Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
A
3
English | Deutsch | Français | Italiano | Español | Português | Nederlands
Svenska | Dansk | Norsk | Suomi | Česky | Eesti | 简体中文 | 繁體中文
B
1
4
2
3
1
2
User guide

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ResMed Oximeter adapter

  • Seite 1 User guide English | Deutsch | Français | Italiano | Español | Português | Nederlands Svenska | Dansk | Norsk | Suomi | Česky | Eesti | 简体中文 | 繁體中文...
  • Seite 3 ENGLISH Thank you for choosing a ResMed oximeter adapter. The oximeter adapter connects a NONIN Xpod oximeter to your device. Oximetry data (oxygen ™ saturation and pulse rate) is recorded on the SD card inserted into the device. The Air10 oximeter adapter shown in illustration A is compatible with AirSense  10 / AirCurve...
  • Seite 4 Note: The compatible finger pulse oximeters are calibrated for the display of functional oxygen saturation. Save the packaging Keep all the packaging the oximeter adapter came in. You will need to return the oximeter adapter, this User Guide and the SD card to your care provider. Setup Refer to illustration E or F: 1.
  • Seite 5: Cleaning And Maintenance

    User Guide. Cleaning and maintenance If you need to, wipe the outside of the oximeter adapter with a clean, dry cloth. For instructions on how to clean the oximeter and its sensor, refer to the User Guide supplied with those accessories.
  • Seite 6: Troubleshooting

    Troubleshooting If you have any problems, refer to the following troubleshooting topics. If you are not able to fix the problem, contact your care provider or refer to www.resmed.com. Do not try to open the oximeter adapter. Problem/possible cause Solution...
  • Seite 7: Technical Specifications

    Operating altitude Refer to your device User Guide for details. Storage and transport temperature -4°F to 140°F (-20°C to +60°C) Storage and transport humidity Air10 oximeter adapter 5 to 95% non-condensing S9 oximeter adapter 10 to 95% non-condensing Design life...
  • Seite 8 Refer to your device User Guide for details. Note: The manufacturer reserves the right to change these specifications without notice. Symbols The following symbols may appear on the oximeter adapter or packaging: Caution. Read instructions before use. Manufacturer. European Authorized Representative.
  • Seite 9 ResMed device please contact your ResMed office, local distributor or go to www.resmed.com/environment. WARNING • Do not open or modify the oximeter adapter. The oximeter adapter is not designed to be serviced. There are no serviceable parts inside. • Only use compatible NONIN finger pulse oximeters*.
  • Seite 10: Limited Warranty

    • Air10 oximeter adapters are specifically designed for use with ResMed AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis devices. • Do not use liquids to clean any part of the oximeter adapter. • Factors that may degrade pulse oximeter performance or affect the...
  • Seite 11 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für einen Oximetrie-Adapter von ResMed entschieden haben. Mit dem Oximetrie-Adapter wird ein NONIN Xpod Oximeter an Ihr ™ Gerät angeschlossen. Auf der in das Gerät eingeführten SD-Karte werden Oximetriedaten (Sauerstoffsättigung und Pulsfrequenz) aufgezeichnet. Der in Abbildung A dargestellte Air10 Oximetrie-Adapter ist mit den Atemtherapiegeräten AirSense...
  • Seite 12: Verpackung Aufbewahren

    Zubehör • Xpod Oximeter • Xpod Befestigungs-Clip • Fingersensor • Oximetrie-Zubehörpaket (einschließlich Xpod Oximeter, Xpod Befestigungs-Clip und wiederverwendbarer 3 m Oximeterflexsensor). Hinweis: Die kompatiblen Finger-Pulsoximeter sind für die Anzeige der funktionellen Sauerstoffsättigung kalibriert. Verpackung aufbewahren Bewahren Sie die komplette Verpackung, in der der Oximetrie-Adapter geliefert wird, auf.
  • Seite 13: Entfernen Und Zurückschicken Des Oximetrie-Adapters Und Der Sd-Karte

    7 . Verbinden Sie Ihr Gerät wieder mit der Steckdose. Die Geräte AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis zeigen kurz den Oximeter- Softwarecode an, z. B. SX123-4567 . Das S9-Gerät zeigt kurz Oximeter aktiviert an. Sie können nun mit der Therapie beginnen. Weitere Informationen finden Sie in der Gebrauchsanweisung Ihres Geräts.
  • Seite 14: Fehlersuche

    Bei Problemen sehen Sie im folgenden Abschnitt zur Fehlersuche nach. Falls Sie das Problem nicht beheben können, verständigen Sie die für Sie zuständige medizinische Fachperson oder sehen Sie auf www.resmed.com nach. Versuchen Sie nicht, den Oximetrie-Adapter zu öffnen. Problem/Mögliche Ursache Lösung...
  • Seite 15: Technische Daten

    Technische Daten Betriebstemperatur +5 °C bis +35 °C Betriebsluftfeuchtigkeit 10% bis 95% (ohne Kondensation) Betriebshöhe Schlagen Sie in der Gebrauchsanweisung Ihres Geräts nach. Lagerungs- und Transporttemperaturen -20 °C bis +60 °C Lagerungs- und Transportfeuchtigkeit Air10 Oximetrie-Adapter 5% bis 95% (ohne Kondensation) S9 Oximetrie-Adapter 10% bis 95% (ohne Kondensation) Lebensdauer Air10 Oximetrie-Adapter 1.825 Verbindungen...
  • Seite 16: Umweltinformationen

    Geräte laut Bundesgesetz nur von einem Arzt oder aufgrund einer ärztlichen Verschreibung erworben werden). Luftdruckbegrenzung. Importeur. Medizinprodukt. Siehe Symbolverzeichnis unter ResMed.com/symbols. Hinweise: • IP21-Nennwert gilt nur für den S9 Oximetrie-Adapter. • IP22-Nennwert gilt nur für den Air10 Oximetrie-Adapter. Umweltinformationen...
  • Seite 17 Weitere Informationen zu diesen Entsorgungsmöglichkeiten erhalten Sie von Ihrer örtlichen Müllabfuhr. Die durchgestrichene Mülltonne weist auf diese Entsorgungsmöglichkeiten hin. Wenn Sie Informationen zur Entsorgung Ihres ResMed-Gerätes wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre ResMed- Geschäftsstelle, Ihren Fachhändler oder besuchen Sie die ResMed-Website unter www.resmed.com/environment.
  • Seite 18: Beschränkte Gewährleistung

    • S9 Oximetrie-Adapter sind speziell für den Gebrauch mit S9-Geräten von ResMed vorgesehen. • Air10 Oximetrie-Adapter sind speziell für den Gebrauch mit den Geräten AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis von ResMed vorgesehen. • Verwenden Sie zum Reinigen der Teile des Oximetrie-Adapters keine Flüssigkeiten.
  • Seite 19 FRANÇAIS Merci d’avoir choisi un adaptateur d’oxymètre ResMed. L ’adaptateur d’oxymètre permet de raccorder un oxymètre Xpod NONIN à votre appareil. Les données ™ d’oxymétrie (saturation en oxygène et pouls) sont enregistrées sur la carte SD insérée dans l’appareil. L ’adaptateur d’oxymètre du Air10 illustré en A est compatible avec les dispositifs...
  • Seite 20: Installation

