Herunterladen Diese Seite drucken
ResMed S9 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für S9:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
S9
USB Adapter
TM
User Guide
English • Français • Deutsch • Italiano • Español • Português • Nederlands • Svenska • Dansk •
Norsk • Suomi • 简体中文 • 繁體中文
English
Thank you for choosing the ResMed S9 USB adapter. Designed for use with ResMed S9
devices, the USB adapter transmits patient therapy data between the device and a personal
computer (PC) for compliance monitoring. Please read the entire manual before using this
device.
S9 USB adapter at a glance
The S9 USB adapter comprises the following elements:
S9 USB adapter
USB cable.
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ResMed S9

  • Seite 1 Norsk • Suomi • 简体中文 • 繁體中文 English Thank you for choosing the ResMed S9 USB adapter. Designed for use with ResMed S9 devices, the USB adapter transmits patient therapy data between the device and a personal computer (PC) for compliance monitoring. Please read the entire manual before using this device.
  • Seite 2 (EasyCare, or ResScan v3.8 or greater). Disconnect the S9 device from the power outlet. Align the USB adapter with the module adapter port on the S9 device and push the adapter onto the device. Connect one end of the USB cable to the USB adapter and the other end to the PC.
  • Seite 3 Please refer to the S9 Information Guide for details Note: The manufacturer reserves the right to change these specifications without notice. Symbols which appear on the device The following symbols may appear on the S9 USB adapter or packaging: Caution; Read instructions before use;...
  • Seite 4 ResMed office, local distributor or go to www.resmed.com/environment. WARNINGS • The S9 device should be disconnected from the power outlet when attaching or detaching the S9 USB adapter. • Beware of electrocution. Do not immerse the device or power cord in water.
  • Seite 5 Français Merci d’avoir choisi l’adaptateur USB S9 ResMed. Conçu pour être utilisé avec les S9 ResMed, l’adaptateur USB transmet les données de traitement du patient entre l’appareil et un ordinateur personnel à des fins de contrôle de l’observance. Veuillez lire le manuel entièrement avant d’utiliser cet appareil.
  • Seite 6 Débranchez la S9 de la prise de courant. Alignez l’adaptateur USB avec le port de connexion de la S9 et poussez-le pour le fixer à l’appareil. Branchez une extrémité du câble USB à l’adaptateur et l’autre extrémité à l’ordinateur.
  • Seite 7 Remarque : le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans notification préalable. Symboles apparaissant sur l’appareil Les symboles suivants peuvent figurer sur l’adaptateur USB S9 ou sur l’emballage : Attention ; Lire les instructions avant utilisation ;...
  • Seite 8 ResMed ou votre fournisseur ou consulter la page suivante : www.resmed.com/environment AVERTISSEMENTS • Débrancher la S9 de la prise de courant avant d’installer ou de retirer l’adaptateur USB S9. • Risque d’électrocution. Ne pas immerger l’appareil ni le câble d’alimentation dans l’eau.
  • Seite 9 Les réparations et l’entretien interne doivent être effectués par un technicien agréé. Garantie limitée Veuillez vous référer au manuel de la S9 ResMed pour des informations plus détaillées. Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für einen S9 USB-Adapter von ResMed entschieden haben.
  • Seite 10 Patientendaten können jetzt über EasyCare oder ResScan vom S9 Atemtherapiegerät auf den PC heruntergeladen werden. Weitere Informationen dazu finden Sie in der Online-Hilfe von EasyCare bzw. ResScan. Nach dem Herunterladen der Daten kann der S9 USB-Adapter entfernt werden. Entfernen eines Adapters Ziehen Sie den Stecker des S9 Atemtherapiegerätes aus der Steckdose.
  • Seite 11 Hinweis: Der Hersteller behält sich das Recht vor, diese technischen Daten ohne Vorankündigung zu ändern. Auf dem Gerät erscheinende Symbole Die folgenden Symbole erscheinen eventuell auf dem S9 USB-Adapter oder der Verpackung: Vorsicht; Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung;...
  • Seite 12 Weitere Informationen zu diesen Entsorgungsmöglichkeiten erhalten Sie von Ihrer örtlichen Müllabfuhr. Die durchgestrichene Mülltonne weist auf diese Entsorgungsmöglichkeiten hin. Wenn Sie Informationen zur Entsorgung Ihres ResMed-Gerätes wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre ResMed-Geschäftsstelle bzw. Ihren Fachhändler vor Ort oder besuchen Sie die ResMed-Website unter www.resmed.com/environment. WARNUNGEN •...
  • Seite 13 Grazie per aver scelto l’adattatore USB S9 di ResMed. Questo dispositivo, progettato per l’uso con gli apparecchi S9 di ResMed, cosente di trasmettere i dati terapeutici del paziente tra l’apparecchio e il personal computer (PC) ai fini del monitoraggio della compliance. Prima di utilizzare l’apparecchio, si consiglia di leggerne attentamente il manuale.
  • Seite 14 Collegare un'estremità del cavo USB all'adattatore USB e l'altra estremità al PC. Ricollegare l'apparecchio S9 alla presa di corrente. I dati paziente potranno ora essere trasferiti dall’apparecchio S9 al PC tramite EasyCare o ResScan. Vedere la guida in linea di ResScan o EasyCare per ulteriori dettagli. Una volta trasferiti i dati, l’adattatore USB S9 potrà...
  • Seite 15 S9. Nota: Il fabbricante si riserva il diritto di modificare queste specifiche senza preavviso. Simboli che compaiono sull’apparecchio Sull’adattatore USB S9 e la sua confezione possono comparire i seguenti simboli: Precauzione; Leggere le istruzioni prima dell’uso; A prova di gocciolamento;...
  • Seite 16 Il simbolo del cestino barrato invita a fare uso di questi sistemi di smaltimento. Per informazioni sulla raccolta e sullo smaltimento del proprio apparecchio ResMed si prega di contattare la sede o il distributore locale ResMed più vicini, oppure visitare il sito www.resmed.com/environment.
  • Seite 17 Vedere la guida informativa S9 di ResMed. Español Gracias por elegir el adaptador USB S9 de ResMed. El adaptador USB está diseñado para ser utilizado con los equipos S9 de ResMed y transmite información acerca del tratamiento suministrado al paciente entre el equipo y una computadora personal (PC), con el fin de monitorear el cumplimiento.
  • Seite 18 Conecte un extremo del cable USB al adaptador USB y el otro extremo a la PC. Vuelva a conectar el equipo S9 al tomacorriente. Ya se puede descargar información del paciente desde el equipo S9 a la PC, a través del software EasyCare o ResScan. Para obtener más información, consulte la ayuda en línea de EasyCare o ResScan.
  • Seite 19 (largo x ancho x altura) 42,15 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Peso: 0.68 oz 19.5 g Compatibilidad electromagnética Para obtener más información, consulte el manual informativo S9. Nota: El fabricante se reserva el derecho de modificar las presentes especificaciones sin previo aviso.
  • Seite 20 Símbolos que aparecen en el equipo Los símbolos que figuran a continuación pueden aparecer en el adaptador USB S9 o en su envoltorio: Precaución; Lea las instrucciones antes de utilizar; A prueba de goteo; Inicio/detención; Fabricante; Directiva europea RoHS (restricción de sustancias peligrosas);...
  • Seite 21 En EE.UU., la ley federal exige que este equipo sea vendido únicamente por un médico o por su orden. • Utilice el adaptador USB S9 únicamente del modo que se explica en el presente manual. • Los adaptadores USB S9 están especialmente diseñados para ser utilizados con equipos S9 de ResMed.
  • Seite 22 Obrigado por optar pelo adaptador USB S9 da ResMed. Projetado para uso com dispositivos S9 da ResMed, o adaptador USB transmite os dados da terapia do paciente entre o dispositivo e um computador pessoal (PC) para monitoração de aderência ao tratamento.
  • Seite 23 Conecte uma extremidade do cabo USB ao adaptador USB, e a outra extremidade ao Reconecte o dispositivo S9 à tomada. Agora, os dados do paciente podem ser baixados do dispositivo S9 para o PC por meio do EasyCare ou ResScan. Consulte a Ajuda Online do EasyCare ou ResScan para obter mais detalhes.
  • Seite 24 42,15 x 54,10 x 23,30 mm 1,65 x 2,12 x 0,91 pol Peso: 19.5 g 0.68 oz Compatibilidade eletromagnética Consulte o Guia de Informações do S9 para mais detalhes Nota: o fabricante se reserva o direito de alterar estas especificações sem aviso prévio.
  • Seite 25 Símbolos que aparecem no dispositivo Os símbolos a seguir podem aparecer no adaptador USB S9 ou na embalagem: Precaução; Leia as instruções antes do uso; À prova de respingos; Iniciar/Parar; Fabricante; Diretiva européia RoHS; Número do lote; Número da peça;...
  • Seite 26 Nos EUA, a lei federal limita a venda deste dispositivo a médicos ou por ordem destes. • Só use o adaptador USB S9 conforme especificado neste guia. • Os adaptadores USB S9 foram especificamente concebidos para uso com dispositivos S9 da ResMed. • Evite expor o adaptador USB a umidade ou temperaturas extremas.
  • Seite 27 Nederlands Dank u voor uw keuze voor de ResMed S9 USB-adapter. De USB-adapter is ontwikkeld voor gebruik met ResMed S9-apparaten en bedoeld voor het uitwisselen van de therapiegegevens van de patiënt tussen het apparaat en een pc voor het monitoren van de therapietrouw.
  • Seite 28 3.8 of hoger) op de te gebruiken pc geïnstalleerd is. Verwijder de stekker van het S9-apparaat uit het stopcontact. Breng de USB-adapter op één lijn met de adapterpoort op het S9-apparaat en druk de adapter op het apparaat. Sluit het ene uiteinde van de USB-kabel op de USB-adapter aan en het andere uiteinde op de pc.
  • Seite 29 NB De fabrikant behoudt zich het recht voor deze specificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Symbolen die op het apparaat voorkomen De volgende symbolen kunnen op de S9 USB-adapter of de verpakking staan: Voorzichtig; Lees voor gebruik de instructies; Spatwaterbestendig;...
  • Seite 30 ResMed-apparaat. WAARSCHUWINGEN • De stekker van het S9-apparaat dient uit het stopcontact verwijderd te zijn wanneer de S9 USB-adapter aangesloten of losgekoppeld wordt. • Pas op voor elektrocutie. Het apparaat en het elektriciteitssnoer niet in water dompelen.
  • Seite 31 Raadpleeg de ResMed S9 Informatiegids voor meer informatie. Svenska Tack för att du har valt ResMeds S9 USB-adapter. USB-adaptern är speciellt avsedd att användas med ResMed S9 apparater och överför patientens behandlingsdata mellan apparaten och en PC för bevakning av patientens compliance. Läs hela bruksanvisningen innan du använder adaptern.
  • Seite 32 Koppla ena änden av USB-kabeln till USB-adaptern och den andra änden till PC:n. Koppla tillbaka S9 apparaten till strömuttaget. Du kan nu ladda ned patientdata från S9 apparaten till din PC via EasyCare eller ResScan. Se online-hjälpen för EasyCare eller ResScan för mer information. Du kan ta bort S9 USB- adaptern när datanedladdningen är klar.
  • Seite 33 Elektromagnetisk kompatibilitet Se S9 informationsguide för mer information. Obs! Tillverkaren förebehåller sig rätten att ändra dessa specifikationer utan varsel. Symboler på apparaten Följande symboler kan visas på S9 USB-adaptern eller på förpackningen: Se upp! Läs anvisningarna före användningen; Droppsäker; Start/Stopp;...
  • Seite 34 ResMed produkt, var god kontakta ResMeds kontor, den lokala återförsäljaren eller besök www.resmed.com/environment. VARNINGAR • Koppla bort S9 apparaten från strömuttaget när du sätter in eller tar bort S9 USB- adaptern. • Se upp för elektriska stötar. Sänk inte ner produkten eller sladden i vatten.
  • Seite 35 Dansk Det glæder os, at du har valgt ResMeds S9 USB-adapter. USB-adapteren, der er beregnet til anvendelse sammen med ResMed S9-apparater, overfører patientbehandlingsdata fra apparatet til en pc til overvågning af kompliance. Hele vejledningen skal læses, inden denne anordning tages i brug.
  • Seite 36 Sæt den ene ende af USB-kablet i USB-adapteren og den anden ende i pc’en. Sæt S9-apparatet i stikkontakten igen. Patientdata kan nu overføres fra S9-apparatet til pc’en via EasyCare eller ResScan. Der er nærmere oplysninger i online-hjælp til EasyCare eller ResScan. Når dataene er blevet overført, kan S9 USB-adapteren tages ud igen.
  • Seite 37 Elektromagnetisk kompatibilitet Der er nærmere oplysninger i informationsvejledningen til S9-apparatet. Bemærk: Producenten forbeholder sig ret til at ændre disse specifikationer uden varsel. Symboler på udstyret Følgende symboler kan forekomme på S9 USB-adapteren eller emballagen: Forsigtig; Læs anvisninger inden brug; Dryptæt; Start/Stop;...
  • Seite 38 ResMed-apparatet fås ved at kontakte ResMed-kontoret, den lokale forhandler eller ved at slå op på webstedet www.resmed.com/environment. ADVARSLER • S9-apparatet skal tages ud af stikkontakten, mens S9 USB-adapteren sættes i og tages ud. • Risiko for elektrisk stød. Apparat og ledning må aldrig lægges i vand.
  • Seite 39 Der henvises til informationsvejledningen til ResMed S9-apparatet. Norsk Takk for at du valgte en ResMed S9 USB-adapter. USB-adapteren er beregnet på å brukes sammen med ResMed S9-apparater og overfører pasientens behandlingsdata mellom apparatet og en PC for overvåking av compliance. Les hele håndboken før du bruker apparatet.
  • Seite 40 EasyCare eller ResScan online hjelp for ytterligere detaljer. Når data er lastet ned, kan S9 USB-adapteren fjernes. Fjerning av adapter Koble S9-apparatet fra strømkilden. Trykk og hold inn utløserknappene på hver side av adapteren og trekk den ut fra S9- apparatet.
  • Seite 41 Se informasjonshåndboken for S9 for nærmere informasjon Merk: Produsenten forbeholder seg retten til å endre disse spesifikasjonene uten forvarsel. Symboler som vises på apparatet Følgende symboler kan finnes på S9 USB-adapter eller emballasjen: Forsiktig; Les instruksjonene før bruk; Dryppsikker; Start/Stopp;...
  • Seite 42 ResMed-kontoret eller -distributør eller gå til www.resmed.com/ environment. ADVARSLER • S9-apparatet bør kobles fra strømkilden når USB-adapteren settes på eller tas av. • Unngå elektrisk støt. Ikke senk apparatet eller strømledningen ned i vann. • Trekk alltid ut apparatets støpsel fra stikkontakten før rengjøring, og påse at det er tørt før du kobler det til igjen.
  • Seite 43 Suomi Kiitos, kun olet valinnut käyttöösi ResMed S9 USB-sovittimen. USB-sovitin on suunniteltu käytettäväksi ResMedin S9-laitteiden kanssa ja sen avulla voidaan siirtää potilaan hoitoa koskevia tietoja S9-laitteen ja pc-tietokoneen välillä ja valvoa siten hoidon onnistumista. Perehdy koko käyttöohjeeseen ennen kuin alat käyttää tätä laitetta.
  • Seite 44 Varmista, että pc-tietokoneeseen, jota aiotaan käyttää, on asennettu ResMedin potilastietojen hallintaohjelma (EasyCare tai ResScan v3.8 tai uudempi). Kytke S9-laite irti pistorasiasta. Laita USB-sovitin oikein päin S9-laitteen moduulin sovitinliitännän kanssa ja työnnä sovitin laitteeseen. Liitä USB-kaapelin toinen pää USB-sovittimeen ja toinen pää pc-tietokoneeseen.
  • Seite 45 19.5 g Sähkömagneettinen Tarkempia tietoja S9-laitteen laitetiedoista yhteensopivuus Huomautus: Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa näitä tietoja ilman ennakkoilmoitusta. Laitteessa käytetyt symbolit S9 USB-sovittimessa ja sen pakkauksessa voi näkyä seuraavia symboleja: Huomio; Lue ohjeet ennen käyttöönottoa; Roiskevesisuojattu; Käynnistys/pysäytys; Valmistaja; Eurooppalainen vaarallisten aineiden käyttöä...
  • Seite 46 Tarkempia tietoja ResMed-laitteiden keräyksestä ja hävittämisestä saat lähimmästä ResMed-toimipaikasta, laitemyyjältä tai osoitteesta www. resmed.com/ympäristö. VAROITUKSET • S9-laite on kytkettävä irti pistorasiasta ennen kuin S9 USB-sovitin laitetaan paikalleen tai irrotetaan. • Sähköiskunvaara. Älä upota laitetta tai virtajohtoa veteen. •...
  • Seite 47 简体中文 感谢您选用瑞思迈S9型USB适配器。此USB适配器与瑞思迈S9系列装置配套使用,它用于在S9 装置与个人计算机之间传输病人的治疗数据,以监控佩戴情况。使用该装置前,请阅读用户 指南内的所有内容。 S9型USB适配器简介 S9型USB适配器包含以下组件: • • S9型USB适配器 • • USB导线。...
  • Seite 48 设置 模块适配器接口 S9装置 S9型USB适配器 USB导线 与个人计算机连接 释放按钮 请确保要使用的个人计算机已经安装了瑞思迈的病人管理软件(如EasyCare或者ResScan• v3.8或更新的版本)。 从电源插座处断开S9装置。 把USB适配器对准S9装置上的模块适配器接口,然后按进去接通装置。 将USB导线的一端连接到适配器上,另外一端连接到个人计算机上。 重新把S9装置接通电源。 现在可以通过EasyCare或者ResScan等软件把病人的数据下载到个人计算机上了。欲了解更多 详情,请参考EasyCare或者ResScan软件的在线帮助文档。数据下载完毕,即可移除S9型USB 适配器。 断开适配器 从电源插座处断开S9装置的电源。 从S9装置上断开时,按住适配器上两侧的释放按钮,即可移除。...
  • Seite 49 清洁和维护 必要时,用清洁布擦拭适配器的外部。 技术规格 工作温度 摄氏5至35度 工作湿度 10%至95%,非冷凝 存放和运输温度 摄氏零下20至60度 存放和运输湿度 10%至95%,非冷凝 尺寸(长x宽x高) 42.15毫米•x•54.10毫米•x•23.30毫米 重量• 19.5•克 电磁兼容性 详情请参阅S9装置信息指南 备注:制造商保留修改这些规格的权利,恕不另行通知。 装置上的符号 S9型USB适配器或包装上可能会出现以下符号: 注意; 使用前请阅读说明; 防水滴; 启动/停止;• 制造商; 欧洲RoHS标准; 批号; 部件号;• 序列号; 加拿大标准协会; UL列名。 注意:在没有与USB导线连接的情况下,适配器的IPX1额定值才有效。...
  • Seite 50 环保信息 • WEEE•2002/96/EC是一项要求妥善处置电气和电子装置的欧盟指令。这些装置必须分开废弃处 理,不能作为不分类市政废物处理。废弃处理该装置时,应该使用所在地区的适当收集、再 利用和回收系统。按其设计,这些收集、再利用和回收系统可以减少对自然资源的危害,防 止危险性物质破坏环境。 如果需要了解有关这些处理系统的详细信息,请与所在地的废物管理部门联系。标有十字的垃 圾筒标志表示您可使用这些废物处理系统。如果需要了解有关瑞思迈装置的收集和处理信息, 请与瑞思迈办事处或当地的分销商联系,或登陆以下网站:• www.resmed.com/environment。 警告 • • 接通或者移除S9•USB适配器时,必须从电源插座处断开S9装置。 • • 小心触电。不要将装置或电源线浸泡在水里。 • • 在清洁之前,一定要断开装置的电源;重新接通电源前,需确保装置已经干燥。 注意事项 • • 美国联邦法律规定:此装置只能由医生出售或遵照医嘱销售。 • • 请严格遵照本指南说明使用S9型USB适配器。 • • S9型USB适配器的设计专门与瑞思迈S9装置配套使用。 • • 避免USB适配器暴露于潮湿或者极端温度环境中。 • • 不要使用液体清洁该装置的任何部件。 • • 不要打开USB适配器。装置内没有用户可用的部件。应由授权的维修商实施修理和内部 维修。...
  • Seite 51 繁體中文 感謝您選用瑞思邁S9型USB轉接器。此USB轉接器與瑞思邁S9系列裝置搭配使用,它用於在 S9裝置與個人電腦之間傳輸病人的治療資料,以監控佩戴情況。使用該裝置前,請閱讀用戶 指南內的所有內容。 S9型USB轉接器簡介 S9型USB轉接器包含以下組件: • • S9型USB轉接器 • • USB傳輸線。...
  • Seite 52 設置 模組轉接器介面 S9裝置 S9型USB轉接器 USB傳輸線 與個人電腦連接 釋放按鈕 請確保要使用的個人電腦已經安裝了瑞思邁的病人管理軟體(如EasyCare或者ResScan• v3.8或更新的版本)。 從電源插座處移開S9裝置。 把USB轉接器對準S9裝置上的模組轉接器介面,然後插入以接通裝置。 將USB傳輸線的一端連接到轉接器上,另外一端連接到個人電腦上。 重新把S9裝置接通電源。 現在可以透過EasyCare或者ResScan等軟體把病人的資料下載到個人電腦上了。欲瞭解更多 詳情,請參考EasyCare或者ResScan軟體的線上輔助文件。資料下載完畢,即可移除S9型USB 轉接器。 移開轉接器 從電源插座處移開S9裝置的電源。 從S9裝置上移開時,按住轉接器上兩側的釋放按鈕,即可移除。...
  • Seite 53 清潔和維護 必要時,用乾淨的布擦拭轉接器的外部。 技術規格 工作溫度 攝氏5至35度 工作濕度 10%至95%,非凝結 存放和運輸溫度 攝氏零下20至+60度 存放和運輸濕度 10%至95%,非凝結 尺寸(長x寬x高) 42.15公厘•x•54.10公厘•x•23.30公厘 重量 19.5•公克 電磁相容性 詳情請參閱S9裝置資訊指南 備註:製造商保留修改這些規格的權利,恕不另行通知。 裝置上的符號 S9型USB轉接器或包裝上可能會出現以下符號: 注意; 使用前請閱讀說明; 防水滴; 啟動/停止;• 製造商; 歐洲RoHS標準; 批號; 零件編號;• 序號; 加拿大標準協會; UL列名。 注意:在沒有與USB傳輸線連接的情況下,適配器的IPX1額定值才有效。...
  • Seite 54 環保資訊 • WEEE•2002/96/EC是一項要求妥善處置電氣和電子裝置的歐盟指令。這些裝置必須分開廢棄 處理,不能作為不分類都市廢棄物處理。廢棄處理該裝置時,應該使用所在地區的適當收集、 再利用和回收系統。按其設計,這些收集、再利用和回收系統可以減少對自然資源的危害, 防止危險性物質破壞環境。 如果需要瞭解有關這些處理系統的詳細資訊,請與所在地的廢棄物管理部門聯繫。標有十字 的垃圾筒標誌表示您可使用這些廢棄物處理系統。如果需要瞭解有關瑞思邁裝置的收集和 處理資訊,請與瑞思邁辦事處或當地的代理商聯繫,或登陸以下網站:www.resmed.com/ environment。 警告 • • 連接或者移除S9•USB轉接器時,必須從電源插座處移開S9裝置。 • • 小心觸電。不要將裝置或電源線浸泡在水裡。 • • 在清潔之前,一定要移開裝置的電源;重新接通電源前,需確保裝置已經乾燥。 注意事項 • • 美國聯邦法律規定:此裝置只能由醫生出售或遵照醫囑銷售。 • • 請嚴格遵照本指南說明使用S9型USB轉接器。 • • S9型USB轉接器的設計專門與瑞思邁S9裝置搭配使用。 • • 避免USB轉接器暴露於潮濕或者極端溫度環境中。 • • 不要使用液體清潔該裝置的任何零件。 • • 不要打開USB轉接器。裝置內沒有用戶可用的零件。應由授權的維修商實施修理和內部 維修。...
  • Seite 55 Manufacturer: ResMed Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia. Distributed by: ResMed Corp 9001 Spectrum Center Boulevard San Diego CA 92123 USA. ResMed (UK) Ltd 96 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RY UK. See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide.