Seite 1
Norsk • Suomi • 简体中文 • 繁體中文 English Thank you for choosing the ResMed S9 USB adapter. Designed for use with ResMed S9 devices, the USB adapter transmits patient therapy data between the device and a personal computer (PC) for compliance monitoring. Please read the entire manual before using this device.
Seite 2
(EasyCare, or ResScan v3.8 or greater). Disconnect the S9 device from the power outlet. Align the USB adapter with the module adapter port on the S9 device and push the adapter onto the device. Connect one end of the USB cable to the USB adapter and the other end to the PC.
Seite 3
Please refer to the S9 Information Guide for details Note: The manufacturer reserves the right to change these specifications without notice. Symbols which appear on the device The following symbols may appear on the S9 USB adapter or packaging: Caution; Read instructions before use;...
Seite 4
ResMed office, local distributor or go to www.resmed.com/environment. WARNINGS • The S9 device should be disconnected from the power outlet when attaching or detaching the S9 USB adapter. • Beware of electrocution. Do not immerse the device or power cord in water.
Seite 5
Français Merci d’avoir choisi l’adaptateur USB S9 ResMed. Conçu pour être utilisé avec les S9 ResMed, l’adaptateur USB transmet les données de traitement du patient entre l’appareil et un ordinateur personnel à des fins de contrôle de l’observance. Veuillez lire le manuel entièrement avant d’utiliser cet appareil.
Seite 6
Débranchez la S9 de la prise de courant. Alignez l’adaptateur USB avec le port de connexion de la S9 et poussez-le pour le fixer à l’appareil. Branchez une extrémité du câble USB à l’adaptateur et l’autre extrémité à l’ordinateur.
Seite 7
Remarque : le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans notification préalable. Symboles apparaissant sur l’appareil Les symboles suivants peuvent figurer sur l’adaptateur USB S9 ou sur l’emballage : Attention ; Lire les instructions avant utilisation ;...
Seite 8
ResMed ou votre fournisseur ou consulter la page suivante : www.resmed.com/environment AVERTISSEMENTS • Débrancher la S9 de la prise de courant avant d’installer ou de retirer l’adaptateur USB S9. • Risque d’électrocution. Ne pas immerger l’appareil ni le câble d’alimentation dans l’eau.
Seite 9
Les réparations et l’entretien interne doivent être effectués par un technicien agréé. Garantie limitée Veuillez vous référer au manuel de la S9 ResMed pour des informations plus détaillées. Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für einen S9 USB-Adapter von ResMed entschieden haben.
Seite 10
Patientendaten können jetzt über EasyCare oder ResScan vom S9 Atemtherapiegerät auf den PC heruntergeladen werden. Weitere Informationen dazu finden Sie in der Online-Hilfe von EasyCare bzw. ResScan. Nach dem Herunterladen der Daten kann der S9 USB-Adapter entfernt werden. Entfernen eines Adapters Ziehen Sie den Stecker des S9 Atemtherapiegerätes aus der Steckdose.
Seite 11
Hinweis: Der Hersteller behält sich das Recht vor, diese technischen Daten ohne Vorankündigung zu ändern. Auf dem Gerät erscheinende Symbole Die folgenden Symbole erscheinen eventuell auf dem S9 USB-Adapter oder der Verpackung: Vorsicht; Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung;...
Seite 12
Weitere Informationen zu diesen Entsorgungsmöglichkeiten erhalten Sie von Ihrer örtlichen Müllabfuhr. Die durchgestrichene Mülltonne weist auf diese Entsorgungsmöglichkeiten hin. Wenn Sie Informationen zur Entsorgung Ihres ResMed-Gerätes wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre ResMed-Geschäftsstelle bzw. Ihren Fachhändler vor Ort oder besuchen Sie die ResMed-Website unter www.resmed.com/environment. WARNUNGEN •...
Seite 13
Grazie per aver scelto l’adattatore USB S9 di ResMed. Questo dispositivo, progettato per l’uso con gli apparecchi S9 di ResMed, cosente di trasmettere i dati terapeutici del paziente tra l’apparecchio e il personal computer (PC) ai fini del monitoraggio della compliance. Prima di utilizzare l’apparecchio, si consiglia di leggerne attentamente il manuale.
