D: ACHTUNG! GB: WARNING! F: ATTENTION! I: AVVERTENZA! NL: WAARSCHUWING! E: ¡ADVERTENCIA! P: ATENÇÃO! DK: ADVAR-
CZ: Používat pouze pod dohledem dospělé osoby. Návod k montáži a použití si uschovejte. Návod pro sestavení Montáž a demontáž musí provést
Montageanleitung /
SEL! S: VARNING! FIN: VAROITUS! N: ADVARSEL! H: FIGYELMEZTETES! CZ: UPOZORNĚNÍ! PL: OSTRZEŻENIE! GR: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ!
dospělá osoba. Kontrolujte pravidelně upevnění. Netáhněte za motorovým vozidlem. Při používání buďte vždy obutí. Auta se nesmí používat v blíz-
Assembly instructions /
kosti bazénů, schodů, kopců, ulice nebo stoupání. Nosnost pouze pro jedno dítě (do 50 kg).
RUS: ВНИМАНИЕ! TR: UYARI! SI: OPOZORILO! HRV: UPOZORENJE! SK: UPOZORNENIE! BG: ВНИМАНИЕ! RO: AVERTISMENT!
Instructions de montage
UA: УВАГА! EST:
HOIATUS! LT: ĮSPĖJIMAS! LV: BRĪDINĀJUMS!
AR:
!تحذير
PL: Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej. Zachowaj instrukcję montażu i obsługi. Instrukcja montażu Montaż i demontaż powinny
przeprowadzać tylko osoby dorosłe. Kontroluj systematycznie zamocowania. Nie wolno ciągnąć pojazdem zmotoryzowanym. Przy użytkowaniu noś
I:
Istruzioni per il montaggio
D: Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. Bewahren Sie die Montage- und Gebrauchsanleitung auf. Aufbauanleitung Der Auf-
NL: Montagehandleiding
zawsze buty. Nie używaj pojazdów w pobliżu basenów, schodów, pagórków, ulic i wzniesień. Nośność tylko dla jednego dziecka (do 50 kg).
und Abbau ist von Erwachsenen durchzuführen. Regelmäßig Befestigungen kontrollieren. Nicht hinter einem motorisierten Fahrzeug herziehen.
E:
Instrucciones de montaje
R
P:
Instruções de montagem
Bei Benutzung immer Schuhe tragen. Fahrzeuge dürfen nicht in der Nähe von Swimming Pools, Stufen, Hügel, Straßen oder Steigungen benutzt
8 mm x 237 mm
GR: Να χρησιμοποιείται υπό την άμεση επίβλεψη ενηλίκου. Διαφυλάξτε τις οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης. Οδηγίες συναρμολόγησης Η
DK: Montagevejledning
werden. Tragekapazität nur für ein Kind (bis zu 50 kg).
συναρμολόγηση και αποσυναρμολόγηση πρέπει να γίνεται από ενήλικες. Ελέγχετε τακτικά τις συνδέσεις. Μην τραβάτε πίσω από όχημα που διαθέτει
S:
Monteringsbeskrivning
Használat közben mindig cipőt kell viselni. A járműveket nem szabad használni úszómedence, lépcső, domb, utca
FIN: Asennusohje
vagy emelkedő közelében. Teherbírás csak egy gyermek számára (max. 50 kg). A pótkocsik nem alkalmasak gyermekek
κινητήρα. Κατά τη χρήση πρέπει το παιδί να φοράει πάντα παπούτσια. Τα οχήματα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται κοντά σε πισίνες, σκαλοπάτια,
GB: To be used under the direct supervision of an adult. Retain the instructions for assembly and use. Instructions for assembly Assembly and dis-
2016
N:
Monteringsanvisning
szállítására. CZ: Používat pouze pod dohledem dospělé osoby. Návod k montáži a použití si uschovejte. Návod pro sestavení
λόφους, δρόμους ή αναβάσεις. Αντοχή μόνο για ένα παιδί (έως 50 kg).
H:
Szerelési útmutatás
assembly are to be carried out by adults. Check fastenings regularly. Do not tow behind a motorised vehicle. Always wear shoes during use. Vehicles
Montáž a demontáž musí provést dospělá osoba. Kontrolujte pravidelně upevnění. Netáhněte za motorovým vozidlem. Při
CZ: Návod k montáži
must not be used near swimming pools, steps, hills, roads or inclines. Carrying capacity only for one child (up to 50 kg).
