolgen. In einer staubigen Umgebung ist das Gerät häufiger zu reinigen. Führen Sie die Reinigung gemäß...
  • Seite 42: Störungscodes Auf Dem Display

    LAF 13 Einlagerung Wenn der Entfeuchter längere Zeit nicht verwendet werden soll, bereiten Sie ihn wie folgt auf die Einlagerung vor: 1. Trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose, und entleeren Sie den Wasserbehälter. Lassen Sie Behälter und Entfeuchter vollständig trocknen.
  • Seite 43: Sicherheitsvorschriften Für Servicearbeiten

    LAF 13 Sicherheitsvorschriften für Servicearbeiten Befolgen Sie die Warnungen, wenn Sie Servicearbeiten an Entfeuchtern mit brennbarem Kältemittel R-290 ausführen. Kontrolle des Arbeitsortes Überprüfen Sie die Arbeitsumgebung, in der die Servicearbeiten an Anlagen mit entzündlichen Kältemitteln erfolgen, damit die Gefahr einer Entzündung minimiert wird.
  • Seite 44 LAF 13 Sicherheitsvorschriften für Servicearbeiten Kontrolle der Kühlausrüstung Wenn elektrische Komponenten ausgewechselt werden, müssen diese für den Zweck geeignet sein und den richtigen Typ aufweisen. Die Instandhaltungs­ und Servicerichtlinien des Herstellers sind grundsätzlich immer zu befolgen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich zur Unterstützung an die technische Abteilung des Herstellers.
  • Seite 45: Störungssuche

    LAF 13 Störungssuche Problem Mögliche Ursache Maßnahme Stecker an geerdeter Netzstecker nicht angeschlossen. Steckdose anschließen. Entfeuchter schaltet Wasserbehälter ist voll. Wasserbehälter entleeren. sich nicht ein. Wasserbehälter ist nicht richtig in Wasserbehälter ausrichten. Entfeuchter eingesetzt. Das Gerät entfeuchtet War zu kurz in Betrieb.
  • Seite 46: Technische Daten

    LAF 13 Technische Daten Modell LAF 13 220-240V/50Hz Spannung Betriebstemperatur 8-35 °C Kältemittel R­290 Kältemittelmenge 45 g 4,2 l/Tag bei Zimmertemperatur 20 °C, relative Luftfeuchtigkeit 60 %. Entfeuchtungskapazität 12 l/Tag bei Zimmertemperatur 30 °C, relative Luftfeuchtigkeit 80 %. Fassungsvermögen 2,6 l des Wasserbehälters Leistung 155 W Stromstärke...
  • Seite 47 LAF 13 Прежде чем подсоединять аппарат и вводить его в эксплуатацию внимательно прочтите настоящую инструкцию. Информация в инструкции представлена в разделах под заголовками Информация об изделии, Информация по обеспечению безопасности и Указания по безопасности при техобслуживании. Прежде чем приступать к работе ремонтно-обслуживающий...
  • Seite 48: Информация Об Изделии

    LAF 13 Информация об изделии Предлагаемый воздухоосушитель используется для удаления влаги из воздуха с высокой влажностью. Уменьшение относительной влажности предохраняет здания и всё, что находится в них, от отрицательного воздействия высокой влажности. Данный воздухоосушитель заполнен хладагентом R290, не повреждающим озоновый слой и имеющим очень малый озоноразрушающий потенциал (ODP).
  • Seite 49 LAF 13 Информация по обеспечению безопасности • Открытое пламя, сигареты или другие возможные источники воспламенения не должны находиться или использоваться в аппарате или вблизи от него. • Конструктивные элементы аппарата расчитаны на применение пропана. Их замену можно делать только на идентичные элементы.
  • Seite 50: Перед Эксплуатацией

    LAF 13 ≥20cm Перед эксплуатацией • Разместите осушитель вертикально на устойчивой и плоской поверхности. • Обеспечьте нахождение осушителя на безопасном расстоянии (не менее 50 см) от стен и мебели. • Напряжение питания данного осушителя 220-240 В переменного тока и он дол- жен...
  • Seite 51 LAF 13 Наименования Части Передняя сторона Верхняя крышка Панель управления Выпуск воздуха Ручка Впуск воздуха с фильтром Водосборник Задняя сторона Штуцер подсоединения шланга 10. Шнур электропитания Панель управления 11. Кнопка пуска-останова 12. Кнопка таймера 13. Кнопка гигростата 14. Частота вращения вентилятора/замок для защиты от доступа детей...
  • Seite 52 LAF 13 Рис. Рис. ( 2S ) Рис.
  • Seite 53 LAF 13 Эксплуатация и настройки Пуск-останов осушителя ( 2S ) Подсоедините шнур питания к заземлённой розетке и нажмите кнопку пуска. Осушитель будет тогда ра бо тать в режиме непрерывного осушения с высокой частотой вращения вентилятора. Светодиод осу ши теля горит постоянным светом.
  • Seite 54 LAF 13 Эксплуатация и настройки Настройка частоты вращения вентилятора ( 2S ) Для выбора малой или большой частоты вращения вентилятора нажмите соответ- ствующую кнопку выбора частоты. Частота вращения вентилятора не может быть выбрана при сушке после стирки или во время размораживания осушителя.
  • Seite 55 LAF 13 Эксплуатация и настройки Для низких температур окружающей среды ( 2S ) Когда температура окружающей среды слишком низкая, осушитель переходит в режим размораживания и работает с большой частотой вращения вентилятора, не выполняя осушения (компрессор не включён). Полный водосборник ( 2S ) Осушитель...
  • Seite 56 LAF 13 Чистка Фильтр описываемого осушителя забивается пылью и соринками и подлежит регулярной чистке. При регулярной эксплуатации фильтр следует чистить раз в две недели. В пыльной среде чистку следует выполнять чаще. При чистке руковод- ствуйтесь нижеприводимыми указаниями. 1. Прежде чем начинать чистку выключите...
  • Seite 57 LAF 13 Хранение Если осушитель не предполагается использовать в течение длительного времени, сделайте следующее: 1. Выньте вилку шнура электропитания из розетки и опорожните водосборник. Дайте водосборнику и осушителю полностью высохнуть. 2. Вычистите фильтр. 3. Перед длительным хранением убедитесь в том, что осушитель чист и в хорошем...
  • Seite 58 LAF 13 Указания по безопасности при техобслуживании При выполнении техобслуживания осушителя с огнеопасным хладагентом R290 руководствуйтесь приводимыми здесь указаниями. Контроль места, где предстоит выполнить техобслуживание Прежде чем приступать к работе с системой, содержащей огнеопасный хладагент, произведите проверку на безопасность, чтобы удостовериться в том, что риск возго- рания...
  • Seite 59 LAF 13 Указания по безопасности при техобслуживании Контроль холодильного оборулования Для замены элементов электрооборудования следует использовать целесообразные изделия соответ ст вующего типа. Всегда необходимо руководствоваться указаниям по уходу и техобслуживанию завода-изготовителя. В случае сомнений обращай- тесь за помощью в технический отдел завода-изготовителя.
  • Seite 60: Поиск Неисправностей

    LAF 13 Поиск неисправностей Прежде чем обращаться за технической поддержкой произведите следующие контрольные операции. ПРОБЛЕМА Возможная причина Меры Введите вилку шнура Шнур электропитания электропитания в заземлённую не подсоединён. розетку. Осушитель не запускается. Водосборник полон. Опорожните водосборник. Водосборник установлен в Исправьте положение...
  • Seite 61: Технические Данные

    LAF 13 Технические данные Модель LAF 13 220-240 В/50 Гц Spän Напряжение ning От 8 до 35°С Рабочая температура Хладагент R290 Количество хладагента 45 г Производительность 4,2 л/сутки при 20°С, отн. влажность 60% осушения 12 л/сутки при 30°С, отн. влажность 80% Объём...
  • Seite 62 LAF 13...
  • Seite 63 LAF 13...
  • Seite 64 LAF 13 NB: We reserve us from typographical errors and the right to make changes and improvements to the contents of this manual without prior notice. VEAB Heat Tech AB Delivery adress Org.no/F-skatt Postal Cheque Service E-mail Phone Ängdalavägen 4...

Inhaltsverzeichnis