Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DUH551 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUH551:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
EN
Cordless Hedge Trimmer
Акумуляторна пила для
UK
підрізання живоплоту
Akumulatorowe nożyce do
PL
żywopłotu
Maşină de tuns gardul viu
RO
fără cablu
DE
Akku-Heckenschere
Vezeték nélküli sövényvágó
HU
Akumulátorové nožnice na
SK
živé ploty
Akumulátorové nůžky na živé
CS
ploty
ІНСТРУКЦІЯ З
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
7
13
20
27
34
41
48
54

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DUH551

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Akumulatorowe nożyce do INSTRUKCJA OBSŁUGI żywopłotu Maşină de tuns gardul viu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI fără cablu Akku-Heckenschere BEDIENUNGSANLEITUNG Vezeték nélküli sövényvágó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorové nožnice na NÁVOD NA OBSLUHU živé ploty Akumulátorové nůžky na živé NÁVOD K OBSLUZE ploty DUH551 DUH651...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20...
  • Seite 5 Fig.24 Fig.27 Fig.25 Fig.28 Fig.29 Fig.26 Fig.30...
  • Seite 6 Fig.31...
  • Seite 7: Duh551 Duh651

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DUH551 DUH651 Blade length 550mm 650 mm Strokes per minute (min 1,000 - 1,800 Overall length 1,065 mm 1,135 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 4.6 - 5.3 kg 4.7 - 5.5 kg •...
  • Seite 8: Intended Use

    Before starting work check to make sure that the Intended use trimmer is in good and safe working order. Ensure guards are fitted properly. The hedge trimmer The tool is intended for trimming hedges. must not be used unless fully assembled. EC Declaration of Conformity 12. Make sure you have a secure footing before starting operation.
  • Seite 9: Functional Description

    12. Use the batteries only with the products cartridge does not slide in easily, it is not being specified by Makita. Installing the batteries to inserted correctly. non-compliant products may result in a fire, exces- sive heat, explosion, or leak of electrolyte. NOTE: SAVE THESE INSTRUCTIONS. • The tool does not work with only one battery cartridge. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that Tool/ battery protection system have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will The tool is equipped with a tool/battery protection sys- also void the Makita warranty for the Makita tool and tem. This system automatically cuts off power to the charger. motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the Tips for maintaining maximum...
  • Seite 10 NOTE: The battery overheat protection works only CAUTION: with a battery cartridge with a star marking. • The speed adjusting dial can be turned only as ► Fig.2: 1. Star marking far as 6 and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or the speed adjusting function may no longer Overdischarge protection work. • The strokes per minute vary by the conditions of ► Fig.3: 1. Battery indicator battery cartridge and shear blades. When the remaining battery capacity gets low, the battery indicator blinks on the applicable battery side. By further use, the tool stops and the battery indicator lights up about 10 seconds. In this situation, charge the OPERATION battery cartridge. Handle mounting positions CAUTION: • Be careful not to accidentally contact a metal CAUTION: fence or other hard objects while trimming. The • Always make sure that the handle is locked in blade will break and may cause serious injury. the desired position before operation. • Overreaching with a hedge trimmer, particularly from a ladder, is extremely dangerous. Do not ► Fig.4: 1. Knob 2.
  • Seite 11: Cleaning The Tool

    NOTICE: Press the chip receiver on the shear blades so that its If the parts other than the shear blades slits overlap with the nuts on the shear blades. At this such as the crank are worn out, ask Makita time, make sure that the chip receiver does not contact Authorized Service Centers for parts replacement branch catcher at the top of the shear blades. or repairs.
  • Seite 12: Optional Accessories

    (For shear blade), plate, under cover, and new shear Store the tool in the place not exposed to water and blades. rain. Adjust the crank position as shown in the figure. At To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, this time, apply some grease provided with new shear any other maintenance or adjustment should be per- blades to the periphery of the crank. formed by Makita Authorized Service Centers, always ► Fig.23: 1. Crank using Makita replacement parts. Overlap the oval hole in the upper blade with that in the lower one. ► Fig.24: 1. Oval hole of shear blade OPTIONAL Take out the blade cover from the old shear blades and fit it onto the new ones for easy handling during the ACCESSORIES replacement of blades. ► Fig.25 Place the new shear blades on the tool so that the oval CAUTION: holes in the shear blades fit onto the crank. Overlap the...
  • Seite 13: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DUH551 DUH651 Довжина полотна 550 мм 650 мм Ходів за хвилину (хв. 1000 - 1800 Загальна довжина 1065 мм 1135 мм Номінальна напруга 36 В пост. струму Чиста вага 4,6 - 5,3 кг 4,7 - 5,5 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 01/2014 року, представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій Касета з акумулятором...
  • Seite 14: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    НЕБЕЗПЕЧНО - Тримайте руки подалі від Тільки для країн ЄС Ni-MH ножового полотна. Контакт із полотном при- Не викидайте електроприлади або акумуля- Li-ion зведе до серйозної травми. торні батареї разом із побутовим сміттям! Згідно з Європейськими директивами про Не використовуйте пилу під час дощу або утилізацію електричного та електронного за умов високої вологості чи вогкості. обладнання та про утилізацію батарей і аку- Електричний двигун не є водостійким. муляторів, а також батарей та акумуляторів, У разі використання інструмента користува- термін служби яких закінчився, та їх викорис- танням із дотриманням національних законів, чами-початківцями, досвідчений користу- електричне обладнання, батареї та акумуля- вач...
  • Seite 15 тування виробом (що можливо при частому ства щодо утилізації акумуляторів. користуванні); обов’язково строго дотримуй- 12. Використовуйте акумулятори лише з теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ виробами, указаними компанією Makita. ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил Установлення акумуляторів у невідповідні техніки безпеки, викладених у цій інструкції вироби може призвести до пожежі, надмірного...
  • Seite 16 Захист від перенавантаження ІНСТРУКЦІЯ З Якщо інструмент використовується в умовах над- ВИКОРИСТАННЯ мірного споживання струму, він автоматично вими- кається без будь-якого попередження. У такому випадку вимкніть інструмент і зупиніть роботу, під ОБЕРЕЖНО: час виконання якої інструмент зазнав перенаван- • Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкне- таження. Щоб перезапустити інструмент, увімкніть ний, а касета з акумулятором була знята, його знову. перед регулюванням або перевіркою функці- Захист від перегріву інструмента/ онування інструмента. акумулятора Встановлення та зняття касети з У разі перегріву інструмента/акумулятора інструмент акумулятором зупиняється автоматично без будь-якого попере- дження. Інструмент не запускається навіть натис- ► Рис.1: 1. Червоний індикатор 2. Кнопка 3. Касета канням на курок вмикача. У такому разі дозвольте з акумулятором інструменту/акумулятору охолонути, перш ніж знову увімкнути інструмент. ОБЕРЕЖНО: ПРИМІТКА: Захист акумулятора від перегріву пра- •...
  • Seite 17 Для Вашої безпеки інструмент обладнаний подвійною ► Рис.8 системою вмикання. Для того щоб увімкнути інстру- Утримуючи інструмент двома руками, натисніть на мент, натисніть кнопку блокування та натисніть курко- куркові вимикачі A та B, потім переміщуйте інстру- вий вмикач А та В. Для того щоб вимкнути, відпустіть мент перед собою. один із куркових вмикачів. Інструмент запускається ► Рис.9: 1. Напрямок підрізування 2. Поверхня тільки, коли натиснуті обидва куркові вмикачі. живоплоту, яку необхідно підрізати 3. Нахиліть ножове полотно. Зміна швидкості У порядку стандартної дії при роботі, нахиліть ► Рис.6: 1. Диск для регулювання ріжуче полотно у напрямку проведення підрізування, рухайте ним спокійно та повільно при швидкості з Кількість ходів за хвилину можна регулювати просто розрахунку 3 - 4 секунди на метр. повертаючи диск регулювання. Це можна робити навіть ► Рис.10 під час роботи інструмента. Диск пронумерований від 1 (найнижча швидкість) до 6 (найвища швидкість). Щоб рівномірно підрізати верхню частину живоплоту, Співвідношення між номером на диску та кількістю рекомендується прив'язати мотузку на бажаній ходів за хвилину дивіться в таблиці нижче. висоті живоплоту та провести підрізання вздовж неї, використовуючи її у якості орієнтиру. Н а Х а ( . ) ► Рис.11 Щоб запобігти розкиданню обрізаного листя, на...
  • Seite 18: Технічне Обслуговування

    інструменту. Для того щоб зняти уловлювач скалок, натисніть на його важіль з обох боків, так щоб його гачки від’єдналися. УВАГА: У разі зношення будь-яких деталей ► Рис.17: 1. Натисніть важелі з обох боків інструмента (крім лез секатора), наприклад 2. Від’єднайте гачки кривошипа, зверніться до авторизованого сервісного центру Makita, щоб їх замінити або ОБЕРЕЖНО: відремонтувати. • Кришка ножового полотна не може бути встановлена на інструмент, якщо на ньому Знімання та установка ножового встановлений уловлювач скалок. Перед тим полотна як перенести або покласти інструмент на...
  • Seite 19: Додаткове Приладдя

    Надійно затягніть гвинт. вати лише за призначенням. ПРИМІТКА: У разі необхідності, отримати допомогу в більш • Верхня та нижня сторони пластини не мають детальному ознайомленні з оснащенням звертай- відмінностей. тесь до місцевого Сервісного центру "Макіта". • Кришка полотна Зніміть кришку ріжучого полотна, після чого увімкніть інструмент, щоб перевірити, що полотно рухається • Комплект ножового полотна відповідним чином. • Оригінальний акумулятор та заряджаючий пристрій Makita ПРИМІТКА: • Уловлювач скалок • Якщо ножове полотно рухається невідповід- ним чином, це говорить про неточне сумі- ПРИМІТКА: щення між полотном і кривошипним механіз- • Деякі елементи списку можуть входити до мом. Повторіть дії згідно з цією інструкцією комплекту інструмента як стандартне при- спочатку. ладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни. Заміна вугільних щіток ► Рис.28: 1. Обмежувальна відмітка Регулярно знімайте та перевіряйте вугільні щітки.
  • Seite 20 POLSKI (Instrukcja oryginalna) SPECYFIAKCJE Model DUH551 DUH651 Długość belki nożowej 550 mm 650 mm Liczba oscylacji na minutę (min 1 000 - 1 800 Długość całkowita 1 065 mm 1 135 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 36 V Ciężar netto 4,6 - 5,3 kg 4,7 - 5,5 kg • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. •...
  • Seite 21: Deklaracja Zgodności We

