Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Soehnle Comfort Vital Bedienungsanleitung
Soehnle Comfort Vital Bedienungsanleitung

Soehnle Comfort Vital Bedienungsanleitung

Wellness footwarmer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Comfort Vital:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
WELLNESS FOOTWARMER
Comfort Vital
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
INSTUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
BRUGSANVISNING
NÁVOD K POUŽITÍ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Soehnle Comfort Vital

  • Seite 1 WELLNESS FOOTWARMER Comfort Vital BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI INSTUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO BRUGSANVISNING NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Seite 2: Quick Start

    Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Svenska eský Quick Start AUTO 1,5 h Außenhülle / Cover / Housse / Fodera / Overtrek / Funda / Överdrag / Potah / Herausnehmbares Futter / Removable lining / Doublure amovible / Sfoderabile / Forro removible / Uitneembare voering / Löstagbar foder / Vyjímatelná...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sie die Pflege- und Sicher heitshinweise, dann werden Sie lange Freude damit haben. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für die weitere Nutzung – oder wenn Sie das Produkt an andere Personen weiter geben – auf. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website www.soehnle.com.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise Gefahr gleichen Sicherheitsvorschriften wie für jedes andere elektri- sche Produkt: - Betreiben Sie das Produkt nur mit der angegebenen Netzspannung - Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, dass sich alle Teile des Produktes in einwandfreiem Zustand befinden. Im Falle eines Defektes oder einer Fehlfunktion schalten Sie das Produkt sofort aus und trennen Sie den Stecker vom Netz.
  • Seite 5 Achten Sie beim Reinigen darauf, dass keine Flüssigkeiten in Schalter und Knöpfe gelangen und dass das Produkt nur in absolut trockenem Zustand verwendet werden darf. stände in das Wärmeprodukt. Warnungen Throm bose o.ä.). Verbrennungen, Hämatomen, Schwellungen und Ähnlichem. empfinden. Insbesondere wärmeempfindliche Personen sollten das Produkt nur mit Vorsicht benutzen und die Anwendung rechtzeitig unterbrechen.
  • Seite 6: Bedienelemente

    3. Bedienelemente Ein-/Ausschalter mit Temperaturregler 4. Inbetriebnahme Wichtig Dieser Fußwärmer verfügt über eine integrierte Temperatur- kontrolle, welche die Temperatur automatisch reguliert und die Wärme auf konstantem Niveau hält. Die Temperatur des Fußwärmers entspricht dem zulässigen Höchstwert der geltenden Produkt schafft eine milde Wärme, die keine schädlichen Effekte hat.
  • Seite 7: Automatische Abschaltung

    6. Automatische Abschaltung Der Produkt schaltet nach 90 Minuten Dauer betrieb automatisch aus. Dies spart Energie und gibt zusätzliche Sicherheit, dass das Produkt nie ohne Überwachung in Betrieb ist. Die LED-Anzeige blinkt. Um das Produkt erneut einzuschalten, stellen Sie den gewünschte Temperatur.
  • Seite 8: Aufbewahrung Und Regelmäßige Überprüfung

    Das Produkt ist doppelt schutzisoliert und entspricht der Schutzklasse 2. 10. Konformitätserklärung Hiermit erklärt SOEHNLE, dass sich dieses Produkt in Überein- stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übri- gen einschlägigen Bestimmungen der anzuwendenden europäi- schen Richtlinien befindet. Konformitätserklärungen finden Sie...
  • Seite 9: Konformität

    Die Kontaktdaten der SOEHNLE-Repräsentanz Ihres Landes finden Sie auf www.soehnle.com. 13. Garantie SOEHNLE garantiert für 5 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln auf Grund von Material- oder Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte den Kaufbeleg und den Garantieabschnitt gut aufbewahren. Im Garantiefall bitte das Produkt mit Garantieabschnitt und Kaufbeleg an Ihren Händler zurückgeben.
  • Seite 10 Unbedenk lichkeit aller textilen 11.0.00824 Hohenstein Bestandteile bescheinigt. dem Verbraucher ein Höchstmaß an Sicherheit. Exklusive Herstellung, zusätz- liche Prüf kriterien und hohe SOEHNLE Sicherheitsstandards wie z.B. Schalt- überwachung, Heizleiterisolation, Auto- Off-Timer, Stromeingangs sicherung und thermische Sicherung mit Abschalt- automatik vermitteln ein rundum gutes Gefühl.
  • Seite 11: Proper Use

    You will then be able to enjoy this device for a long time. Please store these instructions for further use or in case you hand this device over to another person. Further information can be found at our website at www.soehnle.com.
  • Seite 12: Safety Information