používání buďte vždy obutí. Auta se nesmí používat v blízkosti bazénů, schodů, kopců, ulice nebo stoupání. Nosnost pouze
PL: Instrukcja montażu
RUS: Пользование под непосредственным присмотром взрослых. Сохраняйте инструкцию по монтажу и использованию. Указания по
pro jedno dítě (do 50 kg). Přívěsy nejsou vhodné pro přepravu dětí. PL: Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby
собиранию Сборка и разборка должна производиться взрослыми. Регулярно проверяйте крепления. Не буксировать моторизированными
F: À utiliser sous la surveillance d'un adulte. Conservez les instructions de montage et d'utilisation. Instructions de montage Le montage et le dé-
S
dorosłej. Zachowaj instrukcję montażu i obsługi. Instrukcja montażu Montaż i demontaż powinny przeprowadzać tylko
транспортными средствами. Пользоваться только в обуви. Машины не должны использоваться влизи бассейнов, ступеней, холмов, дорог
montage doivent être effectués par des adultes. Vérifier régulièrement les fixations. Ne pas tirer derrière un véhicule motorisé. Toujours porter des
8 mm x 266 mm
osoby dorosłe. Kontroluj systematycznie zamocowania. Nie wolno ciągnąć pojazdem zmotoryzowanym. Przy użytkowaniu
D: ACHTUNG! GB: WARNING! F: ATTENTION! I: AVVERTENZA! NL: WAARSCHUWING! E: ¡ADVERTENCIA! P: ATENÇÃO!
или на уклоне. Выдерживает вес только одного ребенка (до 50 кг).
chaussures en cas d'utilisation. Les véhicules ne doivent pas être utilisés à proximité de piscines, de marches, d' é minences, de rues ou de montées.
T
1
U
noś zawsze buty. Nie używaj pojazdów w pobliżu basenów, schodów, pagórków, ulic i wzniesień. Nośność tylko dla jednego
DK: ADVARSEL! S: VARNING! FIN: VAROITUS! N: ADVARSEL! H: FIGYELMEZTETES! CZ: UPOZORNĚNÍ! PL: OSTRZEŻENIE!
Peut supporter un seul enfant (pesant au plus 50 kg).
dziecka (do 50 kg). Przyczepy nie nadają się do wożenia dzieci. GR: Να χρησι οποιείται υπό την ά εση επίβλεψη ενηλίκου.
GR: ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΊΗΣΗ! RUS:
! TR: UYARI! SI: OPOZORILO! HRV: UPOZORENJE! SK: UPOZORNENIE!
8 mm x 163 mm
TR: Yalnızca ve doğrudan yetişkinlerin gözetiminde kullanılabilir. Montaj ve kullanma talimatını saklayınız. Kurulum kılavuzu Kurulum ve sökme
ιαφυλάξτε τι οδηγίε συναρ ολόγηση και χρήση . Οδηγίε συναρ ολόγηση Η συναρ ολόγηση και αποσυναρ ολόγηση
BG:
! RO: AVERTISMENT! UA:
! AR:
!
işlemleri yetişkinler tarafından yapılmalıdır. Sabitlemeleri düzenli olarak kontrol ediniz. Motorlu araçların arkasından çektirmeyiniz. Kullanırken
I: Da usare sotto la diretta sorveglianza di un adulto. Conservare le istruzioni di assemblaggio e d'uso. Istruzioni di montaggio L'assemblaggio e il
A
G
J
C
B
E
πρέπει να γίνεται από ενήλικε . Ελέγχετε τακτικά τι συνδέσει . Μην τραβάτε πίσω από όχη α που διαθέτει κινητήρα. Κατά
daima ayakkabı giyiniz. Araçlar, yüzme havuzlarının, merdivenlerin, tepelerin, sokakların veya yükseltilerin yakınlarında kullanılmamalıdır. Taşıma
τη χρήση πρέπει το παιδί να φοράει πάντα παπούτσια. Τα οχή ατα δεν επιτρέπεται να χρησι οποιούνται κοντά σε πισίνε ,
D: Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. Bewahren Sie die Montage- und Gebrauchsanleitung auf.
disassemblaggio devono essere eseguiti da un adulto. Controllare regolarmente gli elementi di fissaggio. Non trainare dietro un veicolo motorizzato.
kapasitesi yalnızca bir çocuk (50 kg'ye kadar) için.
σκαλοπάτια, λόφου , δρό ου ή αναβάσει . Αντοχή όνο για ένα παιδί (έω 50 kg). Οι ρυ ούλκε δεν είναι κατάλληλε
Durante l'uso è necessario indossare sempre le scarpe. I veicoli non devono essere utilizzati nelle vicinanze di piscine, scale, dossi, strade o salite.