    Accessoires associés • Oxymètre Xpod • Clip de fixation Xpod • Capteur digital de pouls • Pack d’accessoires de l’oxymètre (comprenant un oxymètre Xpod, un clip de fixation Xpod et un capteur d’oxymètre souple réutilisable 3 m). Remarque : Les oxymètres de pouls digitaux compatibles sont étalonnés pour l’affichage de la saturation en oxygène fonctionnelle.
  • Seite 21: Nettoyage Et Entretien

    Dépannage En cas de problème, consultez les sujets de dépannage suivants. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre prestataire de soins ou consultez le site www.resmed.com. N’essayez pas d’ouvrir l’adaptateur d’oxymètre. Français 19...
  • Seite 22 Problème/Cause possible Solution AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis : Vérifiez votre capteur digital ou appuyez sur OK pour continuer sans oxymétrie S9 : Vérif. capt oxi ou app. sur molette pour ref. enregist données oxymétrie Le capteur digital de pouls n’est pas fixé à Vérifiez que le capteur digital de pouls est votre doigt.
  • Seite 23: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Température de fonctionnement de +5 °C à +35 °C Humidité de fonctionnement 10 à 95 % sans condensation Altitude de fonctionnement Consultez votre guide d’utilisation de l’appareil. Température de stockage et de transport de -20 °C à +60 °C Humidité de stockage et de transport Adaptateur d’oxymètre du Air10 5 à...
  • Seite 24 Limitation de la pression atmosphérique. Importateur. Dispositif médical. Consultez le glossaire des symboles à l’adresse ResMed.com/symbols. Remarques : • L ’indice de protection IP21 s’applique uniquement à l’adaptateur d’oxymètre du S9. • L ’indice de protection IP22 s’applique uniquement à l’adaptateur d’oxymètre...
  • Seite 25: Informations Concernant L'environnement

    Le symbole de poubelle barrée indique que vous devez utiliser ces systèmes d’élimination des déchets. Pour de plus amples informations sur la collecte et l’élimination de votre appareil ResMed, veuillez contacter ResMed ou votre prestataire de santé ou consulter le site www.resmed.com/environment.
  • Seite 26 *Consultez www.resmed.com ou contactez votre prestataire de santé pour les références des accessoires compatibles de l’oxymètre de pouls. Pour toute information relative à l’emploi de ces accessoires, consultez le manuel utilisateur fourni avec ces accessoires. ATTENTION • Selon la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu aux États- Unis que par un médecin ou sur ordonnance médicale.
  • Seite 27: Garantie Limitée

    Garantie limitée Consultez votre guide d’utilisation de l’appareil. ITALIANO Grazie per aver scelto un adattatore per ossimetro ResMed. L ’adattatore per ossimetro consente il collegamento di un ossimetro NONIN Xpod all’apparecchio. ™ I dati di ossimetria (saturazione dell’ossigeno e frequenza cardiaca) vengono registrati sulla scheda SD inserita nell’apparecchio.
  • Seite 28: Installazione

    AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis Fare riferimento all’illustrazione D. 1. Presa d’alimentazione in c.c. Fare riferimento all’illustrazione C. 2. Presa della clip dell’adattatore 1. Coperchio dello slot della scheda SD 3. Porta dell’adattatore 2. Coperchio del filtro dell’aria 4.
  • Seite 29 3. Collegare l’adattatore per ossimetro all’apparecchio. 4. Allineare il connettore dell’ossimetro Xpod alla porta dell’adattatore e collegarli. Non illustrato: 5. Collegare l’ossimetro Xpod al sensore delle pulsazioni da dito. Per istruzioni consultare la Guida per l’utente fornita con il sensore delle pulsazioni da dito.
  • Seite 30: Pulizia E Manutenzione

    Se si incontrano problemi, esaminare i seguenti argomenti che potrebbero essere d’aiuto nella risoluzione dei problemi. Se non si riesce a risolvere il problema, rivolgersi al fornitore di servizi domiciliari o andare al sito www.resmed.com. Non cercare di aprire l’adattatore per ossimetro.
  • Seite 31: Specifiche Tecniche

    Problema/Possibile causa Soluzione S9: Ins. scheda SD o premi selet. per accettare non reg. dati ossimetria L’apparecchio non riesce a trovare la scheda Assicurarsi che la scheda SD sia inserita SD. I dati ossimetrici non saranno registrati né correttamente nell’apposito slot dell’apparecchio. memorizzati.
  • Seite 32 Peso Adattatore per ossimetro Air10 27 g Adattatore per ossimetro S9 22,1 g Compatibilità dell’ossimetro Adattatore per ossimetro Air10 Xpod 3012, Xpod 3012LP Adattatore per ossimetro S9 Xpod 3012 Compatibilità elettromagnetica Per i dettagli consultare la Guida per l’utente dell’apparecchio Nota: il fabbricante si riserva il diritto di modificare queste specifiche senza preavviso.
  • Seite 33: Informazioni Ambientali

    Il simbolo del cestino barrato invita a fare uso di questi sistemi di smaltimento. Per informazioni sulla raccolta e sullo smaltimento del proprio apparecchio ResMed, contattare la sede o il distributore locale ResMed più vicini, oppure visitare il sito www.resmed.com/environment.
  • Seite 34 S9 di ResMed. • Gli adattatori per ossimetro Air10 sono realizzati specificamente per l’uso con i dispositivi AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis di ResMed. • Non usare liquidi per pulire una qualsiasi parte dell’adattatore per ossimetro.
  • Seite 35: Garanzia Limitata

    ResMed e all’autorità competente del proprio paese. Garanzia limitata Consultare la Guida per l’utente dell’apparecchio. ESPAÑOL Gracias por elegir un adaptador para oxímetro de ResMed. El adaptador para oxímetro permite conectar un oxímetro Xpod NONIN al dispositivo. Los datos de ™...
  • Seite 36 Adaptador para oxímetro Adaptador para oxímetro Air10 Consulte la ilustración A: Consulte la ilustración B: 1. Conector del adaptador 1. Puerto del oxímetro 2. Botón de liberación 2. Botones de liberación 3. Puerto del oxímetro. 3. Clip del adaptador 4. Conector del adaptador. AirSense 10/AirCurve 10/ Lumis Consulte la ilustración D.
  • Seite 37: Instalación

    Guarde el material de embalaje Conserve todo el material de embalaje del adaptador para oxímetro. Lo necesitará para devolver el adaptador para oxímetro, esta Guía del usuario y la tarjeta SD a su proveedor sanitario. Instalación Consulte las ilustraciones E o F . 1.
  • Seite 38: Limpieza Y Mantenimiento