    2. Safety information Danger regulations apply as for any other electric device. - Operate the device only with the stated supply voltage. - Inspect that all components of the device are in a faultless condition prior to each start-up of the device. In the event of a defect or a malfunction, switch the device off immediately and disconnect the power plug from the power network.
  • Seite 13 cleaning it. During cleaning, ensure that no liquids come into contact with the switch and buttons and that the device is used only in an absolutely dry condition. into the heat unit. Warnings swellings, or similar conditions. persons in particular should use the device with care and stop the treatment in a timely manner.
  • Seite 14: Description Of The Device And Operating Elements

    3. Description of the device and operating elements 4. Start-up operation Important This heating device is equipped with an integrated thermostat, which regulates the temperature automatically and keeps the heat at a constant level. The temperature of the heating device corresponds to the maximum permissible value of the applicable heat that does not have any harmful effect.
  • Seite 15: Auto Off

    6. Automatic off The electric foot warmer shuts off automatically after 90 minutes of continuous use. This saves energy and provides additional safety, because the foot warmer is never used without supervisi- on. The LED light will blink. In order to switch the foot warmer back on, first set the thermostat to “OFF”...
  • Seite 16: Storage And Periodic Inspection

    The device is equipped with double protective insulation and corresponds to protection class II. 10. Declaration of conformity SOEHNLE herewith declares that this device is in compliance with the basic requirements and all other relevant regulations of applicable European directives. You will find the EU compliance...
  • Seite 17: Disposal

    SOEHNLE homepage www.soehnle.com. 13. Guarantee SOEHNLE guarantees rectification of faults based on material or production errors, free of charge, either by repair or replacement, for 5 years as of the date of purchase. Please retain the receipt of purchase and guarantee slip.
  • Seite 18 All SOEHNLE heat products are marked globally recognized and certifies that none of the textile components contain any sub- 11.0.00824 Hohenstein stances that are harmful to your health. the consumer the maximum level of safety. Exclusive manufacture, additional test criteria, and high SOEHNLE safety standards, e.g.
  • Seite 19 1. Utilisation conforme par une chaleur bienfaisante. Son utilisation favorise la circulati- en aucun cas pour une utilisation commerciale ou pour être Afin de tirer profit de tous les avantages de votre chaufferette ainsi longtemps et en toute satisfaction. www.soehnle.com...
  • Seite 20 2. Consignes de sécurité Danger - Utilisez l'appareil uniquement dans des locaux secs et sur un corps sec, jamais dans la baignoire, sous la douche, au-dessus d'un lavabo rem- - Ne faites pas passer le câble sur des arêtes vives. prise ou pour transporter l'appareil.
  • Seite 21 la chaufferette. Avertissements maximale peut engendrer des brûlures sur la peau. Attention rette. Ne couvrez pas le thermostat avec d'autres objets.
  • Seite 22: Mise En Service

    3. Description de l'appareil et éléments de commande fonctionnement 4. Mise en service Important chaleur douce qui n'a pas d'effets nocifs. Assurez-vous que le câble de raccordement et le thermostat se 5. Réglage de la température...
  • Seite 23: Extinction Automatique

    6. Extinction automatique murale. 7. Nettoyage et entretien Garniture intérieure Enveloppe extérieure sèche-linge. l'eau. Ne placez pas le chauffe-pieds sous un jet d'eau et ne le thermostat.
  • Seite 24 8. Rangement et contrôle régulier pas. 9. Données techniques Dimensions 30 x 30 x 23 cm Puissance nominale 100 W 10. Déclaration de conformité ces fondamentales et aux dispositions respectives des directives...
  • Seite 25: Élimination

    11. Élimination des appareils électriques usagés roniques. 12. Service Consommateurs tion pour toute question ou suggestion : Allemagne International Du lundi au jeudi site Internet de SOEHNLE www.soehnle.com un formulaire de con- tact. 13. Garantie ture et le coupon de garantie.
  • Seite 26 Tous les produits chauffants SOEHNLE portent la certification Ökotex 100 reconnue dans le monde qui certifie 11.0.00824 Hohenstein textiles. garantit au consommateur un niveau de p. ex. la surveillance de commutation, l'isolation des conducteurs de chauffage, la minuterie d'extinction automatique- avec extinction automatique confèrent un...
  • Seite 27: Impiego Conforme Alle Disposizioni

    Per poter sfruttare tutti i vantaggi dell'apparecchio di riscalda- mento elettrico leggere attentamente le istruzioni per l'uso e osservare le indicazioni di manutenzione e sicurezza; in questo eventuale passaggio a terzi. Per ulteriori informazioni consultare il sito internet www.soehnle.com.
  • Seite 28: Indicazioni Di Sicurezza

    2. Indicazioni di sicurezza Pericolo no le stesse disposizioni di sicurezza valide per ogni altro apparecchio elettrico: - azionare l'apparecchio esclusivamente con la tensione di rete indicata. - Prima di ogni azionamento verificare che tutti i componenti dell'apparecchio siano in stato ineccepibile. In caso di difetti o malfunzionamento spegnere immediatamente l'apparecchio e separare la spina dalla rete.
  • Seite 29 Al momento della pulizia assicurarsi che non penetrino liquidi negli interruttori e nei pulsanti e che l'apparecchio possa essere utilizzato solo se completamente asciutto. nell'apparecchio termico. Avvertimenti altro) prima dell'impiego consultare un medico. ematomi, gonfiori o simili. Soprattutto le persone sensibili al calore dovrebbero utilizzare l'apparecchio con attenzione e, eventualmente, interrompere tempestivamente l'applicazione.
  • Seite 30: Descrizione Degli Apparecchi Ed Elementi Di Controllo

    3. Descrizione dell'apparecchio ed elementi di controllo esercizio 4. Messa in esercizio Importante della temperatura il quale regola automaticamente la temperatura e mantiene il calore a un livello costante. La temperatura dello scaldapiedi è conforme al valore massimo ammesso delle prescri- noso.
  • Seite 31: Spegnimento Automatico

    6. Spegnimento automatico raggio. La spia di esercizio lampeggia. Per riaccendere sulla posizione “OFF” e successivamente sulla temperatura desi- derata. 7. Pulitura e cura Rivestimento interno trice. In questo caso osservare anche le istruzioni sulle etichette e i simboli del rivestimento interno. Rivestimento esterno mente.
  • Seite 32: Dati Tecnici

    Tensione nominale 220 - 240 V / 50 Hz L'apparecchio è in doppio isolamento e appartiene alla categoria di protezione 2. 10. Dichiarazione di conformità conforme ai requisiti fondamentali e alle restanti disposizioni per- tinenti delle direttive europee applicabili. www.soehnle.com.
  • Seite 33: Smaltimento

    Germania Numero internazionale Tel.: +49 26 04 97 70 Lunedì - Venerdì contatto contenuto nel sito internet SOEHNLE: www.soehnle.com. 13. Garanzia SOEHNLE garantisce l'eliminazione gratuita, mediante riparazione o sostituzione, dei difetti causati da errori di materiale o fabbrica- la ricevuta di acquisto e il talloncino di garanzia. In caso di...
  • Seite 34 Tutti i prodotti termici SOEHNLE sono muniti del certificato Öko-tex 100, ricono- sciuto a livello internazionale, che attesta 11.0.00824 Hohenstein componenti tessili. consumatore il massimo livello di sicu- rezza. La fabbricazione esclusiva, i criteri di controllo supplementari e gli elevati standard di sicurezza SOEHNLE, come ad es.
  • Seite 35: Doelmatig Gebruik

    In dat geval zult u lang plezier aan uw toestel hebben. Bewaar deze handleiding voor verder gebruik – of wanneer u het toestel aan andere personen doorgeeft. Meer informatie vindt u op onze website www.soehnle.com.
  • Seite 36: Veiligheidsinstructies

    2. Veiligheidsinstructies Gevaar veiligheidsvoorschriften als voor elk ander elektrisch toestel. - Het toestel alleen met de aangegeven netspanning bedrijven. - Voor elke inbedrijfstelling controleren of alle delen van het toestel in perfecte staat zijn. In geval van een defect of een storing moet u het toestel onmiddellijk uitschakelen en de stekker van het net ontkoppelen.
  • Seite 37 Tijdens de reiniging moet verzekerd worden dat geen vloeistof- fen in schakelaar en knoppen komen en dat het toestel alleen absoluut droog gebruikt wordt. in het verwarmingstoestel. Waarschuwingen hematomen, zwellingen en dergelijke. ervaart. Vooral personen die gevoelig zijn voor warmte mogen het toestel alleen voorzichtig gebruiken en moeten het gebruik tijdig onderbreken.
  • Seite 38: Beschrijving Van Het Toestel En Bedieningselementen