    Dzieciom i młodzieży poniżej 18 roku życia nie Przeznaczenie wolno obsługiwać nożyc do żywopłotu. Młode osoby powyżej 16 roku życia można wyłączyć z Narzędzie to jest przeznaczone do przycinania tego zastrzeżenia, jeżeli odbywają szkolenie pod żywopłotów. nadzorem fachowca. Deklaracja zgodności WE Nożyce do żywopłotu powinny być używane tylko wtedy, gdy osoba ją obsługująca jest w odpowiedniej formie fizycznej. W przypadku Dotyczy tylko krajów europejskich zmęczenia koncentracja operatora jest obniżona.
  • Seite 22 (nabyta w wyniku wielo- dotyczącymi usuwania akumulatorów. krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe 12. Używać akumulatorów tylko z produktami przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub akumulatorów w niezgodnych produktach może niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub podanych w niniejszej instrukcji obsługi może...
  • Seite 23: Opis Działania

    Zabezpieczenie przed przegrzaniem OPIS DZIAŁANIA narzędzia/akumulatora W przypadku przegrzania narzędzia/akumulatora PRZESTROGA: narzędzie zatrzyma się automatycznie bez żadnych • Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu wskazań za pomocą wskaźników. Narzędzie nie uru- narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i chomi się nawet po pociągnięciu języka spustowego czy został wyjęty akumulator. wyłącznika. W takiej sytuacji należy odczekać, aż narzędzie/akumulator ostygnie przed ponownym włą- Wkładanie i wyjmowanie akumulatora czeniem narzędzia. WSKAZÓWKA: Zabezpieczenie przed przegrzaniem ► Rys.1: 1. Czerwony wskaźnik 2. Przycisk akumulatora działa wyłącznie z akumulatorem z 3. Akumulator symbolem gwiazdy. PRZESTROGA: ► Rys.2: 1. Znak gwiazdki • Przed montażem lub demontażem akumulatora należy wyłączać narzędzie. Zabezpieczenie przed nadmiernym • Podczas wkładania lub wyjmowania aku- wyładowaniem mulatora należy mocno trzymać...
  • Seite 24: Zmiana Prędkości

    ► Rys.8 Zmiana prędkości Należy trzymać narzędzie oburącz, ciągnąć za język ► Rys.6: 1. Pokrętło regulacyjne spustowy A lub B, następnie poruszać nim przed sobą. ► Rys.9: 1. Kierunek przycinania 2. Przycinana Liczbę oscylacji na minutę można zmieniać poprzez powierzchnia żywopłotu 3. Kąt pochylenia obrót pokrętła regulacyjnego. Można to robić nawet noży. wówczas, gdy narzędzie pracuje. Na pokrętle znajdują się numery pozycji od 1 (najniższa prędkość) do 6 Stosując podstawową metodę pracy, należy pochylić (maksymalna prędkość). ostrza w kierunku przycinania i przesuwać je spokojnie Zależność liczby oscylacji na minutę od pozycji ustawio- i powoli, z szybkością jednego metra w ciągu 3 - 4 nej na pokrętle podano w tabeli. sekund. ► Rys.10 Numer na pokrętle regulacyjnym Liczba oscylacji na minutę (min ) Aby przycinać równo górną powierzchnię żywopłotu, dobrze jest na wymaganej wysokości zawiesić sznurek i 1 800 przycinać wzdłuż niego. 1 750 ► Rys.11 Stosowanie deflektora (wyposażenie dodatkowe) pod- 1 650...
  • Seite 25: Konserwacja

    UWAGA: Jeśli inne części niż ostrza nożyc, takie belką nożową. jak mimośród, ulegną zużyciu, należy zwrócić się ► Rys.23: 1. Mimośród do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Dopasuj owalny otwór w górnych nożach do takiego Makita z prośbą o wymianę części lub dokonanie samego w dolnych nożach. naprawy. ► Rys.24: 1. Owalny otwór belki nożowej Załóż osłonę starej belki nożowej na nową, co ułatwi manipulowanie podczas wymiany belek. ► Rys.25...
  • Seite 26: Akcesoria Opcjonalne

    Nową belkę należy ułożyć na narzędziu w ten sposób, AKCESORIA aby owalne otwory w belce znalazły się na mimośro- dzie. Otwory te należy dopasować do otworów na śruby OPCJONALNE w narzędziu, a następnie dokręcić te śruby. ► Rys.26: 1. Owalny otwór belki nożowej 2. Mimośród 3. Wkręty PRZESTROGA: Za pomocą wkrętaka płaskiego sprawdzić, czy • Zaleca się stosowanie wymienionych akceso- mimośród obraca się płynnie. riów i dodatków razem z elektronarzędziem ► Rys.27: 1. Mimośród Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Zamontuj płytkę oraz osłonę dolną. Silnie dokręć śruby. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może stanowić ryzyko uszkodzenia WSKAZÓWKA: ciała. Stosować akcesoria i dodatki w celach • Górna i dolna część płytki są takie same. wyłącznie zgodnych z ich przeznaczeniem. Zdejmij osłonę belki nożowej, a następnie włącz narzę- W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych dzie, aby sprawdzić, czy nożyce pracują prawidłowo. informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą WSKAZÓWKA: Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita. • Jeśli noże nie pracują prawidłowo, jest to na • Osłona belki nożowej skutek niedopasowania noży i mimośrodu. • Noże Należy wtedy przeprowadzić montaż od •...
  • Seite 27 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model DUH551 DUH651 Lungime lamă 550 mm 650 mm Curse pe minut (min 1.000 - 1.800 Lungime totală 1.065 mm 1.135 mm Tensiune nominală 36 V cc. Greutate netă 4,6 - 5,3 kg 4,7 - 5,5 kg • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
  • Seite 28: Destinaţia De Utilizare

    Cei care utilizează pentru prima dată maşina Doar pentru ţările din cadrul UE Ni-MH de tuns gardul viu trebuie să lucreze împreună Nu aruncaţi aparatele electrice sau acumu- Li-ion cu un utilizator cu experienţă care să le arate latoarele în gunoiul menajer! În conformitate cu Directiva europeană cum să folosească maşina de tuns gardul viu. privind deşeurile de echipamente electrice Maşina de tuns gardul viu nu trebuie folosită şi electronice, bateriile şi acumulatoarele, de copii sau adolescenţi cu vârstă...
  • Seite 29 INSTRUCŢIUNI. rea la deşeuri a acumulatorului. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare relor în produse neconforme poate cauza incen- repetată) să înlocuiască respectarea strictă a dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de normelor de securitate pentru acest produs.
  • Seite 30: Descriere Funcţională

    Protecţie împotriva supraîncălzirii DESCRIERE pentru maşină/acumulator FUNCŢIONALĂ Când maşina/acumulatorul se supraîncălzesc, maşina se opreşte automat fără nicio indicaţie. Maşina nu va mai porni chiar dacă apăsaţi butonul declanşator. În ATENŢIE: această situaţie, lăsaţi maşina/acumulatorul să se • Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită răcească înainte de a reporni maşina. şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a NOTĂ: Protecţia împotriva supraîncălzirii acumula- ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. torului funcţionează doar cu un cartuş de acumulator prevăzut cu un marcaj în stea. Instalarea sau scoaterea cartuşului ► Fig.2: 1. Marcaj în stea acumulatorului Protecţie împotriva supradescărcării ► Fig.1: 1. Indicator roşu 2. Buton 3. Cartuşul acumulatorului ► Fig.3: 1. Indicator acumulator Când capacitatea rămasă a acumulatorului se reduce, ATENŢIE: indicatorul de acumulator luminează intermitent pe •...
  • Seite 31 ► Fig.12 Număr pe rondela de reglare Curse pe minut (min ) Rotiţi mânerul pentru o manevrare cât mai uşoară înaintea ope- 1.800 rării. Consultaţi secţiunea intitulată “Poziţii de montare mâner”. Pentru a tunde uniform o faţă a gardului viu, vă va ajuta 1.750 să tundeţi de jos în sus. ► Fig.13 1.650 Tundeţi merişorul sau rododendronul de la bază spre 1.500 partea superioară pentru un aspect plăcut şi pentru un lucru bine făcut. 1.300 Montarea sau demontarea recipientului 1.000 de resturi (accesoriu opţional) ATENŢIE: ATENŢIE: • Rondela de reglare a vitezei poate fi rotită numai până la poziţia 6 şi înapoi la poziţia 1. Nu • Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită forţaţi rondela peste poziţiile 6 sau 1, deoarece şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a funcţia de reglare a vitezei se poate defecta.
  • Seite 32 ► Fig.23: 1. Pârghie cotită Suprapuneţi gaura ovală din lama superioară cu cea NOTĂ: Dacă alte piese, cu excepția lamelor de dintr-o lamă inferioară. foarfecă, cum ar fi pârghia, se uzează, solicitați- ► Fig.24: 1. Orificiu oval al lamei de forfecare centrelor de service autorizate Makita înlocuirea pieselor sau efectuarea de reparații. Scoateţi apărătoarea lamei de la lamele de forfecare vechi şi montaţi-o pe cele noi pentru o manipularea mai Demontarea sau montarea lamei de uşoară la înlocuirea lamelor.
  • Seite 33: Accesorii Opţionale

    Depozitarea Gaura pentru cârlig din partea inferioară a apărătorii lamei este convenabilă pentru agăţarea maşinii de un cui sau şurub de pe perete. ► Fig.31 Scoateţi cartuşul acumulatorului şi puneţi apărătoarea pe lamele de forfecare astfel încât lamele să nu fie expuse. Depozitaţi maşina departe de raza de acţiune a copiilor. Depozitaţi maşina într-un loc care nu este expus la apă şi ploaie. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: • Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare reco- mandate pentru maşina dumneavoastră în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi accesoriile pentru operaţiunea pentru care au fost concepute. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
  • Seite 34: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell DUH551 DUH651 Schneidblattlänge 550 mm 650 mm Schläge pro Minute (min 1.000 - 1.800 Gesamtlänge 1.065 mm 1.135 mm Nennspannung Gleichspannung 36 V Netto-Gewicht 4,6 - 5,3 kg 4,7 - 5,5 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
  • Seite 35: Vorgesehene Verwendung

    Die Heckenschere darf nicht von Kindern Vorgesehene Verwendung oder Jugendlichen unter 18 Jahren benutzt werden. Jugendliche über 16 Jahre können von Das Werkzeug ist zum Trimmen von Hecken dieser Einschränkung ausgenommen werden, vorgesehen. wenn sie eine Schulung unter der Aufsicht eines Fachmanns durchmachen. EG-Konformitätserklärung Benutzen Sie die Heckenschere nur, wenn Sie sich in guter körperlicher Verfassung befinden. Nur für europäische Länder Ermüdung führt zu verminderter Aufmerksamkeit.
  • Seite 36: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Wichtige Sicherheitsanweisungen AUFBEWAHREN. für Akku VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug worden sind, kann zum Bersten des Akkus und angebracht sind. daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
  • Seite 37: Funktionsbeschreibung

    Überlastungsschutz FUNKTIONSBESCHREIBUNG Wird das Werkzeug auf eine Weise betrieben, die zu einer abnormal hohen Stromaufnahme führt, stoppt das VORSICHT: Werkzeug automatisch ohne jede Anzeige. Schalten • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und Sie in dieser Situation das Werkzeug aus und beenden entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Sie die Arbeiten, die zu der Überlastung des Werkzeugs Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des geführt haben. Schalten Sie dann das Werkzeug zum Werkzeugs vornehmen. erneuten Starten wieder ein. Überhitzungsschutz für Werkzeug/ Montage und Demontage des Akku Akkublocks Ist das Werkzeug/ der Akku überhitzt, stoppt das ► Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Taste 3. Akkublock Werkzeug automatisch ohne jede Anzeige. Das Werkzeug startet nicht, selbst wenn der Auslöseschalter VORSICHT: betätigt wird. Lassen Sie in dieser Situation das...
  • Seite 38: Drehzahländerung

    ► Abb.9: 1. Schneidrichtung 2. Zu schneidende Drehzahländerung Heckenfläche 3. Neigen der Messer ► Abb.6: 1. Stellrad Neigen Sie im Grundbetrieb die Schneidblätter in Richtung der Trimmrichtung und bewegen Sie Die Takte pro Minute können Sie einfach durch Drehen die Heckenschere ruhig und langsam mit einer am Stellrad ändern. Dies ist auch bei laufendem Geschwindigkeit von 3 bis 4 Sekunden pro Meter. Werkzeug möglich. Das Einstellrad ist mit 1 (niedrigste ► Abb.10 Schlagzahl) bis 6 (höchste Schlagzahl) beschriftet. In der folgenden Tabelle sind die Zahlenmarken am Zum geraden Schneiden einer Heckenoberkante kön- Einstellrad und die zugehörigen Takte pro Minute nen Sie eine Schnur in der gewünschten Heckenhöhe angegeben: spannen und diese beim Schneiden als Referenzlinie...
  • Seite 39: Wartung

    Waschen Sie die Blätter nicht mit Wasser ab. Zuwiderhandlungen können zum Rosten führen Bereiten Sie die 4 entfernten Schrauben (für die untere oder das Werkzeug beschädigen. Abdeckung), die 2 Schrauben (für das Schneidblatt), die Platte und die neuen Schneidblätter vor. ANMERKUNG: Falls andere Teile außer den Passen Sie die Kurbelwellenposition wie in der Schermessern, wie z. B. die Kurbel, verschlissen Abbildung dargestellt an. Tragen Sie jetzt etwas sind, wenden Sie sich für einen Teileaustausch Schmiermittel mit den neuen Schneidblättern am Rand oder Reparaturen an ein autorisiertes der Kurbelwelle auf. Makita-Servicecenter. ► Abb.23: 1. Kurbelwelle 39 DEUTSCH...
  • Seite 40: Sonderzubehör

    Werkzeug, dass die ovalen Löcher in den Werkzeug außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Schneidblättern auf die Kurbelwelle passen. Bringen Bewahren Sie das Werkzeug an einem Platz auf, wo es Sie die Löcher in den Schneidblättern mit den weder Wasser noch Regen ausgesetzt ist. Schraubenlöchern im Werkzeug in Übereinstimmung Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und und sichern Sie diese mit zwei Schrauben. ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die ► Abb.26: 1. Ovales Loch im Schneidmesser Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von 2. Kurbelwelle 3. Schrauben den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchge- Prüfen Sie mit einem Schlitzschraubendreher, dass sich führt werden. die Kurbelwelle ruckfrei dreht. ► Abb.27: 1. Kurbelwelle Bringen Sie die Platte und untere Abdeckung wieder an. SONDERZUBEHÖR Ziehen Sie die Schrauben fest an. HINWEIS: • Ober- und Unterseite der Platte unterscheiden VORSICHT: sich nicht.
  • Seite 41: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Modell DUH551 DUH651 Kés hossza 550 mm 650 mm Löketszám percenként (min 1000 - 1800 Teljes hossz 1065 mm 1135 mm Névleges feszültség 36 V, egyenáram Tiszta tömeg 4,6 - 5,3 kg 4,7 - 5,5 kg • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
  • Seite 42: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    10. Az erős bőrből készült munkakesztyűk a Rendeltetés sövénynyíró alapfelszerelésének részét képe- zik, és a használatakor mindig fel kell venni A szerszám sövénynyírásra szolgál. azokat. Emellett viseljen csúszásgátló talppal ellátott, kemény lábbelit. EK Megfelelőségi nyilatkozat A munka megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy a sövényvágó állapota jó, és meg- Csak európai országokra vonatkozóan felelő...
  • Seite 43: Működési Leírás

    Ragassza le a kiálló érintkezőket, illetve oly Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulá- módon csomagolja be az akkumulátort, hogy az tor nyelvét a burkolaton található vájatba és csúsztassa ne tudjon elmozdulni a csomagolásban. a helyére. Egészen addig tolja be, amíg egy kis katta- Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a nással a helyére nem ugrik. Ha látható a piros jelölés helyi előírásokat. a gomb felső oldalán, akkor a gomb nem kattant be 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- teljesen. jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe VIGYÁZAT: helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás- • Mindig tolja be teljesen az akkumulátort, amíg hoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet. a piros jelölés el nem tűnik. Ha ez nem történik ŐRIZZE MEG EZEKET AZ meg, akkor az akkumulátor kieshet a szerszám-...
  • Seite 44 Szerszám-/akkumulátorvédő A kapcsoló használata rendszer VIGYÁZAT: A szerszám szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel • Mielőtt behelyezi az akkumulátort a szer- van felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja számba, mindig ellenőrizze, hogy a kioldókap- a motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az csoló hibátlanul működik és az "OFF" állásba áll akkumulátor élettartamát. felengedéskor. A szerszám használat közben automatikusan leáll, ha ► Ábra5: 1. B kioldókapcsoló 2. A kioldókapcsoló a szerszám vagy az akkumulátor a következő állapotba 3. Kireteszelőgomb kerül: Bizonyos állapotokban a jelzőfények világítanak. Az Ön biztonsága érdekében a szerszám kettős Túlterhelés-védelem kapcsolórendszerrel van felszerelve. A szerszám bekapcsolásához nyomja meg a kireteszelő gombot, Ha a szerszámot úgy használják, hogy az rendel- és húzza meg az A és B kioldókapcsolót. A kioldó lenesen nagy áramot vesz fel, akkor a szerszám kikapcsolásához engedje fel az egyik kioldókapcsolót. A mindenfajta jelzés nélkül leáll. Ilyenkor kapcsolja ki a szerszám csak akkor indul el, ha mindkét kioldókapcso- szerszámot, és állítsa le azt az alkalmazást, amelyik lót meghúzza. a túlterhelést okozza. Újraindításhoz kapcsolja be a Sebességváltás szerszámot. Túlterhelés-védelem szerszámhoz/ ► Ábra6: 1. Szabályozótárcsa akkumulátorhoz A percenkénti löketszám a szabályozótárcsa elforgatá- sával állítható. Ez akár a szerszám működése közben is...
  • Seite 45 Nyomja rá a forgácstálcát a nyírókésekre úgy, hogy MEGJEGYZÉS: Ne próbáljon meg 10 mm-nél nyílásai átfedjenek a nyírókéseken található anyákkal. vastagabb átmérőjű ágakat átvágni a szer- Most ellenőrizze, hogy a forgácstálca nem ér az ágfo- számmal. A szerszám használata előtt egy ágvágó góhoz a nyírókések felső részén. segítségével vágja a vágási magasságnál 10 cm-rel ► Ábra15: 1. Anya 2. Ágfogó kisebbre az ágakat. Most a forgácstálcát úgy kell felszerelni, hogy az ► Ábra7: (1) Vágási magasság (2) 10 cm akasztók illeszkedjenek a nyírókés egységen található vájatokba. VIGYÁZAT: ► Ábra16: 1. Akasztók 2. Illessze az akasztókat a • Ne vágjon kiszáradt fákat, vagy más kemény vájatba 3. Hornyok tárgyakat. Ennek figyelmen kívül hagyása a A forgácstálca eltávolításához nyomja le a kart annak szerszám károsodásához vezet. két oldalán, hogy az akasztók kioldjanak.
  • Seite 46: A Szénkefék Cseréje

    Állítsa be a forgattyú pozícióját az ábrán látható módon. MEGJEGYZÉS: Most tegyen egy kicsit az új nyírókésekhez mellékelt Ha a nyírópengéken kívüli zsírból a forgattyú szélére. egyéb alkatrész, például a forgattyú elhasználó- ► Ábra23: 1. Forgattyú dik, forduljon egy hivatalos Makita szervizköz- ponthoz cserealkatrészért vagy javításért. Illessze egymáshoz a felső és az alsó kés ovális furatát. ► Ábra24: 1. Nyírókés ovális nyílása A nyírókés eltávolítása és Vegye le a késvédőt a régi késekről és helyezze fel az felszerelése újakra, hogy azokat könnyen lehessen kezelni a kések cseréjekor. ► Ábra25 VIGYÁZAT:...
  • Seite 47: Opcionális Kiegészítők

    Tárolás A késvédő alsó részén található akasztófurat jól hasz- nálható a szerszám felakasztásakor egy a falba beütött szögre vagy csavarra. ► Ábra31 Távolítsa el az akkumulátort, és helyezze fel a késvé- dőt a nyírókésekre úgy, hogy a kések ne látsszanak. A szerszámot olyan helyen tárolja, ahol gyerekek nem érhetik el. A szerszámot olyan helyen tárolja, amely nincs kitéve víznek vagy esőnek. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajta- niuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: • Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szer- számához. Bármely más tartozék vagy kellék használata személyes veszélyt vagy sérülést jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Késvédő • Nyírókés szerelvény • Eredeti Makita akkumulátor és töltő • Forgácstálca MEGJEGYZÉS: •...
  • Seite 48: Technické Údaje

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ÚDAJE Model DUH551 DUH651 Dĺžka čepele 550 mm 650 mm Ťahy za minútu (min 1000 - 1800 Celková dĺžka 1065 mm 1135 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 36 V Hmotnosť netto 4,6 - 5,3 kg 4,7 - 5,5 kg • Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. • Technické údaje sa môžu pre rôzne krajiny líšiť. • Hmotnosť sa môže líšiť v závislosti od nadstavcov vrátane akumulátora. Najľahšia a najťažšia kombinácia v súlade s postupom EPTA 01/2014 je uvedená v tabuľke.
  • Seite 49: Určené Použitie

    Nikdy nožnice nepoužívajte pod vplyvom alko- Určené použitie holu, drog alebo liekov. 10. Pracovné rukavice z hrubej kože predstavujú Toto zariadenie je určené na strihanie živých plotov. základné vybavenie pre nožnice na živý plot a Vyhlásenie o zhode ES pri práci s nimi je nutné tieto ochranné pomôcky vždy používať.
  • Seite 50: Popis Funkcie

    12. Akumulátory používajte iba s výrobkami je vidieť červený indikátor. V opačnom prípade uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia môže náhodne vypadnúť z náradia a ublížiť vám akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže alebo osobám v okolí. spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo • Pri inštalovaní jednotky akumulátora nepouží- únik elektrolytov. vajte silu. Ak sa jednotka nedá zasunúť ľahko, TIETO POKYNY USCHOVAJTE. nevkladáte ju správne. POZOR: POZNÁMKA: Používajte len originálne akumu- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, • Náradie nefunguje len s jedným akumulátorom. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita. 50 SLOVENČINA...
  • Seite 51 Systém na ochranu náradia / akumulátora Zmena otáčok ► Obr.6: 1. Nastavovací číselník Náradie je vybavené systémom ochrany náradia / akumu- látora. Tento systém automaticky vypne napájanie motora Počet pohybov za minútu nastavíte otočením otoč- s cieľom predĺžiť životnosť náradia a akumulátora. ného ovládača. To je možné vykonať, aj keď je náradie Náradie sa počas prevádzky automaticky zastaví v spustené. Tento volič je označený číslami 1 (najnižšie prípade, ak náradie alebo akumulátor sú v rámci nasle- otáčky) až 6 (najvyššie otáčky). dovných podmienok. Indikátory sa v prípade niektorých V nasledujúcej tabuľke sú uvedené vzťahy medzi nastave- podmienok rozsvietia. niami čísla na otočnom voliči a počtom pohybov za minútu. Ochrana proti preťaženiu Počet na nastavovacom počítadle Ťahy za minútu (min ) Keď sa náradie používa spôsobom, ktorý spôsobuje 1800 odber neštandardne vysokého prúdu, náradie sa bez 1750 upozornenia automaticky vypne. V tejto situácii vypnite náradie a ukončite aplikáciu, ktorá spôsobuje preťažo- 1650...
  • Seite 52 Ak dôjde k opotrebovaniu jeho štrbiny prečnievali spolu s maticami nad rezné iných dielov, ako sú čepele nožníc, napr. kľuka, čepele. V tomto štádiu sa presvedčte, že lapač odrezkov požiadajte autorizované servisné strediská spo- sa nedotýka zachytávača vetví na konci rezných čepelí. ločnosti Makita o náhradné diely či opravu. ► Obr.15: 1. Matica 2. Zachytávač vetví Demontáž a montáž reznej čepele Teraz je potrebné lapač odrezkov nainštalovať tak, aby jeho háčiky zapadli do drážok v jednotke reznej čepele. ► Obr.16: 1. Háčiky 2. Nasaďte háčiky do drážky POZOR: 3. Žliabky...
  • Seite 53: Voliteľné Príslušenstvo

    ► Obr.22: 1. Skrutky 2. Rezná čepeľ ► Obr.31 Vyberte akumulátor a kryt čepele nasaďte na strižné POZOR: čepele tak, aby čepele neboli odhalené. Náradie bez- • V prípade náhodného demontovania pohon pečne uskladnite mimo dosahu detí. vráťte do pôvodnej polohy takým spôsobom, Náradie uskladnite na mieste, ktoré nie je vystavené ako bol nainštalovaný. účinkom dažďa ani vody. Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či Montáž rezných čepelí nastavovanie robené autorizovanými servisnými stredis- Pripravte si 4 odskrutkované skrutky (pre spodný kryt), kami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. 2 skrutky (pre strižnú čepeľ), platňu, spodný kryt a nové strižné čepele. Nastavte polohu kľuky tak, ako je to zobrazené na VOLITEĽNÉ obrázku. V tomto štádiu naneste na okraj kľuky trochu maziva, ktoré je dodávané s novými reznými čepeľami. PRÍSLUŠENSTVO ► Obr.23: 1. Kľuka Prekryte oválny otvor v hornej čepeli s otvorom na dolnej. ► Obr.24: 1. Oválny otvor na strižnej čepeli POZOR: Stiahnite kryt čepele zo starých rezných čepelí a nasa- • Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, ďte ho na nové s cieľom zabezpečiť jednoduchú mani- doporučujeme používať toto príslušenstvo a puláciu počas nasadzovania čepelí.
  • Seite 54 ČESKY (Původní návod k používání) TECHNICKÉ ÚDAJE Model DUH551 DUH651 Délka čepele 550 mm 650 mm Počet zdvihů za minutu (min 1 000 - 1 800 Celková délka 1 065 mm 1 135 mm Jmenovité napětí 36 V DC Hmotnost netto 4,6 - 5,3 kg 4,7 - 5,5 kg •...
  • Seite 55: Účel Použití

    Před zahájení práce zkontrolujte, zda je zastři- Účel použití hovač v dobrém stavu umožňujícím bezpečné používání. Zkontrolujte, zda jsou správně Nářadí je určeno k zastřihování živých plotů. nainstalovány kryty. Zastřihovač nesmí být používán, pokud není kompletní. Prohlášení ES o shodě 12. Před zahájením práce se ujistěte, že máte prostor pro stabilní...
  • Seite 56: Popis Funkce

    červený indikátor vidět. Jinak by mohl akumu- nemohly pohybovat. látor ze zařízení vypadnout a způsobit zranění Při likvidaci akumulátoru postupujte podle obsluze či přihlížejícím osobám. místních předpisů. • Blok akumulátoru nenasazujte násilím. Nelze-li 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- akumulátor zasunout snadno, nevkládáte jej cifikovanými společností Makita. Instalace správně. akumulátoru do nevyhovujících výrobků může způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo POZNÁMKA: únik elektrolytu. • Nářadí jen s jedním nasazeným blokem akumu- TYTO POKYNY USCHOVEJTE. látoru nepracuje. UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální...
  • Seite 57 Ochrana proti přehřátí nářadí či Číslo na regulačním knoflíku Počet zdvihů za minutu (min ) akumulátoru 1 800 Při přehřátí nářadí nebo akumulátoru se nářadí auto- 1 750 maticky a bez jakékoli signalizace vypne. Nářadí pak nelze spustit ani mačkáním spouště. V takovém případě 1 650 nechte nářadí či akumulátor před opětovným zapnutím vychladnout. 1 500 POZNÁMKA: Ochrana proti přehřátí akumulátoru 1 300 funguje pouze při použití bloku akumulátoru označe- ného hvězdičkou. 1 000 ► Obr.2: 1. Značka hvězdičky UPOZORNĚNÍ: Ochrana před přílišným vybitím •...
  • Seite 58 ► Obr.15: 1. Matice 2. Zachytávač větví POZOR: Jestliže jsou nějaké části kromě stří- Sběrač třísek musí být nainstalován tak, aby jeho hacích nožů, například hřídel, opotřebované, úchyty zapadly do drážek na čepeli. požádejte autorizované servisní centrum Makita o ► Obr.16: 1. Úchyty 2. Nasaďte úchyty do drážky náhradní díly nebo opravu. 3. Drážky Chcete-li sběrač třísek sundat, stiskněte páčku na obou Demontáž a montáž čepele stranách, aby se uvolnily úchyty. ► Obr.17: 1. Stiskněte páčky po obou stranách 2. Uvolněte úchyty...
  • Seite 59: Volitelné Příslušenství

    Pokud se převodovka omylem přemístí, vraťte ji ► Obr.31 do původní polohy, ve které byla nainstalována. Vyjměte blok akumulátoru a na stříhací nože nasaďte kryt, aby nebylo odkryto ostří. Nářadí pečlivě uložte Montáž stříhacích nožů mimo dosah dětí. Uchovávejte nástroj na místě, kde nebude vystaven Připravte si 4 vyšroubované šrouby (pro dolní kryt), 2 vodě ani dešti. šrouby (pro stříhací nože), podložku, dolní kryt a nové Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI stříhací nože. výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seři- Nastavte polohu kliky podle obrázku. Naneste do okolí zování prováděny autorizovanými servisními středisky kliky mazivo dodané s novou čepelí. firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. ► Obr.23: 1. Klika Zarovnejte oválný otvor v horní čepeli s otvorem v té dolní. VOLITELNÉ ► Obr.24: 1. Oválný otvor stříhacího nože Sundejte kryt nožů ze staré čepele a nasaďte jej PŘÍSLUŠENSTVÍ na novou čepel, aby byla manipulace při montáži jednodušší. ► Obr.25 UPOZORNĚNÍ: Nasaďte novou čepel na nástroj tak, aby oválné otvory • Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto na čepeli zapadly na kliku. Zarovnejte otvory v čepeli s návodu, doporučujeme používat toto příslušen- otvory pro šrouby na nástroji a potom zašroubujte dva ství a nástavce. Při použití jiného příslušenství...
  • Seite 60 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885336B979 EN, UK, PL, RO, DE, HU, SK, CS www.makita.com 20180516...

Diese Anleitung auch für:

Duh651

Inhaltsverzeichnis