    Solución de problemas Si tiene cualquier problema, consulte los siguientes temas de solución de problemas. Si no consigue solucionar el problema, póngase en contacto con su proveedor sanitario o consulte www.resmed.com. No intente abrir el adaptador para oxímetro.
  • Seite 39 Problema/causa posible Solución AirSense 10/AirCurve 10/Lumis: Revise el sensor digital o pulse Aceptar para continuar sin oximetría S9: Verifiq sensor de oxim u oprima bot selec para acept no registro oxim El sensor de pulso dactilar no está conectado Asegúrese de que el sensor de pulso dactilar al dedo.
  • Seite 40: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Temperatura de funcionamiento +5 °C a +35 °C Humedad de funcionamiento 10 % a 95 % sin condensación Altitud para el funcionamiento Consulte la Guía del usuario del dispositivo. Temperatura de almacenamiento y transporte -20 °C a +60 °C Humedad de almacenamiento y transporte Adaptador para oxímetro Air10 5 % a 95 % sin condensación Adaptador para oxímetro S9...
  • Seite 41 Límites de presión atmosférica. Importador. Dispositivo médico. Consulte el glosario de símbolos en ResMed.com/symbols. Notas: • La clasificación IP21 se aplica únicamente al adaptador para oxímetro para S9. • La clasificación IP22 se aplica únicamente al adaptador para oxímetro para Air10.
  • Seite 42: Información Medioambiental

    Si necesita información para la recogida y eliminación de su dispositivo de ResMed, póngase en contacto con su oficina de ResMed o su distribuidor local, o visite www.resmed.com/environment. ADVERTENCIA •...
  • Seite 43 * Para obtener los números de referencia de los accesorios de oxímetros compatibles, consulte www.resmed.com o póngase en contacto con su proveedor de asistencia sanitaria. Para obtener información sobre cómo utilizar dichos accesorios, consulte el manual del usuario suministrado con los accesorios.
  • Seite 44: Garantía Limitada

    ResMed y a la autoridad competente del país. Garantía limitada Consulte la Guía del usuario del dispositivo. PORTUGUÊS Obrigado por escolher um Adaptador para oxímetro da ResMed. O Adaptador para oxímetro permite ligar um oxímetro NONIN Xpod ao seu dispositivo. Os dados de ™...
  • Seite 45 AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis Consultar a ilustração D. Consulte a ilustração C. 1. Entrada de corrente CC 2. Encaixe da presilha do Adaptador 1. Tampa do cartão SD 3. Porta do Adaptador 2. Tampa do filtro de ar 4.
  • Seite 46 1. Desligue o dispositivo da tomada eléctrica. 2. Certifique-se de que é inserido um cartão SD na respectiva ranhura do seu dispositivo. 3. Ligue o Adaptador para oxímetro ao seu dispositivo. 4. Alinhe o conector do oxímetro Xpod com a porta do Adaptador para oxímetro e ligue-os.
  • Seite 47: Limpeza E Manutenção

    Detecção e resolução de problemas Caso surjam problemas, consulte os seguintes tópicos de detecção e resolução de problemas. Se não conseguir corrigir o problema, contacte o seu profissional de saúde ou consulte www.resmed.com. Não tente abrir o Adaptador para oxímetro. Problema/causa possível Solução...
  • Seite 48: Especificações Técnicas

    Problema/causa possível Solução O Adaptador para oxímetro não está Retire o Adaptador para oxímetro do dispositivo devidamente ligado ou os dados não estão a de acordo com as instruções. Ligue novamente ser transmitidos correctamente. o Adaptador para oxímetro e volte a ligar o dispositivo à...
  • Seite 49 Peso Adaptador para oxímetro Air10 27 g Adaptador para oxímetro S9 22,1 g Compatibilidade do oxímetro Adaptador para oxímetro Air10 Xpod 3012, Xpod 3012LP Adaptador para oxímetro S9 Xpod 3012 Compatibilidade electromagnética Para mais detalhes, consulte o Guia do Utilizador do seu dispositivo Nota: O fabricante reserva-se o direito de alterar estas especificações sem aviso prévio.
  • Seite 50: Informações Ambientais

    O símbolo que indica o uso destes sistemas de gestão de resíduos é constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz. Se necessitar de mais informações sobre a recolha e eliminação do dispositivo ResMed, entre em contacto com o representante da ResMed ou distribuidor da sua área, ou visite www.resmed.com/environment. AVISO •...
  • Seite 51 *Para obter os números de peça dos acessórios de oxímetro compatíveis, consulte o site www.resmed.com ou contacte o seu prestador de cuidados. Para obter informações sobre como utilizar estes acessórios, consulte o manual do utilizador que acompanha estes acessórios.
  • Seite 52: Garantia Limitada

    Nota: Para quaisquer incidentes graves que ocorram em relação a este dispositivo, estes devem ser comunicados à ResMed e à autoridade competente no seu país. Garantia Limitada Consulte o Guia do Utilizador do dispositivo.
  • Seite 53: Bijbehorende Accessoires

    Air10-oximeteradapter S9-oximeteradapter Raadpleeg afbeelding A: Raadpleeg afbeelding B: 1. Adapterconnector 1. Oximeterpoort 2. Loslaatknop 2. Loslaatknoppen 3. Oximeterpoort. 3. Adapterclip 4. Adapterconnector. AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis Raadpleeg afbeelding D: Raadpleeg afbeelding C: 1. DC-ingang 2. Adapterclipcontact 1. SD-kaartdeksel 3.
  • Seite 54 Bewaar de verpakking Bewaar al het verpakkingsmateriaal waarin de oximeteradapter geleverd is. U moet de oximeteradapter, deze gebruikershandleiding en de SD-kaart aan uw zorgverlener retourneren. Opstelling Raadpleeg afbeelding E of F: 1. Koppel uw apparaat los van het stopcontact. 2. Zorg dat er een SD-kaart in de SD-kaartgleuf van uw apparaat aanwezig is. 3.
  • Seite 55: Reiniging En Onderhoud

    Als u problemen ondervindt, bekijk dan de volgende onderwerpen voor opsporen en oplossen van problemen. Als u het probleem niet kunt oplossen, neem dan contact op met uw zorgverlener of kijk op www.resmed.com. Probeer niet de oximeteradapter te openen. Nederlands 53...
  • Seite 56 Probleem/mogelijke oorzaak Oplossing AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis: Controleer uw vingersensor of druk op OK om door te gaan zonder oxymetrie S9: Controleer de oxisensor of druk op de keuzeschijf om te accepteren dat er geen oximetriegegevens worden geregistreerd De vingerpolssensor is niet aan uw vinger Zorg dat de vingerpolssensor goed aan uw vinger bevestigd.
  • Seite 57: Technische Specificaties

    Technische specificaties Bedrijfstemperatuur +5 °C tot +35 °C Bedrijfsvochtigheid 10 tot 95% niet-condenserend Bedrijfshoogte Zie de gebruikershandleiding van uw apparaat. Temperatuur voor opslag en vervoer -20 °C tot +60 °C Vochtigheidsgraad voor opslag en vervoer 5 tot 95% niet-condenserend Air10-oxymeteradapter 10 tot 95% niet-condenserend S9-oxymeteradapter Levensduur van het ontwerp...
  • Seite 58 Limieten voor atmosferische druk. Importeur. Medische apparatuur. Zie de lijst met symbolen op ResMed.com/symbols. Opmerkingen: • De IP21-norm heeft alleen betrekking op de S9-oximeteradapter. • De IP22-norm heeft alleen betrekking op de Air10-oximeteradapter.
  • Seite 59: Milieu-Informatie

    Het symbool met het doorkruiste vuilnisvat spoort u aan van dergelijke afvoersystemen gebruik te maken. Als u behoefte hebt aan informatie over inzameling en afvoeren van uw ResMed-apparaat, neem dan contact met uw ResMed-kantoor, uw lokale vertegenwoordiger of ga naar www.resmed.com/environment. WAARSCHUWING •...
  • Seite 60 *Voor nummers van onderdelen van compatibele oxymeteraccessoires kunt u terecht op www.resmed.com of bij uw zorgverlener. Raadpleeg voor meer informatie over het gebruik van deze accessoires de gebruikershandleiding die bij deze accessoires is meegeleverd. VOORZICHTIG • In de VS is de verkoop van dit apparaat door federale wetgeving beperkt tot de verkoop door of op voorschrift van een arts.
  • Seite 61: Beperkte Garantie

    Beperkte garantie Zie de gebruikershandleiding van uw apparaat. SVENSKA Tack för att du har valt ResMed oximeteradapter. Oximeteradapter kopplar en NONIN Xpod oximeter till din apparat. Oximetridata (syremättnad och puls) ™ registreras på SD-kortet som sätts in i apparaten. Air10-oximeteradaptern som visas i bild A är kompatibel med AirSense 10 / ™...
  • Seite 62 Tillbehör • Xpod oximeter • XPOD fastsättningsclips • Fingerpulssensor • Tillbehörsförpackning för oximetri (inkl. Xpod oximeter, Xpod fastsättningsclips och 3 m oximeter mjuk sensor, återanvändbar). Obs! Kompatibla fingerpulsoximetrar har kalibrerats för att visa funktionell syrgasmättnad. Spara förpackningen Behåll hela den förpackning som oximeteradaptern levererades i. Du kommer att behöva returnera oximeteradaptern, denna bruksanvisning och SD-kortet till din vårdleverantör.
  • Seite 63: Rengöring Och Underhåll

    Felsökning Se följande felsökningsämnen om du har problem. Kontakta din vårdleverantör eller se www.resmed.com om du inte kan åtgärda problemet. Försök inte öppna oximeteradaptern. Svenska 61...
  • Seite 64 Problem/Möjlig orsak Lösning AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis: Kontrollera din fingersensor eller tryck på OK för att fortsätta utan oximetri S9: Kolla oxi sensor eller tryck knapp för att inte logga oximetridata Fingerpulssensorn är inte placerad på ditt Se till att fingerpulssensorn är ordentligt ansluten finger enligt de instruktioner som medföljde tillbehöret.
  • Seite 65: Tekniska Specifikationer

    Tekniska specifikationer Drifttemperatur +5 °C till +35 °C Luftfuktighet för drift 10 till 95 % ej kondenserande Driftaltitud Se din apparats bruksanvisning. Temperatur vid förvaring och transport -20 °C till +60 °C Fuktighet vid förvaring och transport Air10-oximeteradapter 5 till 95 %, ej kondenserande S9-oximeteradapter 10 till 95 % ej kondenserande Designad livslängd...
  • Seite 66 Endast på ordination (enligt amerikansk federal lagstiftning får dessa apparater endast säljas av eller på ordination av en läkare). Gräns för atmosfäriskt tryck. Importör. Medicinsk apparat. Se symbolordlistan på ResMed.com/symbols. Obs! • IP21-beteckningen gäller endast S9 oximeteradapter. • IP22-beteckningen gäller endast Air10 oximeteradapter.
  • Seite 67 • De rapporterade värdena från fingerpulsoximetern är inte lämpliga för diagnostiska syften och får inte användas för bevakning av vitala tecken. *För artikelnummer på kompatibla oximetertillbehör, se www.resmed.com eller kontakta din vårdgivare. För information om hur du använder tillbehören, se användarguiden som medföljer dessa tillbehör. Svenska 65...
  • Seite 68: Begränsad Garanti

    • Använd endast oximeteradapter enligt föreskrifterna i denna guide. • S9-oximeteradaptrar är speciellt avsedda att användas med ResMeds S9-apparater. • Air 10-oximeteradaptrar är speciellt avsedda att användas med ResMed AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis-apparater. • Använd inga vätskor för att rengöra delar i oximeteradaptern.
  • Seite 69 DANSK Det glæder os, at du har valgt ResMeds oximeteradapter. Oximeteradapteren forbinder et NONIN Xpod -oximeter til apparatet. Oximetridata (iltmætning og ™ pulsfrekvens) bliver registreret på SD-kortet, der er sat i apparatet. Air10-oximeteradapteren vist i fig. A er kompatibel med AirSense 10- / AirCurve ™...
  • Seite 70 Tilbehør • Xpod-oximeter • Xpod-klemme • Pulsmåler til finger • Tilbehørspakke til oximetri (inkl. Xpod-oximeter, Xpod-klemme og 3 m blød genbrugelig oximetermåler). Bemærk: De kompatible fingerpulsoximetre er kalibreret til at vise funktionel iltmætning. Gem emballagen Gem al den emballage, hvori oximeteradapteren blev leveret. Oximeteradapteren, denne brugervejledning og SD-kortet skal returneres til sundhedspersonalet.
  • Seite 71: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Anvisning i rengøring af oximeter og måler står i brugervejledningen til disse. Fejlfinding Hvis du har problemer, henvises til følgende fejlfindingsemner. Hvis du ikke kan løse problemet, skal du kontakte plejepersonalet eller gå ind på www.resmed.com. Gør ikke forsøg på at åbne oximeteradapteren. Dansk 69...
  • Seite 72 Problem/mulig årsag Løsning AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis: Tjek fingermåleren, eller tryk på OK for at fortsætte uden oximetri S9: Tjek oxi-sensor el. tryk på knap til accept af ingen oximetridatalog Fingerpulsmåleren er ikke forbundet til din Sørg for, at fingerpulsmåleren er korrekt forbundet finger ifølge den vejledning, der er vedlagt denne.
  • Seite 73: Tekniske Specifikationer

    Tekniske specifikationer Driftstemperatur +5 °C til +35 °C Luftfugtighed under drift 10 til 95 % ikke-kondenserende Driftshøjde Se brugervejledningen til apparatet. Temperatur under opbevaring og transport -20 °C til 60 °C Luftfugtighed under opbevaring og transport Air10-oximeterstik 5 til 95 % ikke-kondenserende S9-oximeteradapter 10 til 95 % ikke-kondenserende Designlevetid...
  • Seite 74 Receptpligtigt (ifølge amerikansk lovgivning må dette apparat kun sælges af eller efter ordination af en læge). Grænser for atmosfærisk tryk. Importør. Medicinsk udstyr. Se symbolforklaringen på ResMed.com/symbols. Bemærk: • Klassifikation IP21 gælder kun S9-oximeteradaptere. • Klassifikation IP22 gælder kun Air10-oximeteradaptere.
  • Seite 75 Hvis du har brug for oplysninger om disse affaldssystemer, bedes du kontakte de lokale affaldsmyndigheder. Symbolet med den overstregede skraldespand er en påmindelse om at benytte ovennævnte affaldsfaciliteter. For oplysninger om indsamling og bortskaffelse af dit ResMed-apparat, kontakt venligst dit ResMed- kontor, din lokale forhandler eller gå til www.resmed.com/environment. ADVARSEL •...
  • Seite 76: Begrænset Garanti

    Bemærk: Enhver alvorlig hændelse, der opstår i forbindelse med dette apparat, skal indberettes til ResMed og til den kompetente myndighed i dit land. Begrænset garanti Se brugervejledningen til apparatet.
  • Seite 77 NORSK Takk for at du valgte en ResMed oksymeteradapter. Oksymeteradapteren forbinder et NONIN Xpod -oksymeter med apparatet. Oksymetridata ™ (oksygenmetning og pulsfrekvens) registreres på SD-kortet som er satt inn i apparatet. Air10-oksymeteradapteren, som vises i illustrasjon A, er kompatibel med...
  • Seite 78 Tilhørende tilbehør • Xpod oksymeter • Xpod fikseringsklips • Fingerpulssensor • Oksymetritilbehørspakke (inkludert Xpod-oksymeter, Xpod-fikseringsklips og 3 m gjenbrukbar myk oksymetersensor). Merk: De kompatible fingerpulsoksymeterne er kalibrert for visning av funksjonell oksygenmetning. Ta vare på forpakningen Behold all forpakningen oksymeteradapteren ble levert i. Du må returnere oksymeteradapteren, denne brukerveiledningen og SD-kortet til helsepersonalet.
  • Seite 79: Rengjøring Og Vedlikehold

    AirSense 10- / AirCurve 10- / Lumis -apparatet vil kortvarig vise oksymeterets ™ ™ programvarekode, f.eks. SX123-4567 . S9-apparatet vil kortvarig vise Oksymeter aktivert. Du er nå klar til å starte behandling. For mer informasjon, se apparatets brukerveiledning. Fjerne og returnere oksymeteradapteren og SD-kortet 1.
  • Seite 80 Feilsøking Hvis du har problemer, kan du se følgende feilsøkingsemner. Hvis du ikke kan reparere problemet, kontakter du helsepersonalet eller går til www.resmed.com. Ikke prøv å åpne oksymeteradapteren. Problem / mulig årsak Løsning AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis: Kontroller fingersensoren eller trykk OK for å fortsette uten oksymetri S9: Sjekk SpO2-sensor eller trykk på...
  • Seite 81: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner Driftstemperatur +5 °C til +35 °C Driftsfuktighet 10 % til 95 % ikke-kondenserende Driftshøyde over havet Se brukerveiledningen for apparatet. Temperatur under oppbevaring og transport -20 °C til +60 °C Luftfuktighet under oppbevaring og transport Air10-oksymeteradapter 5 % til 95 % ikke-kondenserende S9-oksymeteradapter 10 % til 95 % ikke-kondenserende Forventet levealder...
  • Seite 82 Fås kun på resept. (I USA begrenser amerikansk lovgivning disse apparatene til salg av eller på ordre fra lege.) Atmosfærisk trykkbegrensning. Importør. Medisinsk apparat. Se symbolforklaringen på ResMed.com/symbols. Merknader: • IP21-klassifisering gjelder kun for S9-oksymeteradapter. • IP22-klassifisering gjelder kun for Air10-oksymeteradapter.
  • Seite 83 Symbolet søppelspann med kryss over er en anmodning til deg om å bruke disse avfallsbehandlingsordningene. Hvis du trenger informasjon om innsamling og avfallsbehandling av ResMed-apparatet, skal du ta kontakt med nærmeste ResMed-kontor eller -forhandler eller gå til www.resmed.com/environment. ADVARSEL •...
  • Seite 84: Begrenset Garanti

    • Amerikansk lovgivning begrenser dette apparatet til salg av eller på ordre fra lege. • Bruk bare oksymetriadapteren som spesifisert i denne veiledningen. • S9-oksymetriadaptere er spesifikt utformet for bruk sammen med ResMed S9-apparater. • Air10-oksymeteradaptere er spesifikt utformet for bruk sammen med ResMed AirSense 10- / AirCurve 10- / Lumis-apparater.
  • Seite 85 SUOMI Kiitos, kun olet valinnut käyttöösi ResMed-oksimetrisovittimen. Oksimetrisovitin yhdistää NONIN Xpod -oksimetrin laitteeseesi. Oksimetriatiedot (happisaturaatio ™ ja sydämen syke) tallennetaan laitteeseen asetettuun SD-korttiin. Kuvassa A esitetty Air10-oksimetrisovitin on yhteensopiva AirSense 10 / ™ AirCurve 10 / Lumis -laitteiden kanssa. Kuvassa B esitetty S9 -oksimetrisovitin ™...
  • Seite 86 Sovittimeen liittyvät varusteet • Xpod-oksimetri • Xpod-kiinnike • Sormipulssianturi • Oksimetrin lisävarustepakkaus (sisältää Xpod-oksimetrin, Xpod-kiinnikkeen sekä 3 metriä pitkän, pehmeän ja uudelleenkäytettävän oksimetrianturin). Huomautus: Yhteensopivat sormipulssioksimetrit on kalibroitu toiminnallisen happisaturaation näyttämiseen. Säilytä pakkaus Säilytä kaikki pakkausmateriaalit, joissa oksimetrisovitin toimitettiin. Sinun täytyy palauttaa oksimetrisovitin, tämä...
  • Seite 87: Puhdistus Ja Huolto

    Ongelmien selvittäminen Jos sinulla on jokin laitetta koskeva ongelma, katso seuraavia ongelmanselvityksen aiheita. Jos et voi korjata ongelmaa, ota yhteys hoitopalvelun tuottajaan tai etsi neuvoja verkkosivulta www.resmed.com. Oksimetrisovitinta ei saa yrittää avata. Suomi 85...
  • Seite 88: Tekniset Tiedot

    Ongelma / mahdollinen syy Toimenpide AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis: Tarkasta sormianturi tai paina OK ja jatka ilman oksimetriä S9: Tarkista oksimetrianturi tai paina näppäintä, ettei oksimetriatietoja kerätä Sormipulssianturia ei ole kiinnitetty sormeesi. Varmista, että sormipulssianturi on kiinnitetty kunnolla tämän lisävarusteen mukana toimitettujen ohjeiden mukaisesti.
  • Seite 89 Säilytys- ja kuljetusilmankosteus Air10-oksimetrisovitin 5 – 95 %, ei kondensoituva S9-oksimetrisovitin 10 – 95 %, ei kondensoituva Mallin käyttöikä Air10-oksimetrisovitin 1 825 yhteyttä S9-oksimetrisovitin 1 825 yhteyttä Ulkomitat Air10-oksimetrisovitin (L x P x K) 54 mm x 30 mm x 51 mm S9-oksimetrisovitin (P x L x K) 44,35 mm x 54,10 mm x 23,30 mm Paino...
  • Seite 90 Tarkempia tietoja tästä jätteenhävittämisjärjestelmästä saat paikallisilta jätteenkäsittelystä vastaavilta viranomaisilta. Rastilla varustetun jäteastian kuva tarkoittaa, että on käytettävä erityisiä jätteenkäsittelyjärjestelmiä. Tarkempia tietoja ResMed-laitteiden keräyksestä ja hävittämisestä saat lähimmästä ResMed- toimipaikasta, laitemyyjältä tai osoitteesta www.resmed.com/environment.
  • Seite 91 • Sormipulssioksimetrin raportoimat arvot eivät sovellu käytettäväksi diagnostisiin tarkoituksiin, eikä sitä saa käyttää elintoimintojen valvontaan. *Yhteensopivien oksimetrilisävarusteiden osanumerot ovat osoitteessa www.resmed.com. Ne saa myös hoidosta vastaavalta. Näiden lisävarusteiden käyttöä koskevat tiedot ovat kyseisten lisävarusteiden mukana toimitetuissa käyttöoppaissa. HUOMIO • Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tätä laitetta saa myydä vain lääkäri tai lääkärin määräyksellä.
  • Seite 92: Rajoitettu Takuu

    ResMedille ja maakohtaisille vastaaville viranomaisille. Rajoitettu takuu Katso tietoja laitteesi käyttöohjeesta. ČESKY Děkujeme, že jste si vybrali adaptér oxymetru ResMed. Adaptér oxymetru připojuje oxymetr NONIN Xpod k vašemu zařízení. Oxymetrické údaje (saturace ™ kyslíkem a tepová frekvence) se zaznamenávají na SD kartu vloženou do zařízení.
  • Seite 93 Adaptér oxymetru Air10 Adaptér oxymetru S9 Viz obrázek A: Viz obrázek B: 1. Konektor adaptéru 1. Port oxymetru 2. Uvolňovací tlačítka 2. Uvolňovací tlačítko 3. Port oxymetru. 3. Svorka adaptéru 4. Konektor adaptéru. AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis Viz obrázek D: Viz obrázek C: 1.
  • Seite 94 Obal uschovejte Uschovejte všechny obaly, ve kterých se adaptér oxymetru dodává. Adaptér oxymetru, tuto uživatelskou příručku a SD kartu budete muset vrátit svému poskytovateli péče. Příprava Viz obrázek E nebo F: 1. Odpojte zařízení od přívodu proudu. 2. Zkontrolujte, že SD karta je vložena do slotu pro SD kartu zařízení. 3.
  • Seite 95: Čištění A Údržba

    Řešení problémů V případě problémů si přečtěte níže uvedená témata pro řešení problémů. Pokud se vám problém nepodaří odstranit, kontaktujte svého poskytovatele péče nebo se podívejte na web www.resmed.com. Adaptér oxymetru se nepokoušejte otevřít. Problém/možná příčina Řešení AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis: Check your finger sensor or press OK to continue without oximetry (Zkontrolujte prstový...
  • Seite 96: Technické Parametry

    Problém/možná příčina Řešení Kabel senzoru není na začátku terapie Odpojte a znovu připojte konektor oxymetru Xpod připojen k oxymetru Xpod. a kabel senzoru podle pokynů dodaných s tímto příslušenstvím. AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis: Check oximeter connection or press OK to continue without oximetry (Zkontrolujte připojení...
  • Seite 97 Skladovací a přepravní teplota -20 °C až +60 °C Skladovací a přepravní vlhkost Adaptér oxymetru Air10 5 až 95 %, bez kondenzace Adaptér oxymetru S9 10 až 95 %, bez kondenzace Životnost modelu Adaptér oxymetru Air10 1 825 spojení Adaptér oxymetru S9 1 825 spojení...
  • Seite 98 Limity atmosférického tlaku. Dovozce. Zdravotnický prostředek. Viz glosář symbolů na adrese ResMed.com/symbols. Poznámky: • Stupeň IP21 platí pouze pro adaptér oxymetru S9. • Stupeň IP22 platí pouze pro adaptér oxymetru Air10.
  • Seite 99 Symbol přeškrtnutého odpadkového koše vás upozorňuje, abyste použili vhodný systém pro likvidaci odpadu. Další informace týkající se sběru a likvidace přístroje ResMed získáte na pobočce společnosti ResMed, od místního distributora nebo na adrese www.resmed.com/environment.
  • Seite 100: Omezená Záruka

    úroveň srdce. Poznámka: Jakékoli závažné příhody, ke kterým dojde k souvislosti s tímto zařízením, je nutné ohlásit společnosti ResMed a příslušném orgánu ve vaší zemi. Omezená záruka Viz uživatelská příručka k přístroji.
  • Seite 101 EESTI Täname, et valisite ResMedi oksümeetri adapteri. Oksümeetri adapter ühendab teie seadme oksümeetriga NONIN Xpod . Oksümeetrilised andmed ™ (hapnikuküllastatus ja pulss) salvestatakse teie seadmesse asetatud SD-kaardile. Air10 oksümeetri adapter, mida on kujutatud joonisel A, ühildub seadmetega AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis .
  • Seite 102 Seotud tarvikud • Xpod-oksümeeter • Xpodi kinnitusklamber • Pulsi sõrmeandur • Oksümeetri lisatarvikute pakk (sh Xpod-oksümeeter, Xpodi kinnitusklamber ja 3M oksümeetri pehme taaskasutatav andur). Märkus. Ühilduvad sõrme pulssoksümeetrid saab kalibreerida funktsionaalse hapnikuküllastuse kuvamiseks. Hoidke pakend alles Hoidke alles kogu pakend, milles oksümeeter tarniti. Te peate oksümeetri adapteri, käesoleva kasutusjuhendi ja SD-kaardi oma teenusepakkujale tagastama.
  • Seite 103: Puhastamine Ja Hooldus

    Kui vaja, pühkige oksümeetri adapteri välispinda puhta kuiva lapiga. Juhiseid oksümeetri ja anduri puhastamise kohta vt tarvikutega koos tarnitud kasutusjuhendist. Veaotsing Probleemide tekkimisel vaadake alljärgnevaid veaotsingu teemasid. Kui teil ei õnnestu probleemi kõrvaldada, pöörduge oma teenusepakkuja poole või vt www.resmed.com. Ärge püüdke oksümeetri adapterit avada. Eesti 101...
  • Seite 104 Probleem/võimalik põhjus Lahendus AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis: Check your finger sensor or press OK to continue without oximetry (Kontrollige oma sõrmeandurit või vajutage OK, et jätkata ilma oksümeetriata) S9: Check the oxi sensor or press dial to accept no oximetry data logging (Kontrollige oksü-andurit või vajutage juhtnuppu, et nõustuda oksümeetriaandmete mittesalvestamisega.) Pulsi sõrmeandur ei ole sõrmega...
  • Seite 105: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Töötemperatuur +5 °C kuni +35 °C Tööniiskus 10 kuni 95%, mittekondenseeruv Töökõrgus Vt andmeid oma seadme kasutusjuhendist. Temperatuur hoiustamisel ja –20 °C kuni +60 °C transportimisel Niiskus hoiustamisel ja transportimisel Air10 oksümeetri adapter 5 kuni 95%, mittekondenseeruv S9 oksümeetri adapter 10 kuni 95%, mittekondenseeruv Arvutuslik kasutusiga Air10 oksümeetri adapter 1825 ühendamist...
  • Seite 106 Kaitstud sõrmesuuruste objektide ja tilkuva vee eest kallutamisel IP22 kuni 15 kraadi võrra ettemääratud asendist. Niiskuse piirang. Temperatuuripiirang. Hiina saastekontrolli logo.  Kanada standardiliit.  BF-tüüpi seade. Ainult retsepti alusel (USA-s on antud seadmete müük föderaalseadusega lubatud ainult arstidele või arsti korraldusel). Õhurõhu piirang. Importija. Meditsiiniseade. Tutvuge sümbolitega aadressil ResMed.com/symbols.
  • Seite 107 Läbikriipsutatud prügikasti märk soovitab neid süsteeme kasutada. Kui vajate teavet ResMedi seadme kogumise ja utiliseerimise kohta, võtke ühendust oma ResMedi esinduse või kohaliku edasimüüjaga või minge aadressile www.resmed.com/environment. HOIATUS • Arge võtke oksümeetri adapterit lahti ega modifitseerige seda. Oksümeetri adapter ei näe ette hooldamist.
  • Seite 108 • S9 oksümeetri adapterid on mõeldud kasutamiseks üksnes ResMedi S9- seadmetega. • Air10 oksümeetri adapterid on mõeldud kasutamiseks üksnes ResMed-i seadmetega ResMed AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis. • Ärge kasutage oksümeetri adapteri ühegi osa puhastamiseks vedelikke. • Järgmised tegurid võivad halvendada pulssoksümeetri jõudlust või mõjutada mõõtmise täpsust: ülemäärane valgus, ülemäärane...
  • Seite 109: Piiratud Garantii

    Piiratud garantii Vt seadme kasutusjuhendit. 简体中文 感谢您选用ResMed血氧仪适配器。血氧仪适配器用于把NONIN Xpod 血氧仪连接到您 ™ 的设备上。血氧仪数据(血氧饱和度和脉搏速率)记录于插接在设备中的SD插卡上。 图 A 中所示的 Air10 血氧仪适配器与 AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis 装置兼 ™ ™ ™ 容。 使用血氧仪适配器前,先阅读整个指南。 Air10 血氧仪适配器 S9血氧仪适配器 请参阅图A: 请参阅图B: 1. 适配器接头 1. 血氧仪接口 2. 释放按钮...
  • Seite 110 相关配件 • Xpod血氧仪 • Xpod固定夹 • 指触脉搏感应器 • 血氧仪配件包(含Xpod血氧仪、Xpod固定夹和3米长、可再用的血氧仪软式感应 器)。 注意:兼容的手指脉搏血氧仪经过校准,可显示功能性血氧饱和度。 保存包装 保留血氧仪适配器的所有原装包装材料。您将需要将血氧仪适配器、本用户指南和 SD插卡归返给您的医疗提供商。 设置 请参阅图E或F。 1. 从电源插座处断开设备的电源。 2. 确保SD插卡已经插入设备上的SD插卡插口中。 3. 将血氧仪适配器连接到您的设备。 4. 将Xpod血氧仪接头与血氧仪适配器端口对正,然后将它们连接起来。 无图示: 5. 把Xpod血氧仪连接到指触脉搏感应器上。 有关说明,请参阅随指触脉搏感应器提供的用户指南。 6. 将指触脉搏感应器连接到您的手指。 7 . 将设备的电源插头重新插入电源插座。 AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis 装置将短暂显示血氧仪软件代码 (如...
  • Seite 111 1. 从手指上取下感应器。 2. 从电源插座处断开设备的电源。 3. 按血氧仪适配器侧面的释放按钮,然后轻拉适配器,使其脱离设备。 4. 将Xpod血氧仪从血氧仪适配器的血氧仪接口上拉下来。 5. 从Xpod血氧仪上移除指触感应器导线。 6. 打开SD插卡外盖,向内按压SD插卡以释放SD插卡。 7 . 将SD插卡放入保护型文件袋中,连同血氧仪适配器和本指南一起返还给您的医 疗提供商。 清洁和维护 必要时用洁净、干燥的布条擦拭血氧仪适配器的外表面。欲了解清洁血氧仪及感应 器的操作说明,请参阅随这些附件提供的用户指南。 故障排除 如果您遇到任何问题,请参阅下列故障排除主题。如果您无法排除问题,请联系您 的医疗提供商或参阅www.resmed.com。不要尝试打开血氧仪适配器。 问题/可能原因 解决方案 AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis:检查指触感应器或按“确定”以便在不使用血氧 仪的条件下继续操作 S9:检查血氧感器或者按微器确有血氧据。 指触脉搏感应器未连接到您的手指 确保根据随附件提供的说明,适当地连接 手指脉搏感应器。 在开始治疗时,感应器导线未连接到 请遵照配件中提供的使用说明,断开和重 Xpod血氧仪。 新连接Xpod血氧仪接头和感应器接线。...
  • Seite 112 问题/可能原因 解决方案 AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis: 检查血氧接或按“确定”,接受无血氧据记录 S9:连接血氧感器或者按微器确有血氧据。 血氧仪适配器连接不正确或者数据传 按照说明从设备上移除血氧仪适配器。重 输错误。 新连接血氧仪适配器,然后重新接通设备 的电源。 S9:插入SD卡或按微器确有血氧据。 设备未检测到SD插卡,无法记录或储 确保SD插卡正确地插入到设备的SD插卡插 存血氧仪数据。 口中。 技术规格 工作温度 +5°C至+35°C 工作湿度 10%至95%,非凝结 工作海拨高度 参阅设备的用户指南。 存放和运输温度 -20°C至+60°C 存放和运输湿度 Air10 血氧仪适配器 5%至95%,非凝结 S9 血氧仪适配器 10%至95%,非凝结 设计寿命 Air10 血氧仪适配器 1825 次连接...
  • Seite 113 注意:制造商保留修改这些规格的权利,恕不另行通知。 符号 血氧仪适配器或包装上可能有以下符号: 注意。 使用前阅读说明。 制造商。 欧洲授权代表。 批次 代码。 目录号。 序列号。 IP21 具有防止手指伸入和垂直滴落水的保护。 从指定方向上倾不超过15度时,可防止夹住与手指尺寸相当的物件,并具有 IP22 垂直滴落水的保护。 湿度限制。 温度限制。 中国污染控制徽标。 加拿大标准协会。 BF型设备。 仅凭处方销售(在美国,联邦法 律规定这些装置只能由医生出售或遵照医嘱销售)。 大气压限制。 进口商。 医疗器械。 请参阅 ResMed.com/symbols 上的符号词汇表。 备注: • IP21 等级仅适用于S9血氧仪适配器。 • IP22 等级仅适用于 Air10 血氧仪适配器。 简体中文 111...
  • Seite 114 • 需要验证手指脉搏血氧仪和电缆是否与 AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis 装置兼 容,否则可能导致患者损伤。 • 手指脉搏血氧仪不得长时间在过大压力下使用,否则可能导致患者压力性损伤。 • 手指脉搏血氧仪报告的值不适用于诊断目的,而且不得用于生命体征监测。 *欲了解兼容的血氧仪附件的部件号,请访问 www.resmed.com 或联系您的护理提供 者。有关如何使用这些附件的信息,请参阅这些附件随附的用户指南。 注意 • 在美国,联邦法律规定这些器械只能由医生出售或遵照医嘱销售。 • 只能使用本指南中指定的血氧仪适配器。 • S9 血氧仪适配器专供与ResMed S9设备配套使用。 • Air10 血氧仪适配器专供与 ResMed AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis 装置配套使 用。...
  • Seite 115 • 可能降低脉搏血氧仪性能或影响测量准确度的因素包括:环境光过强、运动过 度、电磁干扰、血流限制器(动脉导管、血压袖带、输液管等)、传感器中有水 分 、传感器使用不当、传感器类型不正确、脉搏质量差、静脉搏动、贫血或血 红蛋白浓度低、心脏纤维或其他血管内染料、羧基血红蛋白、高铁血红蛋白、功 能失调的血红蛋白、人造指甲或指甲油,或非处于心脏水平传感器。 注意:对于与此装置相关的任何严重事故,应向 ResMed 和您所在国家/地区的主管 当局报告。 有限保修 参阅设备的用户指南。 繁體中文 感謝您選用 ResMed 血氧計適配器。血氧計適配器把 NONIN Xpod ™ 血氧計連接到您 的裝置上。血氧計資料(血氧飽和度和脈搏速率)記錄在插入裝置內的 SD 卡上。 圖 A 中所示的 Air10 血氧計適配器與 AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis 裝置相 ™ ™ ™...
  • Seite 116 AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis 請參照圖 D。 1. 直流電電源插口 請參照圖 C。 2. 適配器固定夾連接頭 1. SD 卡蓋 3. 適配器介面 2. 空氣過濾器蓋 4. SD 卡插口 3. 適配器蓋 5. 鬧鈴(僅雙水平含鬧鈴裝置)。 4. 適配器介面。 相關配件 • Xpod 血氧計 • Xpod 固定夾 • 指觸脈搏感應器 •...
  • Seite 117 現在,您可以開始治療了。 如需更多資訊,請參照您裝置的《使用者指南》。 移除和歸還血氧計適配器和 SD 卡 1. 從您的手指取下感應器。 2. 從電源插口拔除您的裝置。 3. 按壓血氧計適配器側邊的釋放按鈕,再輕輕從裝置將它移除。 4. 將 Xpod 血氧計從血氧計適配器上的血氧計介面拉出來。 5. 從 Xpod 血氧計移除指觸感應器傳輸線。 6. 打開 SD 卡蓋,再推入 SD 卡即可退出卡片。 7 . 將 SD 卡放入保護夾內,再將它連同血氧計適配器和本《使用者指南》寄送回給 您的醫療保健服務提供者。 清潔和維護 如有必要,用乾淨、乾燥的布擦拭血氧計適配器的外部。有關如何清潔血氧計和其 感應器的説明,請參照這些配件隨附的《使用者指南》。 故障排除 如果您遭遇任何問題,請參照以下故障排除主題。如果您無法解決問題,請聯絡您 的醫療保健服務提供者或參照 www.resmed.com。 不要嘗試打開血氧計適配器。 繁體中文 115...
  • Seite 118 問題/可能原因 解決方法 AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis:檢查您的指觸感應器,或按壓確定以在沒有血 氧計的情況下繼續 S9: 檢查血氧感應器或者按微調器確認沒有血氧資料記錄。 指觸脈搏感應器沒有連接到您的手指 確保指觸脈搏感應器已根據該配件隨附 的說明做適當連接。 開始治療時,感應器傳輸線沒有連接到 請遵照配件中提供的使用說明,拔除和 Xpod 血氧計。 重新連接 Xpod 血氧計連接器和感應器 傳輸線。 AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis:檢查血氧計連接或按“確定”,接受無血氧計 數據記錄 S9:連接血氧感應器或者按微調器確認沒有血氧資料記錄。 血氧計適配器未適當連接或資料傳輸不 按照説明從裝置上移除您的血氧計適配 正確。 器。 重新連接您的血氧計適配器,然後 將您的裝置插回電源插口。 S9: 插入SD卡或按微調器確認沒有血氧資料記錄 裝置偵測不到...
  • Seite 119 存放和運輸濕度 Air10 血氧計適配器 5 至 95% 非凝結 S9 血氧計適配器 10 至 95% 非凝結 設計使用壽命 Air10 血氧計適配器 1,825 次連接 S9 血氧計適配器 1,825 次連接 尺寸 Air10 血氧計適配器 54公釐 x 30公釐 x 51公釐 (寬 x 長 x 高) S9 血氧計適配器 44.35公釐 x 54.10公釐 x 23.30公釐 (長...
  • Seite 120 BF 型設備。 僅限處方使用(在美國,聯邦法律限定這 些裝置由醫師銷售或按醫囑銷售。) 大氣壓限制。 口商 醫療器材。 符號表請參閱 ResMed.com/symbols。 備註: • IP21 評級僅適用於 S9 血氧計適配器。 • IP22 評級僅適用於Air10血氧計適配器。 環保資訊 此裝置應分開處置,不得作為不分類的都市廢棄物處理。處置您的裝置時,應該使 用您所在地區的適當收集、再利用和回收系統。這些收集、再利用和回收系統旨在 減輕對自然資源的壓力,防止有害物質破壞環境。 如果需要有關這些處置系統的詳細資訊,請與您所在地的廢棄物管理部門聯絡。畫 有十字的垃圾筒標誌表示請您使用這些廢棄物處置系統。 如果需要有關 ResMed 裝 置的收集和處置資訊,請與您所在地的 ResMed 辦事處或經銷商聯絡,或瀏覽以下 網站:www.resmed.com/environment。 警告 • 不要打開或修改血氧計適配器。血氧計適配器的設計為不可維修。 內部沒有可 維修的部件。 • 僅限使用相容的 NONIN 手指脈搏血氧計*。 ™...
  • Seite 121 • 手指脈搏血氧計顯示之數值並不適用於診斷目的,且無法用於監測生命徵象。 *如需取得相容血氧計配件的零件編號,請參閱www.resmed.com 或聯絡您的醫療保 健提供者。配件使用方法相關資訊,請參閱配件隨附之使用者手冊。 注意事項 • 在美國,聯邦法律限定本裝置由醫師銷售或按醫囑銷售。 • 僅限使用本指南載明的血氧計適配器。 • S9 血氧計適配器的設計專門與 ResMed S9 裝置搭配使用。 • Air10 血氧計適配器器的設計專門與 ResMed AirSense 10 / AirCurve 10 / Lumis 裝置搭配使用。 • 不要使用液體清潔血氧計適配器的任何零件。 • 影響脈搏血氧計表現或量測準確度之可能因素包含: 環境光線過強、動作過劇、 電磁干擾、血流限制器(動脈導管、血壓氣囊、輸液管路等)、感測器受潮、感測 器不當使用、感測器類型錯誤、脈搏品質不佳、靜脈脈搏、貧血或血紅素濃度過 低、靛氰綠或其他血管內染劑、一氧化碳血紅素、變性血紅素、血紅素功能失 調、人工指甲或指甲油,或者感測器未處於心臟高度。 備註:若發生任何與本裝置有關之嚴重事件,應向您所在國家的 RedMed 及主管機...
  • Seite 123 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. Air10, AirCurve, AirSense, Lumis, ResScan and S9 are trademarks and/or registered trademarks of the ResMed family of companies. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip. Nonin and XPod are trademarks of Nonin Medical and registered in U.S.

Inhaltsverzeichnis