    3. Beschrijving van het toestel en bedieningselementen lelampjes 4. Inbedrijfstelling Belangrijk Deze voetverwarmer is uitgerust met een geïntegreerde tempera- tuurcontrole, waardoor de temperatuur automatisch geregeld wordt en de warmte op een constant niveau blijft. De temperatu- ur van de voetverwarmer beantwoordt aan de maximale toegelaten veiligheid van de gebruiker.
  • Seite 39: Automatische Uitschakeling

    6. Automatische uitschakeling Het apparaat schakelt na een ononderbroken werking van 90 minuten automatisch uit. Dit bespaart energie en zorgt voor een extra zekerheid dat het apparaat nooit zonder toezicht werkt. Het controlelampje knippert. Om het apparaat opnieuw aan te zetten, de temperatuurregelaar eerst op „OFF“...
  • Seite 40: Bewaring En Regelmatige Controle

    Het toestel heeft een dubbele beschermende isolatie en voldoet aan de beschermingsklasse 2. 10. Conformiteitverklaring Hiermee verklaart SOEHNLE dat dit toestel de fundamentele ver- eisten en de andere geldende bepalingen van de toe te passen Europese richtlijnen vervult. De EG-verklaring van overeenstemming is beschikbaar onder...
  • Seite 41: Verwijdering

    Indien u ons schriftelijk wenst te contacteren, gelieve het contact- formulier op de SOEHNLE-homepage, www.soehnle.com. 13. Garantie SOEHNLE garandeert voor 5 jaar vanaf datum van aankoop de kosteloze herstelling van defecten te wijten aan materiaal- of fabricatiefouten door reparatie of vervanging. Het koopbewijs en het garantiecertificaat bewaren.
  • Seite 42 Hohenstein voor de gezondheid. de consument een zeer hoge mate aan veiligheid en zekerheid. Exclusieve fabricatie, bijkomende keuringscriteria en hoge SOEHNLE veiligheidsnormen zoals schakelcontrole, isolatie van ver- warmingsgeleider, auto off timer, stroomingangsveiligheid en thermische veiligheid met automatische uitschakeling zorgen voor een goed gevoel.
  • Seite 43: Uso Conforme A Lo Previsto

    Para poder aprovechar todas las ventajas de este aparato de uso y observar las instrucciones de cuidado y las advertencias de largo tiempo. eventuales nuevos propietarios. www.soehnle.com.
  • Seite 44: Advertencias De Seguridad

    2. Advertencias de seguridad Peligro aplicables las normativas de seguridad generales para equipos - Antes de cada puesta en marcha, compruebe que todas las partes del aparato se encuentren en buen estado. En caso de defecto o funcionamiento erróneo, apague el aparato y desco- cliente.
  • Seite 45 Al limpiarlo, vigile que no entre líquido en el interruptor o los antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Advertencias ras, hematomas, hinchazones o similares. con precaución y interrumpir el tratamiento en el momento adecuado. ratura puede ocasionar quemaduras en la piel. Precaución dor de temperatura con otros objetos.
  • Seite 46: Descripción Del Aparato Y Elementos De Control

    3. Descripción del aparato y elementos de control control 4. Puesta en marcha Importante mantiene el calor a un nivel constante. La temperatura del cali- crea un calor suave, que no tiene efectos nocivos. que el cable de conexión y el regulador de temperatura se ente.
  • Seite 47: Apagado Automático

    6. Apagado automático funcionamiento continuo. Esto ahorra energía y ofrece una mayor seguridad de que el aparato no funciona nunca sin vigilancia. La luz de control parpadea. Para encender el aparato de nuevo, ajus- luego en la temperatura deseada. toma. 7.
  • Seite 48 30 x 30 x 23 cm Potencia nominal 100 W Tensión nominal 220 - 240 V / 50 Hz clase de protección 2. 10. Declaración de conformidad tos fundamentales y a todas las disposiciones relevantes de las directivas europeas aplicables. www.soehnle.com.
  • Seite 49: Eliminación

    Para contactarnos por escrito, le rogamos rellene el formulario de www.soehnle.com. 13. Garantía SOEHNLE concede una garantía de 5 años desde la fecha de compra para la solución gratuita de defectos de material o comprobante de compra y el certificado de garantía. En caso de reparación o sustitución dentro del período de garantía, devuelva...
  • Seite 50 Todos los aparatos de calor SOEHNLE cuentan con el mundialmente reconocido certificado Ökotex 100, que certifica la seguridad de todos los componentes texti- 11.0.00824 Hohenstein les. ario. La fabricación exclusiva, los criterios de comprobación adicionales y los altos por ejemplo la supervisión de conexión, el aislamiento de las resisten cias...
  • Seite 51: Avsedd Användning