Aufbauanleitung Der Auf- und Abbau ist von Erwachsenen durchzuführen. Regelmäßig Befestigungen kontrollieren. Nicht
2 x
2 x
2 x
M5 x
4,8 x 16 mm
M5
για την εταφορά παιδιών. RUS:
Portata solo per un bambino (fino a 50 kg).
hinter einem motorisierten Fahrzeug herziehen. Bei Benutzung immer Schuhe tragen. Fahrzeuge dürfen nicht in der Nähe
3,5 x 11 mm
M6
M6
25 mm
H
I
SI: Igrača se sme uporabljati samo pod neposrednim nadzorom odrasle osebe. Shranite navodila za montažo in uporabo. Navodilo za postavitev
von Swimming Pools, Stufen, Hügel, Straßen oder Steigungen benutzt werden. Tragekapazität nur für ein Kind (bis zu 50 kg).
K
F
D
L
Igračo naj sestavijo in razstavijo odrasli. Redno pregledujte pritrdilne elemente. Ne dovolite vlečenja s strani motornega vozila. Pri uporabi vedno
Anhänger sind nicht für den Transport von Kindern geeignet. GB: To be used under the direct supervision of an adult.
NL: Gebruiken onder direct toezicht van een volwassene. Bewaar de montage- en gebruikshandleiding. Montagehandleiding Montage en demon-
nosite čevlje. Vozil ne smete uporabljati v bližini bazenov, stopnic, gričev, cest ali strmin. Nosilna zmogljivost le za enega otroka (do 50 kg).
.
Retain the instructions for assembly and use. Instructions for assembly Assembly and disassembly are to be carried out by
tage dienen door een volwassene te worden uitgevoerd. Regelmatig bevestigingen controleren. Niet achter een motorvoertuig aan trekken. Tijdens
adults. Check fastenings regularly. Do not tow behind a motorised vehicle. Always wear shoes during use. Vehicles must
2 x
2 x
2 x
2 x
gebruik altijd schoenen dragen. Voertuigen mogen niet in de buurt van zwembaden, trappen, heuvels, straten of hellingen worden gebruikt. Draag-
ve doğrudan yeti kinlerin gözetiminde kullanılabilir. Montaj ve kullanma talimatını saklayınız. Kurulum kılavuzu Kurulum ve
not be used near swimming pools, steps, hills, roads or inclines. Carrying capacity only for one child (up to 50 kg). Trailers
4 x M8
8,4 x 1,25 mm
M5
3,9 x 9,5 mm
M6 x 50 mm
HRV: Smije se koristiti samo pod neposrednim nadzorom odraslih. Sačuvajte uputu za montažu i uporabu. Uputa za sastavljanje Montažu i demon-
vermogen alleen voor één kind (t/m 50 kg).
sökme i lemleri yeti kinler tarafından yapılmalıdır. Sabitlemeleri düzenli olarak kontrol ediniz. Motorlu araçların arkasından
are not suitable for the transportation of children. F: À utiliser sous la surveillance d'un adulte. Conservez les instructions de
tažu moraju provesti odrasle osobe. Kontrolirati redovno učvršćenje. Ne povlačiti za motoriziranim vozilom. Pri korištenju uvijek nositi cipele. Vozila
çektirmeyiniz. Kullanırken daima ayakkabı giyiniz. Araçlar, yüzme havuzlarının, merdivenlerin, tepelerin, sokakların veya
montage et d'utilisation. Instructions de montage Le montage et le démontage doivent être e ectués par des adultes. Véri er
se ne smiju koristiti u blizini bazena, stuba, brežuljaka, ulica ili uzbrdica. Kapacitet nosivosti samo za jedno dijete (do 50 kg).
E: Utilícese bajo la vigilancia directa de un adulto. Conserve bien las instrucciones de montaje y de uso. Instrucciones de montaje Sólo los adultos
yükseltilerin yakınlarında kullanılmamalıdır. Ta ıma kapasitesi yalnızca bir çocuk (50 kg'ye kadar) için. Römorklar çocukların
régulièrement les xations. Ne pas tirer derrière un véhicule motorisé. Toujours porter des chaussures en cas d'utilisation.
A
K
pueden efectuar los trabajos de montaje y de desmontaje. Controle las sujeciones periódicamente. No ir detrás de un vehículo motorizado. Póngase
ta ınması için uygun değildir. SI: Igrača se sme uporabljati samo pod neposrednim nadzorom odrasle osebe. Shranite
3
Les véhicules ne doivent pas être utilisés à proximité de piscines, de marches, d'éminences, de rues ou de montées. Peut
SK: Používať pod priamym dohľadom dospelej osoby. Návod na montáž a použitie si uschovajte. Návod na montáž Montáž a demontáž musí vykonať
navodila za montažo in uporabo. Navodilo za postavitev Igračo naj sestavijo in razstavijo odrasli. Redno pregledujte
siempre zapatos al usarlo. Los vehículos no se deben usar en lugares cerca de piscinas, escalones, colinas, calles, cuestas o pendientes. La capacidad
supporter un seul enfant (pesant au plus 50 kg). Les remorques ne conviennent pas au transport d'enfants. I: Da usare sotto la
2 x
dospelá osoba. Kontrolujte pravidelne upevnenie. Neťahajte za motorovým vozidlom. Pri používaní buďte vždy obutí. Auto sa nesmie používať v
de carga sólo es para un niño (de hasta 50 kg).
pritrdilne elemente. Ne dovolite vlečenja s strani motornega vozila. Pri uporabi vedno nosite čevlje. Vozil ne smete uporabljati
diretta sorveglianza di un adulto. Conservare le istruzioni di assemblaggio e d'uso. Istruzioni di montaggio L'assemblaggio e il
4 x M8
3,5 mm x 11 mm
blízkosti bazéna, schodov, kopca, ulice či stúpania. Nosnosť len pre jedno dieťa (do 50 kg).
v bližini bazenov, stopnic, gričev, cest ali strmin. Nosilna zmogljivost le za enega otroka (do 50 kg). Priklopniki niso primerni
disassemblaggio devono essere eseguiti da un adulto. Controllare regolarmente gli elementi di ssaggio. Non trainare dietro
K
B
za prevoz otrok. HRV: Smije se koristiti samo pod neposrednim nadzorom odraslih. Sačuvajte uputu za montažu i uporabu.
P: A utilizar sob a vigilância directa de adultos. Guardar as instruções de montagem e utilização. Instruções de montagem A montagem e desmon-
un veicolo motorizzato. Durante l'uso è necessario indossare sempre le scarpe. I veicoli non devono essere utilizzati nelle
Uputa za sastavljanje Montažu i demontažu moraju provesti odrasle osobe. Kontrolirati redovno učvršćenje. Ne povlačiti za
BG: Да се употребява само при пряк надзор от възрастен. Съхранявайте добре инструкцията за монтаж и употреба. Инструкция за монтаж
vicinanze di piscine, scale, dossi, strade o salite. Portata solo per un bambino ( no a 50 kg). I rimorchi non sono adatti per
tagem devem ser executada por adultos. Controlar regularmente as junções das peças. Não engatar atrás de um veículo motorizado. Usar sempre
4,8 mm x 16 mm
Монтажът и демонтажът трябва да се извърши от възрастни лица. Да се контролират редовно закрепванията. Не теглете зад моторизирано
motoriziranim vozilom. Pri korištenju uvijek nositi cipele. Vozila se ne smiju koristiti u blizini bazena, stuba, brežuljaka, ulica
il trasporto dei bambini. NL: Gebruiken onder direct toezicht van een volwassene. Bewaar de montage- en gebruiks-
calçado durante a utilização. Os veículos não devem ser usados na proximidade de piscinas, degraus, declives, ruas ou rampas. Capacidade para uma
E-0716-038
ili uzbrdica. Kapacitet nosivosti samo za jedno dijete (do 50 kg). Prikolice nisu prikladne za transport djece. SK: Používať
превозно средство. Носете винаги обувки при използване. Превозните средства не трябва да се използват в близост до басейни, стълби,
handleiding. Montagehandleiding Montage en demontage dienen door een volwassene te worden uitgevoerd. Regelmatig
criança (até 50 kg).
C
D
E
pod priamym dohľadom dospelej osoby. Návod na montáž a použitie si uschovajte. Návod na montáž Montáž a demontáž
bevestigingen controleren. Niet achter een motorvoertuig aan trekken. Tijdens gebruik altijd schoenen dragen. Voertuigen
хълмове, улици или наклони. Носещ капацитет само за едно дете (до 50 кг.).
O
musí vykonať dospelá osoba. Kontrolujte pravidelne upevnenie. Neťahajte za motorovým vozidlom. Pri používaní buďte
mogen niet in de buurt van zwembaden, trappen, heuvels, straten of hellingen worden gebruikt. Draagvermogen alleen
DK: Må kun anvendes under opsyn af en voksen. Opbevar montage- og brugsanvisning. Monteringsvejledning Samling og adskillelse skal foretages
N
vždy obutí. Auto sa nesmie používať v blízkosti bazéna, schodov, kopca, ulice či stúpania. Nosnosť len pre jedno dieťa (do
voor één kind (t/m 50 kg). Aanhangers zijn niet geschikt voor het vervoer van kinderen. E: Utilícese bajo la vigilancia directa
RO: A se folosi sub directa supraveghere a unei persoane adulte. Păstrați bine instrucțiunile de montare şi folosire. Instrucțiuni de montaj Montarea
af voksne. Kontroller fastgørelserne regelmæssigt. Lad dig ikke trække af et motorkøretøj. Benyt altid sko ved brugen. Køretøjet må ikke benyttes i
M5 x
8 mm x 163 mm
50 kg). Prívesy nie sú vhodné na prepravu detí. BG:
de un adulto. Conserve bien las instrucciones de montaje y de uso. Instrucciones de montaje Sólo los adultos pueden
şi demontarea trebuie efectuată de adulți. A se controla cu regularitate elementele de fixare. A nu se trage cu şi în urma unui vehicul motorizat. La
25 mm
M5
M5
nærheden af swimmingpools, trapper, bakker, veje eller stigninger. Bærekapacitet kun til ét barn (op til 50 kg).
efectuar los trabajos de montaje y de desmontaje. Controle las sujeciones periódicamente. No ir detrás de un vehículo
folosire, a se purta întotdeauna încălțăminte. Nu este permisă folosirea vehiculelor în apropierea piscinelor, treptelor, dealurilor, străzilor sau pantelor.
.
motorizado. Póngase siempre zapatos al usarlo. Los vehículos no se deben usar en lugares cerca de piscinas, escalones,
Sarcina admisă numai pentru un singur copil (până la 50 kg).
S: Ska användas under tillsyn av vuxen. Spara mongerings- och bruksanvisningarna. Konstruktionsanvisning Montering och demontering måste
colinas, calles, cuestas o pendientes. La capacidad de carga sólo es para un niño (de hasta 50 kg). Los remolques no se
5
göras av vuxna. Kontrollera fästena regelbundet. Drag inte efter motorfordon. Ha alltid skor på när du använder fordonet. Fordonet får inte användas
prestan para el transporte de niños. P: A utilizar sob a vigilância directa de adultos. Guardar as instruções de montagem e
UA: Користування під безпосереднім наглядом дорослих. Зберігайте інструкцію з монтажу та користування. Вказівки зі встановлення
. RO: A se folosi sub directa supraveghere a unei persoane adulte. Păstra i bine instruc iunile de montare i folosire.
nära swimming pools, trappor, kullar, gator eller backar. Kan bara bära ett barn (upp till 50 kg).
utilização. Instruções de montagem A montagem e desmontagem devem ser executada por adultos. Controlar regularmente
Складання та розбирання має проводитись дорослими. Регулярно перевіряйте кріплення. Не чіпляти до транспортного засобу із двигуном.
Instruc iuni de montaj Montarea i demontarea trebuie efectuată de adul i. A se controla cu regularitate elementele de xare.
as junções das peças. Não engatar atrás de um veículo motorizado. Usar sempre calçado durante a utilização. Os veículos não
A nu se trage cu i în urma unui vehicul motorizat. La folosire, a se purta întotdeauna încăl ăminte. Nu este permisă folosirea
Користуватися тільки у взутті. Машинами не дозволяється користуватися поблизу басейнів, сходів, пагорбів, доріг чи на ухилі. Витримує
FIN: Lelua saa käyttää vain aikuisen välittömässä valvonnassa. Säilyttäkää kokoamis- ja käyttöohje. Kokoamisohje Kokoaminen ja purkaminen tulee
devem ser usados na proximidade de piscinas, degraus, declives, ruas ou rampas. Capacidade para uma criança (até 50 kg).
вагу лише однієї дитини (до 50 кг).
vehiculelor în apropierea piscinelor, treptelor, dealurilor, străzilor sau pantelor. Sarcina admisă numai pentru un singur copil
Os reboques não são apropriados para o transporte de crianças. DK: Må kun anvendes under opsyn af en voksen. Opbevar
antaa aikuisen henkilön tehtäväksi. Tarkastakaa kiinnikkeet säännöllisesti. Ei saa vetää moottoroidun ajoneuvon perässä. Käytön aikana tulee käyt-
(până la 50 kg). Remorcile nu sunt potrivite pentru transportul copiilor. UA:
montage- og brugsanvisning. Monteringsvejledning Samling og adskillelse skal foretages af voksne. Kontroller fastgørelserne
tää kenkiä. Ajoneuvoja ei saa käyttää uima-altaiden, portaiden, mäkien, teiden tai rinteiden lähellä. Kantaa ainoastaan yhden lapsen (kork. 50 kg).
.
EST: Kasutada ainult täiskasvanu otsese järelevalve all! Hoidke paigaldus- ja kasutusjuhend alles. Paigaldusjuhend Kokku panna ja lahti võtta tohi-
regelmæssigt. Lad dig ikke trække af et motorkøretøj. Benyt altid sko ved brugen. Køretøjet må ikke benyttes i nærheden af
swimmingpools, trapper, bakker, veje eller stigninger. Bærekapacitet kun til ét barn (op til 50 kg). Anhængeren er ikke egnet
vad ainult täiskasvanud. Kontrollida regulaarselt kinnitusi. Ärge vedage mootorsõiduki järel. Kasutamisel kanda alati jalanõusid. Sõidukeid ei tohi
N: Må kun brukes under tilsyn av voksne. Ta godt vare på monterings- og bruksanvisningen. Veiledning for oppbygging Montering og demon-
til transport af børn. S: Ska användas under tillsyn av vuxen. Spara mongerings- och bruksanvisningarna. Konstruktions-
kasutada ujumisbasseinide, astmete, küngaste, tänavate või nõlvade läheduses. Kandevõime ainult ühele lapsele (kuni 50 kg).
tering må foretas av voksne. Skruforbindelsene må kontrolleres regelmessig. Må ikke dras bak et motorkjøretøy. Under bruken må du alltid ha
.
anvisning Montering och demontering måste göras av vuxna. Kontrollera fästena regelbundet. Drag inte efter motorfordon.
på deg sko. Kjøretøyene må ikke brukes i nærheten av svømmebasseng, trapper, hauger, veier eller bratte bakker. Bærekapasitet kun for ett barn
AR:
Ha alltid skor på när du använder fordonet. Fordonet får inte användas nära swimming pools, trappor, kullar, gator eller
2 x
2 x
2 x
LT: Galima naudoti tik prižiūrint suaugusiesiems. Neišmeskite montažo ir naudojimo instrukcijos. Montažo instrukcija Sumontuoti ir išmontuoti turi
(på opptil 50 kg).
backar. Kan bara bära ett barn (upp till 50 kg). Släpet är inte lämpat för transport av barn. FIN: Lelua saa käyttää vain aikuisen
10 mm x 50 mm
10 mm x 50 mm
10 mm
tik suaugusieji. Reguliariai tikrinti tvirtinimus. Negalima traukti prikabinus prie motorinės transporto priemonės. Visuomet važinėti apsiavus batus.
välittömässä valvonnassa. Säilyttäkää kokoamis- ja käyttöohje. Kokoamisohje Kokoaminen ja purkaminen tulee antaa
Transporto priemonių negalima naudoti prie plaukimo baseinų, laiptų, kalvų, gatvių arba įkalnių. Atlaiko vaiko svorį (iki 50 kg).
H: Csak felnőtt közvetlen felügyelete mellett használható! Őrizze meg a szerelési és használati útmutatót! Felépítési utasítás Az össze- és szétszere-
aikuisen henkilön tehtäväksi. Tarkastakaa kiinnikkeet säännöllisesti. Ei saa vetää moottoroidun ajoneuvon perässä. Käytön
lést felnőtteknek kell elvégezni. A rögzítéseket rendszeresen ellenőrizni kell. Nem szabad motoros jármű után húzni. Használat közben mindig cipőt
aikana tulee käyttää kenkiä. Ajoneuvoja ei saa käyttää uima-altaiden, portaiden, mäkien, teiden tai rinteiden lähellä. Kantaa
LV: Izmantot vienīgi tiešā pieaugušo uzraudzībā. Uzglabāt montāžas un lietošanas pamācību. Uzstādīšanas pamācība Montāža un demontāža jāveic
ainoastaan yhden lapsen (kork. 50 kg). Peräkärryt eivät sovellu lasten kuljetukseen. N: Må kun brukes under tilsyn av voksne.
kell viselni. A járműveket nem szabad használni úszómedence, lépcső, domb, utca vagy emelkedő közelében. Teherbírás csak egy gyermek számára
pieaugušajiem. Regulāri pārbaudīt stiprinājumus. Neizmantot, lai pārvietotos aiz motorizēta transporta līdzekļa. Vienmēr izmantot ar apautām
(max. 50 kg).
Ta godt vare på monterings- og bruksanvisningen. Veiledning for oppbygging Montering og demontering må foretas av
voksne. Skruforbindelsene må kontrolleres regelmessig. Må ikke dras bak et motorkjøretøy. Under bruken må du alltid ha på
kājām. Neizmantot braucamos baseinu, pakāpienu, pauguru, ielu vai kāpumu tuvumā. Maksimālais bērna svars (līdz 50 kg).