Seite 14
Collegare un'estremità del cavo USB all'adattatore USB e l'altra estremità al PC. Ricollegare l'apparecchio S9 alla presa di corrente. I dati paziente potranno ora essere trasferiti dall’apparecchio S9 al PC tramite EasyCare o ResScan. Vedere la guida in linea di ResScan o EasyCare per ulteriori dettagli. Una volta trasferiti i dati, l’adattatore USB S9 potrà...
Seite 15
S9. Nota: Il fabbricante si riserva il diritto di modificare queste specifiche senza preavviso. Simboli che compaiono sull’apparecchio Sull’adattatore USB S9 e la sua confezione possono comparire i seguenti simboli: Precauzione; Leggere le istruzioni prima dell’uso; A prova di gocciolamento;...
Seite 16
Il simbolo del cestino barrato invita a fare uso di questi sistemi di smaltimento. Per informazioni sulla raccolta e sullo smaltimento del proprio apparecchio ResMed si prega di contattare la sede o il distributore locale ResMed più vicini, oppure visitare il sito www.resmed.com/environment.
Seite 17
Vedere la guida informativa S9 di ResMed. Español Gracias por elegir el adaptador USB S9 de ResMed. El adaptador USB está diseñado para ser utilizado con los equipos S9 de ResMed y transmite información acerca del tratamiento suministrado al paciente entre el equipo y una computadora personal (PC), con el fin de monitorear el cumplimiento.
Seite 18
Conecte un extremo del cable USB al adaptador USB y el otro extremo a la PC. Vuelva a conectar el equipo S9 al tomacorriente. Ya se puede descargar información del paciente desde el equipo S9 a la PC, a través del software EasyCare o ResScan. Para obtener más información, consulte la ayuda en línea de EasyCare o ResScan.
Seite 19
(largo x ancho x altura) 42,15 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Peso: 0.68 oz 19.5 g Compatibilidad electromagnética Para obtener más información, consulte el manual informativo S9. Nota: El fabricante se reserva el derecho de modificar las presentes especificaciones sin previo aviso.
Seite 20
Símbolos que aparecen en el equipo Los símbolos que figuran a continuación pueden aparecer en el adaptador USB S9 o en su envoltorio: Precaución; Lea las instrucciones antes de utilizar; A prueba de goteo; Inicio/detención; Fabricante; Directiva europea RoHS (restricción de sustancias peligrosas);...
Seite 21
En EE.UU., la ley federal exige que este equipo sea vendido únicamente por un médico o por su orden. • Utilice el adaptador USB S9 únicamente del modo que se explica en el presente manual. • Los adaptadores USB S9 están especialmente diseñados para ser utilizados con equipos S9 de ResMed.
Seite 22
Obrigado por optar pelo adaptador USB S9 da ResMed. Projetado para uso com dispositivos S9 da ResMed, o adaptador USB transmite os dados da terapia do paciente entre o dispositivo e um computador pessoal (PC) para monitoração de aderência ao tratamento.
Seite 23
Conecte uma extremidade do cabo USB ao adaptador USB, e a outra extremidade ao Reconecte o dispositivo S9 à tomada. Agora, os dados do paciente podem ser baixados do dispositivo S9 para o PC por meio do EasyCare ou ResScan. Consulte a Ajuda Online do EasyCare ou ResScan para obter mais detalhes.
Seite 24
42,15 x 54,10 x 23,30 mm 1,65 x 2,12 x 0,91 pol Peso: 19.5 g 0.68 oz Compatibilidade eletromagnética Consulte o Guia de Informações do S9 para mais detalhes Nota: o fabricante se reserva o direito de alterar estas especificações sem aviso prévio.
Seite 25
Símbolos que aparecem no dispositivo Os símbolos a seguir podem aparecer no adaptador USB S9 ou na embalagem: Precaução; Leia as instruções antes do uso; À prova de respingos; Iniciar/Parar; Fabricante; Diretiva européia RoHS; Número do lote; Número da peça;...