    Spara bruksanvisningen för senare behov – eller låt den följa med produkten om den överlåts. Ytterligare information finns på vår hemsida www.soehnle.com.
  • Seite 52: Säkerhetsanvisningar

    2. Säkerhetsanvisningar Varning hetsföreskrifter som för alla andra elektriska apparater. - Anslut produkten endast till angiven nätspänning - Kontrollera varje gång produkten ansluts till nätet, att alla delar av den är i felfritt skick. Vid en defekt eller en felfunk- tion ska produkten omedelbart stängas av och kontakten dras ur.
  • Seite 53 Se vid rengöringen till att ingen vätska kommer in i strömbry- tare eller knappar och att produkten inte används förrän den är absolut torr. i värmaren. Varningar tom, svullnader eller liknande. Speciellt värmekänsliga personer bör använda produkten för- siktigt och avbryta användningen i tid. leda till brännskador på...
  • Seite 54: Beskrivning Av Anläggning Och Reglage

    3. Beskrivning av produkt och reglage 4. Idrifttagande Viktigt Fotvärmaren har en integrerad temperaturkontroll som automa- tiskt reglerar temperaturen och håller värmen på en konstant nivå. Fotvärmarens temperatur uppfyller kraven på det tillåtna rens säkerhet, Apparaten skapar en mild värme som inte har några skadliga effekter.
  • Seite 55: Automatisk Avstängning

    6. Automatisk avstängning Efter 90 minuters permanent drift stängs apparaten automatiskt av. Det spar energi och ger ytterligare säkerhet för apparaten kan aldrig vara i drift utan övervakning. Kontrollampan blinkar. För att slå på apparaten igen skall temperaturregulatorn vridas först till positionen ”OFF”...
  • Seite 56: Förvaring Och Regelbunden Kontroll

    220 - 240 V / 50 Hz Produkten har dubbel skyddsisolering och motsvarar skyddsklass 2. 10. Försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar Soehnle, att denna apparat överensstämmer med grundläggande krav och övriga tillämpliga bestämmelser i gällande EU-direktiv. EU-konformitetsdeklarationen finns på www.soehnle.com.
  • Seite 57: Återvinning

    Om du föredrar skriftlig kontakt, så finns vårt kontaktformulär på SOEHNLE:s hemsida www.soehnle.com. 13. Garanti SOEHNLE garanterar under 5 år från inköpsdatum kostnadsfritt åtgärdande i form av byte eller reparation av brister som beror på material- eller tillverkningsfel. Var noga med att spara köpehand- lingar och garantisedel på...
  • Seite 58 Alla SOEHNLE värmeprodukter innehar det i hela världen erkända Öko-texcertifikat 100, som intygar att alla textila delar är oskadliga för hälsan. 11.0.00824 Hohenstein högsta möjliga säkerhet för konsumenten. Den exklusiva tillverkningen, det extra kontrollkriterierna och SOEHNLE:s höga säkerhetskrav som till exempel kopp- lingsövervakning, värmeledarisolering,...
  • Seite 59 4. Uvedení do provozu 5. Nastavení teploty 10. Shoda 11. Likvidace pohodu. nacích. výrobkem dlouho spokojeni. www.soehnle.com.
  • Seite 61 Výstrahy...
  • Seite 62 4. Uvedení do provozu 5. Nastavení teploty...
  • Seite 64 Jmenovitý výkon 100 W...
  • Seite 65 Tel.: +49 26 04 97 70 SOEHNLE pod www.soehnle.com, v bodu menu “Servis / prodejci.
  • Seite 66 11.0.00824 Hohenstein vypnutím. jsou jak výrobky, tak i výrobní postup...
  • Seite 72 30 x 30 x 23...
  • Seite 73 www.soehnle.
  • Seite 74 11.0.00824 Hohenstein...
  • Seite 77 Garantieabschnitt | Guarantee slip | Coupon de garantie | Tal- loncino di garanzia | Garantiecer- tificaat | Certificado de garantía | Garantisedel | Name | Nom | Nome | Naam | Nombre | Namn | Jméno | Anschrift | Address | Adresse | Indirizzo | Adres | Dirección | Adress | Adresa | Kaufdatum | Purchase date | Date d’achat | Data di acquisto | Datum van aankoop |...
  • Seite 78 Quality & Design by Leifheit AG Leifheitstraße 1 56377 Nassau/Germany Service +49 (0)26 04 - 977 - 0 www.soehnle.com...

Inhaltsverzeichnis