I
II
8
تستخدم تحت الإ� ش اف المبا� ش من شخص بالغ. احتفظ بتعليمات تجميع أج ز اء اللعبة واستعمالها. تعليمات تجميع أج ز اء اللعبة. يلزم تجميع
AR:
أج ز اء اللعبة وتفكيكها عىل يد أحد البالغ� ي ن . تحقق من ال أ ربطة بانتظام. ل تجرها خلف مركبة بمحرك. احرص عىل ا ر تداء ال أ حذية دائم ا ً أثناء
الستخدام. يجب عدم استخدام المركبات قرب حمامات السباحة، أو درجات السلم، أو التالل أو الطرق أو المنحد ر ات. قدرة الحمل تكفي
GR: Οδηγία συναρ ολόγηση
RUS:
TR: Montaj tal matı
SI:
Navodila za montažo
HRV: Uputa za montažu
中文:
SK: Návod na montáž
此款产品仅限3岁以上的孩童使用。 请详阅以下说明及警告以减少可能的
BG:
RO: Instruc iuni de montaj
UA:
致命性伤害。
AR:
妥善保存此份说明以供日后参考。
警告
!
: 产品主体已由厂方完成安装, 剩余铲斗、 拖斗及方向
III
2
11
盘部分需由成人组装。
·需由成人陪同直接监督下使用。 切勿在会对行人不安全的区域使用本
T
B
产品。
切勿在玩具容易滚动的台阶或者陡坡使用, 远离水池或其他有水的地
.
方, 使用本产品需穿上鞋子。
.
.
.
.
·产品仅限一人乘骑,孩童的最大承载重量:50公斤
,
,
,
.
(
50
).
. TR: Yalnızca
·指导孩童在玩具未确定完全组装完成前不可使用。
A
·指导孩童在使用玩具时需将手、 脚、 身上松脱的衣物以及头发与车轮
保持距离。
·使用前定期检查或者更换损坏或者磨损的配件
4
4
14
L
L
I
清洁说明:
·日常清理: 使用温和的肥皂水清理。
R
I
弃置处理说明:
U
请尽可能的回收处理。 必须依政府的法律规定作适当的弃置处理。
K
.
.
.
.
.
,
,
,
.
6
(
50 .).
7
16
K
F
C
.
.
.
.
D
.
,
,
,
Sicherheitstext aktuell der des Jim Loader, da Angaben und
(
50 ).
.
E
Sicherheitshinweise zu Batterien bereits beim Tractor Sound
.
.
.
.
.
.
.
Wheel enthalten sind
.(
...
)
.
安装步骤:
1. 将配件 B穿过配件 (编号: E-56516-023)与主车体相连。
9
10
2. 将配件A两组安装到配件 (编号: E-0716-039)上, 将配件 (编号: E-0751-002)
„click"
由底部往上穿入车体的指定孔洞, 在车体前端插入连接销。
.)لطفل واحد فحسب (بوزن يصل إىل 05 كجم
3. 将配件 (编号: E-56516-006)卡入主车体前端的指定位置, 将配件U从指
„click"
定孔洞插入后, 将配件K旋紧。 另一端也将配件K旋紧。
„click"
4. 将仿真喇叭放入方向盘的指定位置, 将保护套置于其上部后, 将卡紧环
卡紧。
5. 选取专用合适的方向盘垫圈, 套入方向盘底部后插入轮盘连接杆。
www.big.de
6. 将配件C穿过方向盘与连接杆的孔洞后, 穿入配件D, 之后用扳手将配件
E旋紧, 确保方向盘与轮胎连接杆的牢固。
7. 将配件 (编号: E-56555-016卡入车体的的指定位置, 将配件 (编号: E-
12
13
0716-017) 插入主车体与坐垫的连接孔, 确保座位与车体连接牢固。
8. 将相对应的配件分别卡入, 将配件 (编号: E-56516-024) 左右两组的指定
H
G
位置, 确保其安装卡入到位。
J
G
9. 将配件 (编号: E-56516-023)分别卡入其左右两组的指定位置, 确保其连
J
接牢固。
H
„click"
10. 将配件T卡入配件 (编号: E-56516-026) 的指定孔洞。
11. 两侧分别穿入配件H、 G、 J两组, 并且用扳手将配件J两组旋紧。
12. 将配件T的部件卡入到其指定的位置, 确保连接牢固。
13. 将配件R穿入车体前部的指定孔洞, 并在两端分别套入配件I两组。
15
14. 将之前的已组体慢慢卡入车体前端部位, 注意卡扣的位置以及连接点。
15. 将配件S穿入车体前端的连接点, 两端分别套入配件F和K 两组, 并且用
扳手将两端的配件K旋紧。
16. 按照图示将贴纸贴入车身的指定位置。
拖车斗安装步骤:
1. 将螺帽放入专用套筒中, 将配件 (编号: E-0735-002)由上往下用榔头轻
轻敲入, 之后套入配件 (编号: E-0716-022) 以及配件 (编号: E-0716-018)
和专用垫圈一组。
2. 将其从拖斗底部的指定孔洞穿入,另一侧参照步骤1安装后将螺帽敲入并
固定。
K
S
F
Montage + Demontage Hutclip / Mounting + Removing hat clip /
Montage + Démontage du clip à chapeau
I:
Montaggio/Smontaggio clip di fissaggio: È possibile
RUS: M
/
-«
»:
-
estrarre la clip di fissaggio con una pinza.
«
»
.
NL: Montage/Demontage hood clip: De hood clip kan er
TR: Montaj/Kapsül perç n sökümü: Bu ek lde kapsül
met een tang af worden getrokken.
perç n b r kerpetenle çek lerek, çıkartılab l r.
E:
Montaje/Desmontaje del clip de sombrero: El clip
SI: Montaža/Demontaža zaščitnih zaponk: Zaščitno
de sombrero se puede extraer con unas tenazas.
zaponko snemite s pomočjo klešč.
P:
Montagem/Desmontagem da anilha de fixação:
HRV: Montaža/Demontaža stezne kapice: Sada se stezna
De seguida, a anilha de fixação pode ser removida com
kapica može skinuti kliještima.
um alicate.
SK: Montáž/Demontáž klobúčikovej svorky: Potom
DK: Montage/Demontage topclips: Nu kan topclipsen
môžete svorku vytiahnuť kliešťami.
!
trækkes af med en tang.
BG:
/
:
S:
Montering/Nedmontering Hattklämma: Därefter
.
kan man dra av hattklämman med en tång.
RO: Montarea/Demontarea clipsului cu bordură: După
FIN: Asennus/Hutclip-niitin irrottaminen: Nyt Hutclip-
aceea, clipsul cu bordură poate fi extras cu un cle te.
niitti voidaan irrottaa pihdeillä.
UA: M
/
-«
»:
N:
Montering/Demontering av hettekapsel: Hettekapse-
-«
»
.
len kan så tas av med en tang.
AR:
Hutclip
:Hutclip
/
H:
A kerékrögzítő felszerelése/leszerelése: Most egy
fogóval lehúzhatja a kerékrögzítőt.
D:
Montage/Demontage Hutclip: Der Hutclip läßt sich
CZ: Montáž/Demontáž kloboučkové svorky: Kloboučkovou
mit einer Zange abziehen.
svorku nyní můžete sejmout kleštěmi.
GB: Mounting/Removing hat clip: You can pull off the
PL: Montaż/Demontaż kapturka zatrzaskowego:
hat clip with a pair of tongs very easily.
Kapturek da się teraz wyciągnąć szczypcami.
F:
Montage/Démontage du clip à chapeau : Le clip peut
GR: Συναρ ολόγηση/Αποσυναρ ολόγηση Hutclip: Τώρα
à présent être retiré à l'aide d'une pince.
πορείτε να τραβήξετε το Hutclip ε ία τανάλια.
Nachspannen der Antriebskette / Retensioning of the drive chain /
Resserrage de la chaîne
I:
Tensionamento della catena
P:
Retensionamento da correia
H:
A meghajtólánc utánfeszítése
RUS:
RO: Tensionarea lan ului de antre-
di trasmissione
de accionamento
CZ: Dotahování hnacího řetězu
TR: Tahrik zincirinin tekrar gerilmesi
nare
NL: Naspannen van de aandrijf-
DK: Efterspænding af drivkæde
PL: Naciąganie łańcucha napędo-
SI: Napenjanje pogonske verige
UA:
ketting
S:
Efterspänning av drivkedjan
wego
HRV: Dotezanje pogonskog lanca
STOP
E:
Retensado de la cadena de
FIN: Käyttöketjun kiristäminen
GR: Ρύθ ιση ένταση αλυσίδα
SK: Doťahovanie hnacej reťaze
AR:
N:
BG:
accionamiento
Etterspenning av drivkjeden
ετάδοση κίνηση
1
2
3
A
50
3
kg
kg
800056513
BIG-SPIELWARENFABRIK
3 5
GmbH & Co. KG
Ernst-A.-Bettag-Allee 10-30
BIG-SPIELWARENFABRIK
96152 Burghaslach | Germany
GmbH & Co. KG
Tel. +49(0) 9552 - 93 01 59 2
Ernst-A.-Bettag-Allee 10-30
Fax. +49(0) 9552 - 93 01 86 6
96152 Burghaslach | Germany
service@big.de | www.big.de
Tel. +49(0) 9552 - 93 01 59 2
BIG-BOBBY-CAR
Fax. +49(0) 9552 - 93 01 86 6
big.de | service.big.de
BIG-BOBBY-CAR
Art.Nr. 3158207
Jim-Turbo
Jahre
years
big. d e
ans