Seite 26
Nos EUA, a lei federal limita a venda deste dispositivo a médicos ou por ordem destes. • Só use o adaptador USB S9 conforme especificado neste guia. • Os adaptadores USB S9 foram especificamente concebidos para uso com dispositivos S9 da ResMed. • Evite expor o adaptador USB a umidade ou temperaturas extremas.
Seite 27
Nederlands Dank u voor uw keuze voor de ResMed S9 USB-adapter. De USB-adapter is ontwikkeld voor gebruik met ResMed S9-apparaten en bedoeld voor het uitwisselen van de therapiegegevens van de patiënt tussen het apparaat en een pc voor het monitoren van de therapietrouw.
Seite 28
3.8 of hoger) op de te gebruiken pc geïnstalleerd is. Verwijder de stekker van het S9-apparaat uit het stopcontact. Breng de USB-adapter op één lijn met de adapterpoort op het S9-apparaat en druk de adapter op het apparaat. Sluit het ene uiteinde van de USB-kabel op de USB-adapter aan en het andere uiteinde op de pc.
Seite 29
NB De fabrikant behoudt zich het recht voor deze specificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Symbolen die op het apparaat voorkomen De volgende symbolen kunnen op de S9 USB-adapter of de verpakking staan: Voorzichtig; Lees voor gebruik de instructies; Spatwaterbestendig;...
Seite 30
ResMed-apparaat. WAARSCHUWINGEN • De stekker van het S9-apparaat dient uit het stopcontact verwijderd te zijn wanneer de S9 USB-adapter aangesloten of losgekoppeld wordt. • Pas op voor elektrocutie. Het apparaat en het elektriciteitssnoer niet in water dompelen.
Seite 31
Raadpleeg de ResMed S9 Informatiegids voor meer informatie. Svenska Tack för att du har valt ResMeds S9 USB-adapter. USB-adaptern är speciellt avsedd att användas med ResMed S9 apparater och överför patientens behandlingsdata mellan apparaten och en PC för bevakning av patientens compliance. Läs hela bruksanvisningen innan du använder adaptern.
Seite 32
Koppla ena änden av USB-kabeln till USB-adaptern och den andra änden till PC:n. Koppla tillbaka S9 apparaten till strömuttaget. Du kan nu ladda ned patientdata från S9 apparaten till din PC via EasyCare eller ResScan. Se online-hjälpen för EasyCare eller ResScan för mer information. Du kan ta bort S9 USB- adaptern när datanedladdningen är klar.
Seite 33
Elektromagnetisk kompatibilitet Se S9 informationsguide för mer information. Obs! Tillverkaren förebehåller sig rätten att ändra dessa specifikationer utan varsel. Symboler på apparaten Följande symboler kan visas på S9 USB-adaptern eller på förpackningen: Se upp! Läs anvisningarna före användningen; Droppsäker; Start/Stopp;...
Seite 34
ResMed produkt, var god kontakta ResMeds kontor, den lokala återförsäljaren eller besök www.resmed.com/environment. VARNINGAR • Koppla bort S9 apparaten från strömuttaget när du sätter in eller tar bort S9 USB- adaptern. • Se upp för elektriska stötar. Sänk inte ner produkten eller sladden i vatten.
Seite 35
Dansk Det glæder os, at du har valgt ResMeds S9 USB-adapter. USB-adapteren, der er beregnet til anvendelse sammen med ResMed S9-apparater, overfører patientbehandlingsdata fra apparatet til en pc til overvågning af kompliance. Hele vejledningen skal læses, inden denne anordning tages i brug.
Seite 36
Sæt den ene ende af USB-kablet i USB-adapteren og den anden ende i pc’en. Sæt S9-apparatet i stikkontakten igen. Patientdata kan nu overføres fra S9-apparatet til pc’en via EasyCare eller ResScan. Der er nærmere oplysninger i online-hjælp til EasyCare eller ResScan. Når dataene er blevet overført, kan S9 USB-adapteren tages ud igen.
Seite 37
Elektromagnetisk kompatibilitet Der er nærmere oplysninger i informationsvejledningen til S9-apparatet. Bemærk: Producenten forbeholder sig ret til at ændre disse specifikationer uden varsel. Symboler på udstyret Følgende symboler kan forekomme på S9 USB-adapteren eller emballagen: Forsigtig; Læs anvisninger inden brug; Dryptæt; Start/Stop;...
