Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
English
The ResMed DC/DC Adapter
("Adapter"), provides an additional
method of operating an Astral
Astral 150 Ventilation device where AC
mains power is not available.
The Adapter plugs directly into a
standard DC socket (eg, an automotive
cigarette lighter socket) to power the
Astral device and charge the internal
battery.
The Adapter can be used with power
sources ranging from 12V to 24V DC.
WARNINGS
• Read instructions before use.
• The Adapter must only be
used with the Astral
series of ventilators.
English | Deutsch | Français | Italiano | Español | Português | Nederlands
Svenska | Dansk | Norsk | Suomi | Ελληνικά | Polski | Türkçe | Česky
100 or
Astral DC/DC Adapter
简体中文 | 繁體中文 | 日本語
• When using the Adapter, do
not touch the connections at
the back of the Astral device.
• Do not connect the car battery
to an AC charger while the
Adapter is connected to the
Astral device.
• Do not attempt to modify the
Adapter, there are no user-
serviceable parts inside.
• If using supplemental oxygen
with the Astral device, ensure
oxygen is turned off prior to
connecting or disconnecting
the adapter. Only use
oxygen in a well-ventilated
environment.
CAUTIONS
• Always start the car before
plugging in the Astral.
• The Adapter is intended
for use on negative ground
systems between 12V and 24V
(where the negative terminal
of the battery is grounded).
Using it on a positive ground
system may damage the
Astral device and the vehicle's
electrical system. If you are
User Guide
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ResMed Astral DC/DC

  • Seite 1 Astral DC/DC Adapter User Guide English | Deutsch | Français | Italiano | Español | Português | Nederlands Svenska | Dansk | Norsk | Suomi | Ελληνικά | Polski | Türkçe | Česky 简体中文 | 繁體中文 | 日本語 • When using the Adapter, do not touch the connections at the back of the Astral device.
  • Seite 2: Using The Adapter

    ResMed representative. your device or packaging: • For any serious incidents that occur in Indicates a Warning or Caution; relation to this device, these should be reported to ResMed and the  Manufacturer; European competent authority in your country. Authorized Representative;...
  • Seite 3: Limited Warranty

    For further information on your warranty use, ResMed will repair or replace, at its rights, contact your local ResMed dealer option, the defective product or any of or ResMed office.
  • Seite 4 • Wenn Sie weitere Unterstützung vor dem Anschließen oder benötigen oder eine Veränderung Trennen des Konverters der Leistung des Geräts feststellen, unbedingt ausgeschaltet wenden Sie sich an ResMed oder werden. Sauerstoff darf nur in Ihren autorisierten ResMed-Vertreter. gut durchlüfteten Umgebungen verwendet werden.
  • Seite 5: Verwendung Des Konverters

    • Schwerwiegende Vorfälle im Umgebungsbedingungen: Zusammenhang mit diesem Siehe Gebrauchsanweisung von Gerät müssen ResMed und den Astral 100/150 zuständigen Behörden in Ihrem Land Elektromagnetische Verträglichkeit: gemeldet werden. Siehe Gebrauchsanweisung von Astral 100/150 Verwendung des Konverters Bitte sehen Sie sich die Abbildung am Symbole Anfang an.
  • Seite 6: Beschränkte Gewährleistung

    Wenn Sie Informationen zur Entsorgung Diese Garantie ersetzt alle anderen Ihres ResMed-Gerätes wünschen, ausdrücklichen oder stillschweigenden wenden Sie sich bitte an Ihre ResMed- Garantien einschließlich aller Geschäftsstelle, Ihren Fachhändler oder stillschweigenden Garantien bzgl. der besuchen Sie die ResMed-Website unter Marktgängigkeit bzw. der Eignung für www.resmed.com/environment.
  • Seite 7 • Veuillez toujours démarrer le veuillez contacter ResMed ou votre véhicule avant de brancher représentant ResMed autorisé. l'Astral. • Signalez tout incident grave survenant en rapport avec ce dispositif à Resmed et à l'autorité compétente de votre pays.
  • Seite 8: Utilisation De L'adaptateur

    Veuillez consulter le manuel utilisateur d'élimination des déchets. Pour de plus de l'Astral 100 ou 150 amples informations sur la collecte et l'élimination de votre appareil ResMed, Compatibilité électromagnétique : veuillez contacter ResMed ou votre Veuillez consulter le manuel utilisateur fournisseur ou consulter la page de l'Astral 100 ou 150 suivante :...
  • Seite 9: Garantie Limitée

    ResMed contre tout défaut de matériaux que la limitation susmentionnée ne et de main-d'œuvre pour une période de s'applique pas à votre cas. ResMed ne douze mois à compter de la date d'achat peut être tenue pour responsable de par le client d'origine. Cette garantie tout dommage accessoire ou indirect n'est pas cessible.
  • Seite 10 • Per ulteriore assistenza o se si nota l’adattatore. Utilizzare un cambiamento nelle prestazioni dell’apparecchio, contattare ResMed l’ossigeno solo in ambienti ben o il proprio rappresentante ResMed ventilati. autorizzato. PRECAUZIONI • Eventuali incidenti gravi che si • Avviare sempre l’automobile...
  • Seite 11: Specifiche Tecniche

    ResMed si prega di Vedere la Guida per l’utente contattare la sede o il distributore locale dell’ A stral 100/150 ResMed più vicini, oppure visitare il sito Compatibilità elettromagnetica: www.resmed.com/environment. Vedere la Guida per l’utente dell’ A stral 100/150...
  • Seite 12: Garanzia Limitata

    ResMed garantisce l’ A dattatore DC collaterale o indiretto che sia fatto risalire ResMed da difetti dei materiali o di alla vendita, all’installazione o all’uso fabbricazione per un periodo di 12 di uno dei suoi prodotti. Alcuni Paesi mesi a partire dalla data d’acquisto da...
  • Seite 13 ResMed o con su representante desconectar el adaptador. El autorizado de ResMed. uso de oxígeno debe limitarse • En caso de que se produzcan a espacios bien ventilados.
  • Seite 14: Especificaciones Técnicas

    Astral 100/150 y eliminación de su dispositivo de Compatibilidad electromagnética: ResMed, póngase en contacto con la Consulte el manual del usuario del oficina de ResMed más cercana o con dispositivo Astral 100/150 su distribuidor local, o visite la página Símbolos www.resmed.com/environment.
  • Seite 15 ResMed para efectuar contacto con el distribuidor de ResMed dichas reparaciones; c) ningún daño o con la oficina de ResMed locales. ni la contaminación provocados por Visite ResMed.com para conocer el humo de cigarrillos, pipas, puros u información actualizada acerca de la...
  • Seite 16 • Para obter assistência adicional ou caso observe uma alteração no adaptador. Utilize oxigénio desempenho do dispositivo, contacte apenas num ambiente bem a ResMed ou o seu representante ventilado. autorizado da ResMed. PRECAUÇÕES • Para quaisquer incidentes graves que ocorram em relação a este •...
  • Seite 17: Especificações Técnicas

    área, ou consulte www.resmed.com/environment. Representa um Aviso ou uma Garantia limitada Precaução;  Fabricante; A ResMed garante que o Adaptador CC  Representante autorizado da ResMed está isento de defeitos de na Europa; Número de série; material e fabrico durante o período de 12 meses, a partir da data de compra  Número de catálogo;...
  • Seite 18 • De adapter dient uitsluitend pelo que a limitação acima pode não met ventilatoren uit de Astral- se aplicar ao seu caso. A ResMed serie te worden gebruikt. não é responsável por quaisquer • Raak tijdens het gebruik van de...
  • Seite 19 • Elk ernstig incident dat zich met dit • Start altijd eerst de auto apparaat voordoet, dient te worden alvorens de Astral aan te gemeld aan ResMed en de bevoegde sluiten. autoriteit in uw land. • De adapter is bedoeld voor...
  • Seite 20: Technische Specificaties

    ResMed-apparaat. Symbolen Beperkte garantie De volgende symbolen kunnen op uw ResMed garandeert dat uw ResMed DC- apparaat of de verpakking staan: adapter gedurende twaalf maanden na de datum van aanschaf door de eerste Een waarschuwing of de melding consument vrij is van fouten in materiaal “Voorzichtig”;...
  • Seite 21 ResMed-dealer of ResMed-kantoor. expliciet is gemachtigd door ResMed; Bezoek ResMed.com voor de laatste c) eventuele schade of besmetting door informatie over de beperkte garantie van rook van sigaretten, pijp, sigaren of ResMed.
  • Seite 22: Säkerhetsföreskrifter

    • Om man använder tilläggssyre • Alla allvarliga incidenter som inträffar i samband med denna apparat bör med Astral-apparaten, måste rapporteras till ResMed och den syrgasen vara avstängd innan behöriga myndigheten i ditt land. adaptern ansluts eller kopplas Använda adaptern bort.
  • Seite 23 Miljöinformation serviceorganisation som inte uttryckligen Astral DC-adapter ska bortskaffas erhållit tillstånd av ResMed att utföra separat och inte som en del av sådana reparationer; c) eventuell skada osorterat kommunalt avfall. Vid eller kontamination som uppstår till följd bortskaffning av produkten bör du...
  • Seite 24 • Tilslut ikke bilbatteriet til en ResMed ska inte hållas ansvarigt för några tillfälliga skador eller följdskador vekselstrømsoplader, mens som uppges ha inträffat till följd av adapteren er tilsluttet Astral försäljning, installation eller användning apparatet. av ResMed produkter. Vissa områden •...
  • Seite 25: Tekniske Specifikationer

    • Enhver alvorlig hændelse, der opstår Der henvises til brugervejledningen for i forbindelse med dette apparat, skal Astral 100/150 indberettes til ResMed og til den Elektromagnetisk kompatibilitet: kompetente myndighed i dit land. Der henvises til brugervejledningen for Brug af adapteren...
  • Seite 26: Begrænset Garanti

    Ved bortskaffelse af er blevet godkendt af ResMed til at apparatet bør du benytte de godkendte udføre sådanne reparationer; c) skade indsamlings-, genanvendelses- og eller forurening som følge af cigaret-, genindvindingssystemer, der er til pibe-, cigar- eller anden røg;...
  • Seite 27 Oksygen skal bare brukes i et kontakte den lokale ResMed-forhandler godt ventilert miljø. eller det lokale ResMed-kontor. Gå til ResMed.com for at få de seneste FORSIKTIGHETSREGLER oplysninger om ResMeds begrænsede • Start alltid bilen før du kobler garanti.
  • Seite 28: Tekniske Spesifikasjoner

    • Hvis det skulle oppstå alvorlige hendelser i forbindelse med dette Følgende symboler kan finnes på apparatet, skal disse rapporteres apparatet eller emballasjen: til ResMed og den ansvarlige Angir en advarsel eller myndigheten i landet ditt. forsiktighetsregel;  Produsent; Bruk av adapteren Autorisert europeisk Se illustrasjonen på...
  • Seite 29: Begrenset Garanti

    ResMed-forhandleren eller ikke: a) skade som skyldes feil bruk, ResMed-kontoret. misbruk, modifikasjoner eller endringer Gå til ResMed.com for å få den nyeste av produktet, b) reparasjoner som informasjonen om ResMeds begrensede er utført av et verksted som ikke er garanti.
  • Seite 30 • Jos kaipaat lisätietoja tai huomaat muutoksen laitteen toiminnassa, ota on laitettu pois päältä ennen yhteyttä ResMediin tai valtuutettuun kuin sovitin liitetään tai ResMed-edustajaasi. irrotetaan. Käytä happea • Kaikista tähän laitteeseen liittyvistä vain hyvin ilmastoidussa vakavista tapahtumista on ilmoitettava käyttöympäristössä.
  • Seite 31: Tekniset Tiedot

    Katso tiedot Astral 100/150 environment. -käyttöohjeesta Rajoitettu takuu Symbolit ResMed takaa, että hankkimassasi Laitteessa tai sen pakkauksessa voi ResMedin tasavirtasovittimessa ei esiintyä seuraavia symboleja: ilmene materiaali- tai valmistusvirheitä Ilmaisee varoitusta tai huomioitavaa 12 kuukauden sisällä laskettuna siitä...
  • Seite 32 συνδέσεις στην πίσω πλευρά της edellä mainittu rajoitus ei ehkä koske kaikkia kuluttajia. συσκευής Astral. ResMed ei ole vastuussa mistään • Μη συνδέσετε την μπαταρία epäsuorista tai välillisistä vahingoista, του οχήματος σε έναν φορτιστή joiden katsotaan aiheutuneen jonkin AC όταν...
  • Seite 33 Τυπική κατανάλωση ισχύος: 70 W παρατηρήσετε κάποια αλλαγή στην Μέγιστη κατανάλωση ισχύος: απόδοση της συσκευής, επικοινωνήστε 90 W συνεχής / 120 W μέγιστη με την ResMed ή με τον εξουσιοδοτημένο Συνθήκες περιβάλλοντος: αντιπρόσωπο της ResMed. Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης της συσκευής • Οποιαδήποτε σοβαρά περιστατικά που...
  • Seite 34: Περιορισμένη Εγγύηση

    τη συλλογή και διάθεση της συσκευής εγγυήσεων εμπορευσιμότητας ResMed, επικοινωνήστε με τα γραφεία της ή καταλληλότητας για συγκεκριμένο σκοπό. ResMed, με τον τοπικό διανομέα ή πηγαίνετε Ορισμένες περιοχές ή χώρες δεν επιτρέπουν στη διεύθυνση www.resmed.com/ περιορισμούς στην περίοδο ισχύος μιας environment.
  • Seite 35 • Zasilacz może być używany tylko σιωπηρής εγγύησης, συνεπώς ο παραπάνω περιορισμός μπορεί να μην ισχύει για σας. z respiratorami z rodziny Astral. Η ResMed δεν φέρει καμία ευθύνη για • Podczas korzystania z Zasilacza nie τυχόν συμπτωματικές ή συνεπαγόμενες należy dotykać złączy znajdujących ζημιές...
  • Seite 36: Korzystanie Z Zasilacza

    7,5/3,75 A w przypadku zauważenia zmiany w Typowy pobór mocy: 70 W działaniu urządzenia, należy zwrócić się Maksymalny pobór mocy: 90 W w trybie do firmy ResMed lub jej autoryzowanego ciągłym/120 W szczytowo przedstawiciela. Warunki otoczenia: • Wszelkie poważne incydenty występujące Patrz Instrukcja użytkowania urządzeń...
  • Seite 37: Ograniczona Gwarancja

    Firma ResMed Pty Ltd gwarantuje, że produktu firmy ResMed. Niektóre regiony Zasilacz na prąd stały (DC) ResMed będzie i państwa nie zezwalają na wyłączenie bądź wolny od wszelkich wad materiałowych ograniczenie odpowiedzialności za szkody i produkcyjnych przez okres 12 miesięcy od...
  • Seite 38 • Adaptör 12V – 24V arasındaki Türkçe negatif topraklama sistemlerinde ResMed DC/DC Adaptörü (“Adaptör”), şebeke kullanıma yöneliktir (bataryanın elektriğinin mevcut olmadığı durumlarda negatif ucu topraklanmış olmalıdır). Astral 100 veya Astral 150 Ventilasyon ™ Adaptörün pozitif topraklama cihazının çalıştırılmasını sağlar. sisteminde kullanılması Astral Adaptör doğrudan bir standart DC soketine...
  • Seite 39: Teknik Özellikler

    Temizleme ResMed cihazınızın toplanması ve bertaraf Gerekirse, Adaptörün dışını temiz bir edilmesi ile ilgili ayrıntılı bilgi için lütfen bezle silin. ResMed ofisinize ya da yerel distribütörünüze danışın veya www.resmed.com/ Teknik özellikler environment adresine başvurun. Uzunluk (konektörden konektöre): 1,8 m Sınırlı garanti Sigorta değeri: 10A , 250 V (hızlı...
  • Seite 40 Garanti VAROVÁNÍ haklarınız ile ilgili daha ayrıntılı bilgi edinmek için, yerel ResMed satıcınıza veya ResMed • Před připojením přístroje Astral ofisine başvurunuz. ke zdroji vždy nejprve nastartujte ResMed’in Sınırlı Garantisi hakkında en son automobil.
  • Seite 41: Technické Parametry

    Viz uživatelská příručka k přístroji zkontrolovat odborníkem. Astral 100/150 • Pro další pomoc nebo pokud si všimnete Elektromagnetická kompatibilita: změny ve výkonu zařízení, kontaktujte společnost ResMed nebo svého Viz uživatelská příručka k přístroji autorizovaného zástupce ResMed. Astral 100/150 • Závažné incidenty, které se vyskytnou Použité symboly v souvislosti s tímto zařízením,...
  • Seite 42: Omezená Záruka

    Společnost ResMed nenese odpovědnost za jakékoli vedlejší nebo následné škody, Omezená záruka k nimž mělo údajně dojít v důsledku prodeje, Společnost ResMed ručí za to, že váš instalace nebo používání jakéhokoli výrobku stejnosměrný napájecí adaptér nebude společnosti ResMed. V některých regionech po dobu 12 měsíců od data jeho nákupu nebo státech není...
  • Seite 43 池供电。 120瓦(高峰时) 注: 注: 环境条件: 环境条件: • 当使用适配器供电时,Astral装置的内 请参考Astal100/150用户手册 置电池同时也在充电。适配器不会给 电磁兼容性: 电磁兼容性: Astral外置电池充电。 请参考Astal100/150用户手册 • 汽车的电气系统必须性能良好。如果不 确定,应让车辆电工进行检查。 图标 图标 • 如需进一步的协助,或者您发现装置 装置或包装上可能出现如下图标: 性能有所变化,请联络瑞思迈或其授  指出警告或注意事项;  制造商; 权代表。 • 对于与此装置相关的任何严重事故,  欧盟授权代表;  序列号; 应向瑞思迈和您所在国家/地区的主管  目录编号; CE标签; 当局报告。  保险人试验标志;  医疗装 置;  进口商。 请参阅ResMed.com/symbols上的符号词 汇表。...
  • Seite 44 对于声称由于销售、安装或使用瑞思迈产  环保信息   环保信息  品所造成的任何偶然性或因果性损失, 瑞思迈概不负责。不允许排除或限制偶发 Astral直流电适配器丢弃时需要单独处 性或因果性损失的地区或州省,则不适用 理,不能作为不分类的都市废弃物处理。 以上限制。 废弃处理该装置时应该使用所在地区的适 本保证授予您某些特定法律权利,您可能 当收集、再利用和回收系统。这些收集、 还有因地区而异的其它权利。欲详细了解 再利用和回收系统可以减少对自然资源的 您的保证权利,请与当地的瑞思迈分销商 危害,防止危险性物质破坏环境。如果需 或瑞思迈办事处联络。 要了解有关这些处理系统的详细信息,请 请访问ResMed.com,以了解关于瑞思迈有 与所在地的废物管理部门联系。标有X的 限保修的最新信息。 垃圾筒标志表示请您使用这些废弃物处理 系统。如果需要了解有关瑞思迈装置的收 繁體中文 集和处理信息,请与瑞思迈办事处或当地 瑞思邁DC/DC轉接器(「轉接器」) 的代理商联系,或浏览以下网站:www. www. 提供了一種在沒有交流電源的情況下操 resmed.com/environment resmed.com/environment。 作 Astral 100或Astral 150通氣裝置的 有限保证 有限保证 方式。 瑞思迈保证瑞思迈DC/DC适配器自最初消 適配器的插頭需要直接插入標準的直流電...
  • Seite 45 指出警告或注意事項; 製造商; 確定,應讓車輛電工進行檢查。 歐盟授權代表; 序列號; • 如需進一步協助,或者您發現裝置效能 有所變化,請與瑞思邁或瑞思邁授權 目錄編號; 規定的CE標籤; 代表聯絡。 保險人試驗標誌; 醫療器材; • 若發生任何與本裝置有關之嚴重事件, 應向瑞思邁及您所在國家/地區的主管 進口商。 機關通報。 符號表請參閱 ResMed.com/symbols。 適配器 環保資訊 請參照開頭部分的插圖。 Astral直流電適配器丟棄時需要單獨處 1. 將適配器的接頭一端插入Astral裝置的 理,不能作為不分類的都市廢棄物處理。 直流電輸入插座。 您應使用所在地區的適當收集、再利用和 2. 啟動汽車。 回收系統廢棄處理此裝置。這些收集、再 3. 將適配器的插頭一端插入汽車的直流 利用和回收系統可以減少對自然資源的危 電插座。 害,防止危險性物質破壞環境。如果需要 4. 當連接成功後適配器的指示燈會變成綠 瞭解有關這些處理系統的詳細資訊,請與...
  • Seite 46 としています。 これをプラス接地シス 或瑞思邁辦事處聯絡。 テムで使用すると、 Astral装置や車両 請造訪網站 ResMed.com 以瞭解有關瑞 の電気系統が損傷を受けることがあ 思邁有限保固的相關資訊。 ります。 マイナス接地システムをお持 ちかどうかわからない場合は、 自動 日本語 車、 船舶またはその他の車両のマニュ ResMed DC/DCアダプタ (以下 「アダプタ」 ) アルを参照してください。 は、 Astral™ 100またはAstral 150換気装置 • 外付けDC電源が11Vを下回ると、 のAC主電源を使用できないときの追加の Astralは内部バッテリに切り替わり 操作手段となります。 ます。 アダプタを標準的なDCソケッ ト (自動車 のシガーソケッ トなど) に直接差し込むこ とで、 Astral装置に電源が供給され、 内蔵...
  • Seite 47 『Astral 100/150ユーザーガイド』 を参照し 部バッテリは充電されません。 てください。 • 車両の電気系統は良好な状態である必 要があります。 状態について確信が持て 電磁環境適合性 : ない場合は、 自動車電気工に点検を依 『Astral 100/150ユーザーガイド』 を参照し 頼してください。 てください。 • さらなるサポートが必要な場合や、 装置の性能の変化に気付いた場合 記号 は、 ResMedまたはResMedの正規代理 装置またはパッケージには次の記号が表 店にご連絡ください。 示されている場合があります。 • 本装置に関連して重大な事故が発生し 「警告」 や 「注意」 を示します、 製造 た場合、 ResMedおよび国の権限のある 機関に報告してください。 者、 欧州正規代理店、 シリア アダプタの使用...
  • Seite 48 限定保証 当保証に規定されている特定の法的権利 に加え、 地域によってはその他の権利が認 ResMedは、 お買い上げいただいた められる場合もあります。 保証上の権利に ResMed DCアダプタに関し、 当初の購入者 ついて、 詳しくは最寄りの販売会社または がご購入いただいた日から12ヶ月間、 材料 営業所までお問合せください。 および仕上がりに瑕疵がないことを保証 ResMedの限定保証についての最新情報 いたします。 尚、 この保証は他者に譲渡で は、 ResMed.com をご覧ください。 きません。 保証期間中に通常の使用によって製品が 故障した場合には、 ResMedの自由裁量に より、 不良品あるいはその構成品の修理、 交換を行います。 なお、 次の項目は当限定保証の対象外とし ます。 a) 不正使用、 乱用、 改造、 変造による 製品の破損、 b) 当該修理に対して弊社の...
  • Seite 49 Manufacturer: ResMed Pty Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia. See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide. For patent and other intellectual property information, see www.resmed.com/ip. Astral is a trademark and/or registered trademark of the ResMed family of companies. ©2021 ResMed. 278609/1 2021-02 Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com...

Inhaltsverzeichnis