Seite 38
ResMed-apparatet fås ved at kontakte ResMed-kontoret, den lokale forhandler eller ved at slå op på webstedet www.resmed.com/environment. ADVARSLER • S9-apparatet skal tages ud af stikkontakten, mens S9 USB-adapteren sættes i og tages ud. • Risiko for elektrisk stød. Apparat og ledning må aldrig lægges i vand.
Seite 39
Der henvises til informationsvejledningen til ResMed S9-apparatet. Norsk Takk for at du valgte en ResMed S9 USB-adapter. USB-adapteren er beregnet på å brukes sammen med ResMed S9-apparater og overfører pasientens behandlingsdata mellom apparatet og en PC for overvåking av compliance. Les hele håndboken før du bruker apparatet.
Seite 40
EasyCare eller ResScan online hjelp for ytterligere detaljer. Når data er lastet ned, kan S9 USB-adapteren fjernes. Fjerning av adapter Koble S9-apparatet fra strømkilden. Trykk og hold inn utløserknappene på hver side av adapteren og trekk den ut fra S9- apparatet.
Seite 41
Se informasjonshåndboken for S9 for nærmere informasjon Merk: Produsenten forbeholder seg retten til å endre disse spesifikasjonene uten forvarsel. Symboler som vises på apparatet Følgende symboler kan finnes på S9 USB-adapter eller emballasjen: Forsiktig; Les instruksjonene før bruk; Dryppsikker; Start/Stopp;...
Seite 42
ResMed-kontoret eller -distributør eller gå til www.resmed.com/ environment. ADVARSLER • S9-apparatet bør kobles fra strømkilden når USB-adapteren settes på eller tas av. • Unngå elektrisk støt. Ikke senk apparatet eller strømledningen ned i vann. • Trekk alltid ut apparatets støpsel fra stikkontakten før rengjøring, og påse at det er tørt før du kobler det til igjen.
Seite 43
Suomi Kiitos, kun olet valinnut käyttöösi ResMed S9 USB-sovittimen. USB-sovitin on suunniteltu käytettäväksi ResMedin S9-laitteiden kanssa ja sen avulla voidaan siirtää potilaan hoitoa koskevia tietoja S9-laitteen ja pc-tietokoneen välillä ja valvoa siten hoidon onnistumista. Perehdy koko käyttöohjeeseen ennen kuin alat käyttää tätä laitetta.
Seite 44
Varmista, että pc-tietokoneeseen, jota aiotaan käyttää, on asennettu ResMedin potilastietojen hallintaohjelma (EasyCare tai ResScan v3.8 tai uudempi). Kytke S9-laite irti pistorasiasta. Laita USB-sovitin oikein päin S9-laitteen moduulin sovitinliitännän kanssa ja työnnä sovitin laitteeseen. Liitä USB-kaapelin toinen pää USB-sovittimeen ja toinen pää pc-tietokoneeseen.
Seite 45
19.5 g Sähkömagneettinen Tarkempia tietoja S9-laitteen laitetiedoista yhteensopivuus Huomautus: Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa näitä tietoja ilman ennakkoilmoitusta. Laitteessa käytetyt symbolit S9 USB-sovittimessa ja sen pakkauksessa voi näkyä seuraavia symboleja: Huomio; Lue ohjeet ennen käyttöönottoa; Roiskevesisuojattu; Käynnistys/pysäytys; Valmistaja; Eurooppalainen vaarallisten aineiden käyttöä...
Seite 46
Tarkempia tietoja ResMed-laitteiden keräyksestä ja hävittämisestä saat lähimmästä ResMed-toimipaikasta, laitemyyjältä tai osoitteesta www. resmed.com/ympäristö. VAROITUKSET • S9-laite on kytkettävä irti pistorasiasta ennen kuin S9 USB-sovitin laitetaan paikalleen tai irrotetaan. • Sähköiskunvaara. Älä upota laitetta tai virtajohtoa veteen. •...
Seite 55
Manufacturer: ResMed Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia. Distributed by: ResMed Corp 9001 Spectrum Center Boulevard San Diego CA 92123 USA. ResMed (UK) Ltd 96 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RY UK. See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide.