Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 64
CAMPAVER BAINS
3.0
NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO
MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
INSTALLATIE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
BVCert. 6020118

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Campa CAMPAVER BAINS 3.0

  • Seite 1 CAMPAVER BAINS NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE INSTALLATIONS- UND BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN INSTALLATIE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ BVCert. 6020118...
  • Seite 4 Dotés de l’intelligence Muller Intuitiv, les radiateurs CAMPA ajustent et personnalisent pièce par pièce le niveau de confort idéal, ils traquent la moindre source de gaspillage pour optimiser les économies d’énergie. Connectez vos radiateurs avec le module Confort Intelligent grâce aux algorithmes Muller Intuitiv.
  • Seite 5 Mise en garde Lire attentivement la notice(*) d’installation et d’utilisation, notamment les consignes ci-dessous. Caution, hot surface Attention surface très chaude. ATTENTION - Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Il faut prêter une attention particulière en présence d’enfants et de personnes vulnérables.
  • Seite 6: Avant-Propos

    Avant-propos : - Vous venez d’acquérir ce radiateur rayonnant Campa, et nous vous remercions de ce choix, témoignant ainsi de votre confiance. - Cet appareil a été étudié, conçu et réalisé en France avec soin pour vous donner entière satisfaction.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    SOMMAIRE 1. CARACTÉRISTIQUES 2. RECOMMANDATIONS DE MISE EN PLACE 3. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4. INSTALLATION ET FIXATION 5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL 5.1. MISE EN FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL 5.2. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE CONSIGNE 5.3. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE 5.4. FONCTIONNEMENT MANUEL 5.5.
  • Seite 8: Caractéristiques

    1. CARACTÉRISTIQUES Puissance Puissance Poids rayonnée soufflée Référence (kg) CVVU10 CVVS10 CVVU12 CVVS12 1000 CVVU16 CVVS16 Épaisseur Hauteur Largeur Épaisseur appareil appareil Largeur appareil appareil (Hauteur appareil dosseret Référence de la façade barres dosseret en verre) barres (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) CVVU10...
  • Seite 9: Recommandations De Mise En Place

    2. RECOMMANDATIONS DE MISE EN PLACE - Cet appareil de chauffage électrique direct est destiné à assurer le chauffage d’ambiance des locaux de type habitat ou assimilables, individuels ou collectifs, neufs ou existants. - Il est interdit de monter un appareil vertical horizontalement et vice versa, Il est interdit d’utiliser l’appareil en configuration mobile, sur pieds ou roulettes.
  • Seite 10: Raccordement Électrique

    3. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE - L’installation doit comporter un dispositif de coupure omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm. - L’installation doit être conforme aux normes en vigueur dans le pays d’installation (NFC 15-100 pour la France). - L’alimentation électrique doit être protégée par un dispositif différentiel résiduel de courant assigné...
  • Seite 11: Installation Et Fixation

    4. INSTALLATION ET FIXATION - Respecter par rapport au sol, aux parois, aux voilages, etc ..., les distances minimales conseillées par les Fig. B et C (page 12 et 13). - Présenter le dosseret sur le mur en s’assurant qu’il est orienté dans le bon sens et faire le repérage des 6 emplacements de fixation (Fig.
  • Seite 12 4. INSTALLATION ET FIXATION (SUITE) POSITION DU CÂBLE D’ALIMENTATION Référence CVVU10 CVVS10 CVVU12 CVVS12 CVVU16 CVVS16 (Dimensions données en mm) Logement module de connexion 200mm Emplacement shunt mini Fig. B Page 12...
  • Seite 13 4. INSTALLATION ET FIXATION (SUITE) Référence 314 mini CVVU10 CVVS10 CVVU12 CVVS12 714 mini CVVU16 CVVS16 (Dimensions données en mm) Fig. C Page 13...
  • Seite 14 4. INSTALLATION ET FIXATION (SUITE) Fixer le dosseret (support mural) aux 6 endroits prévus à cet effet. En prenant soin de monter les rondelles en acier zingué fournies avec votre appareil conformément au schéma ci-contre. Fig. D Desserrer le verrou d’environ 2 tours. Le remonter vers le haut.
  • Seite 15 4. INSTALLATION ET FIXATION (SUITE) Une fois l’appareil correctement installé au mur, positionner la ou les barres Ces barres se positionnent en passant par le haut de l’appareil. La barre optionnelle se positionne en passant par le bas de l’appareil. Référence Barre(s) incluse(s) Barre optionnelle...
  • Seite 16: Comment Utiliser Votre Appareil

    5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL Activation / Désactivation Détection ouverture de fenêtre ® Touche Smart ECOcontrol Molette de réglage Témoin de Chauffe de la température Indicateur comportemental Voyant de Sélection du mode Visualisation du mode Marche / Arrêt de fonctionnement de fonctionnement Chauffage Manuel...
  • Seite 17: Réglage De La Température De Consigne

    5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL (SUITE) 5.2. Réglage de la température de consigne - La molette permet d’augmenter ou de diminuer la température souhaitée. MANUEL - Si elle correspond à votre température de confort idéal, il est possible de la mémoriser en appuyant 3s sur la touche MANUEL MANUEL...
  • Seite 18: Fonctionnement De La Soufflerie

    5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL (SUITE) 5.5. Fonctionnement de la soufflerie Lorque la soufflerie fonctionne, la puissance rayonnée est maximale. 5.5.1. Lancement rapide Un appui court sur la molette permet de lancer immédiatement la soufflerie. Le fait de tourner la molette permet d’augmenter ou de diminuer la durée de fonctionnement de la soufflerie selon les durées pré-enregistrées.
  • Seite 19: Maintenance Du Filtre

    5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL (SUITE) 5.5.4. Arrêt de la soufflerie Un appui court sur la molette arrête la soufflerie. MANUEL Seuls les ordres Hors-gel et Arrêt chauffage (envoyés par Fil Pilote ou Cassette de Programmation sont prioritaires). MANUEL La mise en veille (par le bouton ) arrête également la soufflerie).
  • Seite 20: Autres Paramétrages

    5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL (SUITE) MANUEL 5.6. Autres paramétrages 5.6.1. Mode économique "ECO" - Appuyer successivement sur la touche jusqu’à ce que le mode Economique s’affiche. - Pour visualiser la consigne Eco, tourner brièvement la molette MANUEL - Pour modifier la température de consigne Eco : •...
  • Seite 21 5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL (SUITE) MANUEL La fonction soufflerie reste accessible lorsque le thermostat est verrouillé. 5.6.3. Verrouillage parental simple MANUEL Appuyer simultanément sur MANUEL MANUEL pendant 3s pour verrouiller ou déverrouiller le clavier. Seule la fonction Marche / Arrêt Chauffage MANUEL MANUEL reste accessible.
  • Seite 22 MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL 5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL (SUITE) Pour déverrouiller MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL 5.6.5. L’indicateur comportemental Le curseur de l’indicateur comportemental informe quant à l’aspect économique du réglage de l’appareil. - Curseur vers le vert : économique - Curseur vers le rouge : moins économique Pour un fonctionnement économique, il est conseillé...
  • Seite 23: Paramétrage Des Fonctions

    5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL (SUITE) 5.6.6. Paramétrage des fonctions annexes - Ce menu vous permet de verrouiller ou de déverrouiller certaines options et de régler certains paramètres. MANUEL - Appuyer sur pour mettre en veille votre appareil. MANUEL - Appuyer simultanément sur les touches pendant 3s.
  • Seite 24: Affichage De L'heure

    MANUEL MANUEL 5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL (SUITE) 5.6.7. Affichage de l’heure MANUEL Appuyer brièvement et de façon simultanée sur pour afficher MANUEL MANUEL l’heure en cours. 5.6.8. Détail des ordres via le fil pilote et le gestionnaire d’énergie MANUEL MANUEL MANUEL Écran de...
  • Seite 25: Programmation Interne

    5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL (SUITE) 5.7. Programmation interne Il n’y pas de programmation interne si le Fil Pilote est actif. La programmation interne : elle ne s’applique pas, elle s’applique. 5.7.1. Réglage de l’horloge Dans tous les cas, pour pouvoir utiliser la programmation, il est nécessaire de régler l’heure et le jour de l’appareil (réglage usine 00:00) En cas de coupure de courant supérieure à...
  • Seite 26 5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL (SUITE) 5.7.2. Mise en place de la programmation Ce mode permet le fonctionnement automatique de votre appareil de chauffage soit en consigne Confort, soit en consigne Eco. Pour affecter un programme à chaque jour de la semaine appuyer sur les touches MANUEL pendant 3s pour entrer dans le menu de...
  • Seite 27 5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL (SUITE) Détail des programmes prédéfinis (P1 - P2 - P3) et à personnaliser (P4 - P5 - P6) Programme prédéfini Choix Signification programme permet d’obtenir température consigne Confort le matin de 5h à 9h et le soir de 17h à 23h. programme permet d’obtenir...
  • Seite 28 5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL (SUITE) 5.7.3. Personnalisation des programmes P4 - P5 - P6 Ce mode permet le fonctionnement automatique de votre appareil de chauffage soit en consigne Confort, soit en consigne Eco. Pour affecter un programme à chaque jour de la semaine appuyer sur les touches MANUEL pendant 3s pour entrer dans le menu de...
  • Seite 29 5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL (SUITE) L’exemple choisi est celui d’un Lundi «LU:P4». La température de consigne Confort est souhaitée sous trois plages horaires différentes : le matin de 6h à 9h, le midi de 11h à 14h et le soir de 18h à 22h. Établir un programme personnalisé, exemple : P4 Ex : de 6 à...
  • Seite 30: Retour Paramétrages Usine

    5. COMMENT UTILISER VOTRE APPAREIL (SUITE) 5.8. Retour paramétrages usine Un appui très long (10s) sur la touche engendre un retour aux paramétrages usine : MANUEL MANUEL Confort 19°C 15.5°C Détection d’ouverture de fenêtre Activée Verrouillage (Simple ou Codé) Aucun Rétroéclairage Buzzer Activé...
  • Seite 31: Aide Au Diagnostic

    6. AIDE AU DIAGNOSTIC NATURE VÉRIFICATION ACTION - Appuyer sur MANUEL S’assurer que l'écran digital est actif. - Appuyer successivement sur MANUEL pour atteindre la position Confort. MANUEL S’assurer disjoncteurs Si l'écran digital n'est toujours pas d’installation sont enclenchés allumé. appuyer sur MANUEL MANUEL...
  • Seite 32: Conseils - Entretien

    7. CONSEILS - ENTRETIEN Pour conserver les performances de l’appareil, il est nécessaire de nettoyer mensuellement le filtre amovible anti-poussière de la turbine de ventilation. MANUEL Utiliser de préférence des produits nettoyants universels à base d’agents tensio-actifs MANUEL (savon...) et un chiffon type microfibres. Pour un simple dépoussiérage, un chiffon suffit. MANUEL Afin d’assurer un fonctionnement optimal de la soufflerie, un message MANUEL...
  • Seite 33: Identification Des Appareils De Chauffage

    8. IDENTIFICATION DES APPAREILS DE CHAUFFAGE IMPORTANT : LES CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL SONT INDIQUÉES SUR L’ÉTIQUETTE SIGNALÉTIQUE. Cette marque de conformité, délivrée par le L.C.I.E. (Laboratoire Central des Industries Electriques) garantit que ces appareils respectent l’ensemble des normes de sécurité en vigueur. Cette marque de conformité, délivrée par le L.C.I.E.
  • Seite 34 Equipped with Muller Intuitiv smart systems, CAMPA heaters adjust and customise the optimum level of comfort room by room, tracking down the slightest source of waste to optimise energy savings. Connect your heaters with the Muller Intuitiv module Smart comfort with Muller Intuitiv algorithms.
  • Seite 35 Warning Please carefully read the instructions(*) for installation and use, in particular the instructions below. Warning: very hot surface. CAUTION - Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention must be paid in the presence of children and vulnerable persons. Children under the age of 3 should be kept away from the appliance unless they are under continuous supervision.
  • Seite 36: General Provisions

    Introduction : - You have just acquired this Campa radiant heater. Thank you for your choice and your trust. - This appliance has been carefully researched, designed and manufactured in France to give you complete satisfaction. - It is important to read this leaflet thoroughly before installing and starting up your appliance.
  • Seite 37 CONTENTS 1. CHARACTERISTICS 2. SETUP RECOMMENDATIONS 3. ELECTRICAL CONNECTION 4. INSTALLATION AND FIXING 5. HOW TO USE YOUR DEVICE 5.1. PUTTING THE APPLIANCE INTO OPERATION 5.2. ADJUSTING THE SET POINT TEMPERATURE 5.3. AUTOMATIC OPERATION 5.4. MANUAL OPERATION 5.5. OPERATING THE FAN 5.6.
  • Seite 38: Characteristics

    1. CHARACTERISTICS Radiant Power Fan power Weight Reference (kg) CVVU10 CVVS10 CVVU12 CVVS12 1000 CVVU16 CVVS16 Depth of the Height of the Width of the Depth of the appliance appliance appliance appliance Width of the (Height of the appliance wall bracket Reference glass front bars...
  • Seite 39: Setup Recommendations

    2. SETUP RECOMMENDATIONS - This direct electric heater is designed to provide ambient heating for new or existing individual or collective dwellings or similar spaces. - It is forbidden to mount a vertical appliance horizontally and vice versa. It is forbidden to use the appliance in mobile configuration, on feet or wheels.
  • Seite 40: Electrical Connection

    3. ELECTRICAL CONNECTION - The installation must include an all-pole cut-off device with a minimum contact opening distance of 3 mm. - Installation must comply with the applicable standards in the country of installation (NFC 15-100 for France). - The power supply must be protected by a residual differential device with a rated current not exceeding 30 mA, particularly for installing in a room containing a bathtub or shower.
  • Seite 41: Installation And Fixing

    4. INSTALLATION AND FIXING - Ensure the minimum distances shown in Figs. B and C (pages 42 and 43) from the ground, walls, curtains, etc. - Place the wall bracket against the wall, ensuring that it is placed in the right direction and mark the 6 fixing locations (Fig.
  • Seite 42 4. INSTALLATION AND FIXING (CONTINUED) POSITION OF THE POWER SUPPLY CABLE Reference CVVU10 CVVS10 CVVU12 CVVS12 CVVU16 CVVS16 (Dimensions in mm) Connection module slot At least 200mm Shunt location At least Fig. B Page 42...
  • Seite 43 4. INSTALLATION AND FIXING (CONTINUED) Reference At least CVVU10 CVVS10 CVVU12 CVVS12 At least CVVU16 CVVS16 (Dimensions in mm) Fig. C Page 43...
  • Seite 44 4. INSTALLATION AND FIXING (CONTINUED) Attach the wall bracket to the 6 locations provided for this purpose. Take care to fit the zinc-plated steel washers supplied with your appliance according to the diagram shown opposite. Fig. D Loosen the lock by approximately 2 turns. Raise it upwards.
  • Seite 45 4. INSTALLATION AND FIXING (CONTINUED) Once the appliance has been correctly installed on the wall, position the following bar(s) : These bars are put in place through the top of the appliance. The optional bar is put in place through the bottom of the appliance.
  • Seite 46: How To Use Your Appliance

    5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE Enabling/Disabling Open window detection Smart ECOcontrol® button Temperature Heating indicator adjustment dial Behaviour indicator Heating Operating mode On/Off Selecting Manual display indicator light operating mode Heating On/Off Make sure you remove the protective film from the case. 5.1.
  • Seite 47: Setting The Temperature Set Point

    5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (CONTINUED) 5.2. Setting the temperature set point - The dial increases or decreases the desired temperature. MANUEL - If the set point temperature is comfortable for you, it can be memorised by pressing and holding the key for 3 seconds.
  • Seite 48: Operating The Fan

    5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (CONTINUED) 5.5. Operating the fan When the fan is working, the radiated power is at a maximum. 5.5.1. Quick launch By pressing the knob briefly, the fan can be started immediately. Rotating the + and - dial increases or decreases the fan operating time for pre-set durations. Pre-set durations can be : •...
  • Seite 49: Filter Maintenance

    5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (CONTINUED) 5.5.4. Stopping the fan Pressing and releasing the knob stops the fan. MANUEL Only the Frost-free and Stop Heating commands (sent by the Pilot Wire or the Programming Unit) take priority. MANUEL Standby mode (using the button also stops the fan).
  • Seite 50: Other Settings

    5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (CONTINUED) MANUEL 5.6. Other settings 5.6.1. ECO economy mode - Press repeatedly until Economy mode is displayed. - To display the Eco set point, briefly turn the dial. MANUEL - To change the Eco temperature set point : MANUEL •...
  • Seite 51 5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (CONTINUED) MANUEL The fan function remains accessible when the thermostat is locked. 5.6.3. Simple parental lock MANUEL Press and hold MANUEL MANUEL simultaneously for 3 seconds to lock or unlock the keypad. MANUEL MANUEL Only the Heating On/Off function remains accessible.
  • Seite 52 MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL 5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (CONTINUED) To unlock Con rmation Con rmation Con rmation Con rmation Con rmation Con rmation MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL 5.6.5. Behaviour indicator This behaviour indicator tells you whether your settings and the use of your appliance are economical or not.
  • Seite 53 5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (CONTINUED) 5.6.6. Settings for ancillary functions - This menu lets you lock or unlock some options and adjust some settings. MANUEL - Press to put your appliance in standby mode. MANUEL - Press and hold simultaneously for 3 seconds.
  • Seite 54: Time Display

    MANUEL MANUEL 5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (CONTINUED) 5.6.7. Time display MANUEL Press briefly and simultaneously to display the current time. MANUEL MANUEL 5.6.8. Details of commands via the pilot wire and the energy manager MANUEL MANUEL MANUEL Command Meaning Settings screen Desired room temperature...
  • Seite 55: Internal Programming

    5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (CONTINUED) 5.7. Internal programming There is no internal programming if the Pilot Wire is active. Internal programming : not applicable, applicable. 5.7.1. Adjusting the clock In all cases, the time and day settings of the appliance must be adjusted in order to use programming (factory setting 00:00) In the event of a power outage lasting more than 12 hours, the time and day settings of the appliance must be reset.
  • Seite 56 5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (CONTINUED) 5.7.2. Setting up a programme Under this mode your heating appliance operates automatically either in Comfort setting or in Eco setting. To assign a programme to each day of the week, press and hold for 3 seconds to MANUEL MANUEL...
  • Seite 57 5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (CONTINUED) Details of pre-set programmes (P1 - P2 - P3) and programmes to be customised (P4 - P5 - P6) Pre-set programme Selection Meaning Monday to Friday Comfort point Monday to Friday Monday to Friday temperature can be obtained from 05:00 to 09:00 from 17:00 to 23:00...
  • Seite 58 5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (CONTINUED) 5.7.3. Customising the P4 - P5 - P6 programmes Under this mode your heating appliance operates automatically either in Comfort mode or in Eco mode. To assign a program to each day of the week, press and hold for 3 seconds to enter the MANUEL...
  • Seite 59 5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (CONTINUED) The example chosen is for a Monday «MO:P4». You want the Comfort set point temperature in three different time slots: in the morning from 06:00 to 09:00, around midday from 11:00 to 14:00 and in the evening from 18:00 to 22:00. Setup a customised program, e.g.
  • Seite 60: Return To Factory Settings

    5. HOW TO USE YOUR APPLIANCE (CONTINUED) 5.8. Return to factory settings Return to factory settings by pressing and holding the button for 10 seconds : MANUEL MANUEL Comfort 19°c 15.5°C Open window detection Enabled Lock (Simple or Coded) None Backlight Buzzer Enabled...
  • Seite 61: Troubleshooting

    6. TROUBLESHOOTING TYPE CHECKING ACTION - Press MANUEL Make sure the digital display is active. - Press repeatedly to reach the MANUEL Comfort position. MANUEL Ensure that the installation circuit If the digital display is still not turned on. breakers are closed and press MANUEL Press repeatedly to reach the...
  • Seite 62: Tips - Maintenance

    7. TIPS - MAINTENANCE MANUEL MANUEL To keep the appliance performing well, remove dust regularly from the inside of the appliance MANUEL by vacuuming the air inlets and outlets. MANUEL Preferably use universal cleaning products based on surface-active agents (soap, etc.) and a MANUEL microfibre-type cloth.
  • Seite 63: Identification Of Heating Appliances

    8. IDENTIFICATION OF HEATING APPLIANCES IMPORTANT : THE APPLIANCE CHARACTERISTICS ARE SHOWN ON THE IDENTIFICATION LABEL. This conformity mark issued by the LCIE (Central Electrical Industry Laboratory) is a guarantee that these appliances comply with all safety standards in force. This conformity mark, issued by the LCIE, also guarantees the performance of these appliances which comply with functional suitability standards.
  • Seite 64: Verbinden Sie Ihre Heizkörper Mit Dem Modul Muller Intuitiv

    Mithilfe der Smart-Technologie Muller Intuitiv passen die CAMPA-Heizkörper das optimale Maß an Komfort für jeden Raum individuell an, erkennen die geringste Energieverschwendung und sorgen so für optimierte Energieeinsparungen. Verbinden Sie Ihre Heizkörper mit dem Modul Muller Intuitiv Intelligenter Komfort dank „Muller Intuitiv“-Algorithmen.
  • Seite 65: Warnhinweis

    Warnhinweis Die Installations- und Betriebsanleitung und insbesondere die nachfolgenden Hinweise(*) aufmerksam lesen. Achtung, heiße Oberfläche. ACHTUNG - Bestimmte Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. In Anwesenheit von Kindern oder schutzbedürftigen Personen ist besondere Vorsicht geboten. Kinder unter drei Jahren sind auf Abstand zu halten, sofern diese nicht unter permanenter Beaufsichtigung stehen.
  • Seite 66: Sicherheit

    Schutzbrille Schutzschuhe Vorbemerkung : - Sie haben diesen Campa-Heizstrahler erworben. Vielen Dank für diese Entscheidung und das in uns gesetzte Vertrauen. - Dieses Gerät wurde mit großer Sorgfalt in Frankreich entwickelt, konzipiert und gefertigt, um Ihre Anforderungen zu Ihrer vollsten Zufriedenheit zu erfüllen.
  • Seite 67 INHALTSVERZEICHNIS 1. EIGENSCHAFTEN 2. ANBRINGUNGSEMPFEHLUNGEN 3. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 4. INSTALLATION UND BEFESTIGUNG 5. GERÄTENUTZUNG 5.1. INBETRIEBNAHME DES GERÄTS 5.2. EINSTELLUNG DER SOLLTEMPERATUR 5.3. AUTOMATIKBETRIEB 5.4. MANUELLER BETRIEB 5.5. LÜFTUNGSBETRIEB 5.6. WEITERE EINSTELLUNGEN 5.7. INTERNE PROGRAMMIERUNG 5.8. RÜCKSETZUNG AUF WERKSEINSTELLUNG 6. HILFE BEI FEHLERDIAGNOSE 7.
  • Seite 68: Eigenschaften Art Der Raumtemperaturkontrolle

    1. EIGENSCHAFTEN Leistung Strahler Leistung Lüfter Gewicht Art-Nr. (kg) CVVU10 CVVS10 CVVU12 CVVS12 1000 CVVU16 CVVS16 Gerätedicke Gerätebreite Gerätedicke Gerätehöhe (Höhe der Gerätebreite Halterung Art-Nr. Glasfront) Stangen Halterung Stangen (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) CVVU10 CVVS10 1202 CVVU12 CVVS12 1502 CVVU16 CVVS16 Eigenschaften...
  • Seite 69: Anbringungsempfehlungen

    2. ANBRINGUNGSEMPFEHLUNGEN - Dieses elektrische Direktheizgerät dient zur Beheizung von Wohnräumen oder ähnlichen Räumlichkeiten in Ein- oder Mehrfamilienhäusern (Neubauten oder Bestandsimmobilien). - Die horizontale Montage eines vertikalen Geräts bzw. die vertikale Montage eines horizontalen Geräts ist untersagt. Ferner ist es untersagt, das Gerät in mobiler Konfiguration, auf Füßen oder Rollen zu verwenden.
  • Seite 70: Elektrischer Anschluss

    3. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS - Die Installation erfordert eine allpolige Trennvorrichtung mit einem Kontaktöffnungsabstand von mindestens 3 mm. - Die Installation muss den im Installationsland geltenden Normen entsprechen (NFC 15-100 für Frankreich). - Die Stromversorgung ist durch eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem maximalen Nennstrom von 30 mA zu schützen, insbesondere bei einer Installation in einem Raum mit Badewanne oder Dusche.
  • Seite 71: Installation Und Befestigung

    4. INSTALLATION UND BEFESTIGUNG - Die in Abb. B und C (S. 72 und 73) vorgeschriebenen Mindestabstände zum Boden, zu den Wänden, zu den Vorhängen etc. einhalten. - Die Halterung an die Wand halten, sicherstellen, dass sie ordnungsgemäß ausgerichtet ist, und sechs Befestigungsstellen markieren (Abb. C, S. 73). - Das hohe Gewicht dieser Art von Heizkörper erfordert besondere Vorsichtsmaßnahmen im Umgang und bei seiner Installation.
  • Seite 72 4. INSTALLATION UND BEFESTIGUNG (FORTSETZUNG) POSITION DES NETZKABELS Art-Nr. CVVU10 CVVS10 CVVU12 CVVS12 CVVU16 CVVS16 (Abmessungen in mm) Steckplatz Verbindungsmodul 200mm Steckplatz Shunt Abb. B Seite 72...
  • Seite 73 4. INSTALLATION UND BEFESTIGUNG (FORTSETZUNG) Art-Nr. CVVU10 CVVS10 mind. CVVU12 CVVS12 mind. CVVU16 CVVS16 (Abmessungen in mm) Abb. C Seite 73...
  • Seite 74 4. INSTALLATION UND BEFESTIGUNG (FORTSETZUNG) Die Halterung (Wandhalterung) an den sechs dafür vorgesehenen Stellen befestigen. Dabei darauf achten, die im Lieferumfang Ihres Geräts enthaltenen Unterlegscheiben aus verzinktem Stahl gemäß nebenstehendem Schema anzubringen. Abb. D Die Verriegelung um rund zwei Umdrehungen lösen. Nach oben bewegen.
  • Seite 75 4. INSTALLATION UND BEFESTIGUNG (FORTSETZUNG) Sobald das Gerät ordnungsgemäß an der Wand installiert ist, die Stange(n) anbringen : Diese Stangen werden von oben angebracht. Die optionale Stange wird von unten angebracht. Art-Nr. Stange(n) inklusive * optionale Stange CVVU10 CVVS10 CVVU12 CVVS12 CVVU16 CVVS16...
  • Seite 76: Gerätenutzung

    5. GERÄTENUTZUNG Aktivierung/Deaktivierung „Fenster-auf“-Erkennung Taste Smart ECOcontrol® Temperaturrege- Heizungsanzeige lungsrad Verhaltensanzeiger Kontrollleuchte Auswahl Anzeige Heizung Betriebsmodus Betriebsmodus Ein/Aus Manuell Heizung Ein/Aus Schutzfolie am Gehäuse entfernen. 5.1. Inbetriebnahme des geräts Den Ein-/Ausschalter auf Position „1“ stellen, um das Gerät einzuschalten. Die Taste am Gehäuse ermöglicht den Start bzw.
  • Seite 77: Einstellung Der Solltemperatur

    5. GERÄTENUTZUNG (FORTSETZUNG) 5.2. Einstellung der Solltemperatur - + und - am Rad ermöglichen es, die gewünschte Temperatur zu erhöhen oder zu MANUEL senken. - Entspricht diese Ihrer idealen Komforttemperatur, lässt sie sich durch 3-sekündige Betätigung MANUEL der Taste speichern. MANUEL - Um die Temperatur auf den optimalen Wert einzustellen, ist es erforderlich, dass sie sich einige Stunden lang bei geschlossenem Raum stabilisiert.
  • Seite 78: Lüftungsbetrieb

    5. GERÄTENUTZUNG (FORTSETZUNG) 5.5. Lüftungsbetrieb Ist der Lüfter in Betrieb, liegt eine maximale Strahlungsleistung vor. 5.5.1. Schnellstart Ein kurzer Druck auf das Rad ermöglicht einen sofortigen Start der Lüftung. Das Drehen am Rad in Richtung+ und - ermöglicht es, die Betriebsdauer des Lüfters gemäß vorab gespeicherten Zeiträumen zu erhöhen oder zu verringern.
  • Seite 79: Filterwartung

    5. GERÄTENUTZUNG (FORTSETZUNG) 5.5.4. Lüftungsstopp Ein kurzer Druck auf das Rad stoppt die Lüftung. MANUEL Nur die Befehle Frostschutz und Heizstopp (gesendet per Prüfdraht oder Programmierzentrale) haben Vorrang. MANUEL Durch die Schaltung in den Stand-by-Modus über die Taste wird der Lüfter ebenfalls MANUEL gestoppt.
  • Seite 80: Weitere Einstellungen

    5. GERÄTENUTZUNG (FORTSETZUNG) MANUEL 5.6. Weitere Einstellungen 5.6.1. Energiesparmodus „ECO“ - Mehrmals betätigen, bis der Modus Eco erscheint. - Zur Anzeige des Eco-Sollwerts kurz am Rad drehen. MANUEL - Zur Änderung der Eco-Solltemperatur : MANUEL • 3 s lang betätigen, bis die Eco-Solltemperatur blinkt. •...
  • Seite 81: Einfache Kindersicherung

    5. GERÄTENUTZUNG (FORTSETZUNG) MANUEL Die Lüfterfunktion bleibt auch bei gesperrtem Thermostat zugänglich. 5.6.3. Einfache Kindersicherung MANUEL 3 s lang gleichzeitig MANUEL MANUEL betätigen, um die Tastatur zu sperren oder zu entsperren. NUEL MANUEL Es lässt sich nur noch auf die Funktion Heizung Ein/Aus zugreifen.
  • Seite 82: Zur Entsperrung

    MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL 5. GERÄTENUTZUNG (FORTSETZUNG) Zur Entsperrung Bestätigung Bestätigung Bestätigung Bestätigung Bestätigung Bestätigung MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL Code Code RICHTIG FALSCH 5.6.5. Verhaltensanzeiger Der Cursor des Verhaltensanzeigers informiert über den Aspekt der Energieeinsparung der Geräteregelung.
  • Seite 83: Einstellung Der Zusatzfunktionen

    5. GERÄTENUTZUNG (FORTSETZUNG) 5.6.6. Einstellung der Zusatzfunktionen - Dieses Menü ermöglicht die Sperrung oder Entsperrung bestimmter Optionen und die Einstellung bestimmter Parameter. MANUEL betätigen, um Ihr Gerät in den Stand-by-Modus zu schalten. MANUEL - Die Tasten 3 s lang gleichzeitig betätigen. MANUEL MANUEL MANUEL...
  • Seite 84: Anzeige Der Uhrzeit

    MANUEL MANUEL 5. GERÄTENUTZUNG (FORTSETZUNG) 5.6.7. Anzeige der uhrzeit MANUEL kurz und gleichzeitig betätigen, um die aktuelle Uhrzeit MANUEL MANUEL anzuzeigen. 5.6.8. Übersicht über Befehle via Prüfdraht und Energiemanagement MANUEL MANUEL MANUEL Befehl Bedeutung Parameterfenster Gewünschte Raumtemperatur (hier KOMFORT 19,0 °C) MANUEL Absenkung der Temperatur für sparsamen Betrieb...
  • Seite 85: Interne Programmierung

    5. GERÄTENUTZUNG (FORTSETZUNG) 5.7. Interne Programmierung Es gibt keine interne Programmierung, wenn der Prüfdraht aktiviert ist. Interne Programmierung : Sie kommt nicht zur Anwendung, sie kommt zur Anwendung. 5.7.1. Einstellung der uhr Um die Programmierung nutzen zu können, ist es in jedem Fall erforderlich, Uhrzeit und Tag am Gerät einzustellen (Werkseinstellung 00:00).
  • Seite 86: Einsatz Der Programme

    5. GERÄTENUTZUNG (FORTSETZUNG) 5.7.2. Einsatz der Programme Dieser Modus ermöglicht den automatischen Betrieb Ihres Heizgeräts im Modus Komfort oder im Modus Eco. Zur Zuweisung eines Programms pro Wochentag die Tasten 3  s lang betätigen, um MANUEL MANUEL das Programmiermenü aufzurufen. Am Rad drehen, um auszuwählen, das...
  • Seite 87 5. GERÄTENUTZUNG (FORTSETZUNG) Übersicht über voreingestellte (P1 - P2 - P3) und durch den Benutzer zu definierende Programme (P4 - P5 - P6) Pre-set programme Selection Meaning von Montag bis Freitag von Montag bis Freitag Das Programm P1 ermöglicht von Montag bis Freitag das Erreichen der Komfort-Soll- von 5 bis 9 Uhr von 17 bis 23 Uhr...
  • Seite 88 5. GERÄTENUTZUNG (FORTSETZUNG) 5.7.3. Benutzerdefinierte Programmierung P4 - P5 - P6 Dieser Modus ermöglicht den automatischen täglichen Betrieb Ihres Heizgeräts im Modus Komfort oder im Modus Eco. Zur Zuweisung eines Programms pro Wochentag die Tasten 3 s lang betätigen, um das MANUEL MANUEL Programmiermenü...
  • Seite 89 5. GERÄTENUTZUNG (FORTSETZUNG) Das gewählte Beispiel zeigt Montag „LU:P4“ (MO:P4). Die Komfort-Solltemperatur soll zu drei verschiedenen Zeitspannen erreicht werden: morgens von 6 bis 9 Uhr, mittags von 11 bis 14 Uhr sowie abends von 18 bis 22 Uhr. Erstellung eines benutzerdefinierten Programms, z. B. P4 Bsp.: von 6 Auswahl : Zeitspanne 1 Ergebnis...
  • Seite 90: Rücksetzung Auf Werkseinstellung

    5. GERÄTENUTZUNG (FORTSETZUNG) 5.8. Rücksetzung auf Werkseinstellung Wird die Taste sehr lang (10 s) betätigt, erfolgt eine Rücksetzung auf Werkseinstellung. MANUEL MANUEL Komfort 19°C 15.5°C „Fenster-auf“-Erkennung Aktiviert Sicherung (einfach oder per Code) Keine Hintergrundbeleuchtung Buzzer Aktiviert Temperatureinheit °C Sollwertbeschränkung Deaktiviert Programmierung Keine Seite 90...
  • Seite 91: Hilfe Bei Fehlerdiagnose

    6. HILFE BEI FEHLERDIAGNOSE ÜBERPRÜFUNG MASSNAHME betätigen. MANUEL Sicherstellen, dass das Digitaldisplay aktiv ist. - Mehrmals betätigen, bis die MANUEL Komfort-Position erreicht ist. MANUEL Sicherstellen, dass die Schutzschalter Überprüfen, ob das Digitaldisplay nicht des Geräts eingeschaltet sind und immer leuchtet. betätigen.
  • Seite 92: Ratschläge - Wartung

    7. RATSCHLÄGE – WARTUNG Um die Leistungsfähigkeit des Geräts zu erhalten, ist dessen Inneres regelmäßig zu entstauben, indem die Lufteinlässe und Luftauslässe mithilfe eines Staubsaugers gereinigt werden. MANUEL Zu diesem Zweck vorzugsweise Allzweckreiniger auf Basis von Tensiden (Seife, ...) sowie eine MANUEL Art Mikrofasertuch verwenden.
  • Seite 93: Kennzeichnung Von Heizgeräten

    8. KENNZEICHNUNG VON HEIZGERÄTEN WICHTIG : DIE EIGENSCHAFTEN DES GERÄTS SIND AUF DEM TYPENSCHILD ANGEGEBEN. Dieses, durch die französische Zertifizierungsstelle für Elektrogeräte LCIE (Laboratoire Central des Industries Electriques) ausgestellte Konformitätskennzeichen garantiert, dass diese Geräte sämtliche geltenden Sicherheitsnormen erfüllen. Dieses, durch die französische Zertifizierungsstelle für Elektrogeräte LCIE (Laboratoire Central des Industries Electriques) ausgestellte Konformitätskennzeichen garantiert zudem, dass die Leistungen dieser Geräte die Normen bezüglich Gebrauchseignung erfüllen.
  • Seite 94 Dotati dell’intelligenza Muller Intuitiv, i radiatori CAMPA sono in grado di regolare in modo personalizzato il livello di comfort di ogni locale della casa, minimizzando gli sprechi e ottimizzando il risparmio energetico. Rendete «connessi» i vostri radiatori con il modulo Muller Intuitiv Comfort intelligente grazie agli algoritmi Muller Intuitiv.
  • Seite 95 Avvertenza Leggere attentamente il manuale(*) di installazione e uso, in particolare le seguenti istruzioni. Prestare attenzione alle superfici molto calde. ATTENZIONE - Alcune parti di questo prodotto possono diventare molto calde e provocare ustioni. In presenza di bambini e persone vulnerabili, è necessario prestare particolare attenzione.
  • Seite 96: Disposizioni Generali

    Premessa : - Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete dimostrato acquistando un radiatore a irraggiamento Campa. - Questo apparecchio è stato studiato, sviluppato e prodotto in Francia, con la massima cura, per rispondere al meglio alle vostre esigenze.
  • Seite 97 SOMMARIO 1. CARATTERISTICHE 2. RACCOMANDAZIONI DI INSTALLAZIONE 3. COLLEGAMENTO ELETTRICO p100 4. INSTALLAZIONE E MONTAGGIO p101 5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO p106 5.1. MESSA IN FUNZIONE DELL’APPARECCHIO p106 5.2. REGOLAZIONE DEL SETPOINT DI TEMPERATURA p107 5.3. FUNZIONAMENTO AUTOMATICO p107 5.4. FUNZIONAMENTO MANUALE p107 5.5.
  • Seite 98: Caratteristiche

    1. CARATTERISTICHE Potenza Potenza Peso irradiata soffiata Codice (kg) CVVU10 CVVS10 CVVU12 CVVS12 1000 CVVU16 CVVS16 Spessore Larghezza Spessore dell’apparec- Altezza dell’ap- d e l l ’ a p p a - dell’appa- chio Larghezza parecchio d e l l ’ a p p a - recchio recchio (altezza del...
  • Seite 99: Raccomandazioni Di Installazione

    2. RACCOMANDAZIONI DI INSTALLAZIONE - Questo apparecchio di riscaldamento elettrico diretto è destinato ad assicurare il riscaldamento di locali residenziali o simili, individuali o collettivi, nuovi o esistenti. - È vietato montare un apparecchio verticale in orizzontale e viceversa. È vietato l’uso dell’apparecchio in configurazione mobile, su piedini o rotelle.
  • Seite 100: Collegamento Elettrico

    3. COLLEGAMENTO ELETTRICO - L’installazione deve prevedere un dispositivo di sezionamento onnipolare con una distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm. - L’installazione deve essere conforme alle norme vigenti nel paese di installazione (NFC 15- 100 per la Francia). - L’alimentazione deve essere protetta da un dispositivo differenziale con corrente residua nominale non superiore a 30 mA, soprattutto in caso di installazione in un locale contenente una vasca o una doccia.
  • Seite 101: Installazione E Montaggio

    4. INSTALLAZIONE E MONTAGGIO - Rispettare le distanze minime consigliate nelle figure B e C (pagine 102 e 103) rispetto al suolo, alle pareti, alle tende, ecc... - Posizionare la spalliera sulla parete, verificando che sia rivolta nella giusta direzione, e contrassegnare i 6 punti di fissaggio (Fig.
  • Seite 102 4. INSTALLAZIONE E MONTAGGIO (CONT.) POSIZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE Codice CVVU10 CVVS10 CVVU12 CVVS12 CVVU16 CVVS16 (Dimensioni in mm) Alloggiamento del modulo di connessione 200mm Posizione shunt Fig. B Pagina 102...
  • Seite 103 4. INSTALLAZIONE E MONTAGGIO (CONT.) Codice 314 min CVVU10 CVVS10 CVVU12 CVVS12 714 min CVVU16 CVVS16 (Dimensioni in mm) Fig. C Pagina 103...
  • Seite 104 4. INSTALLAZIONE E MONTAGGIO (CONT.) Fissare la spalliera (supporto a parete) nei 6 punti predisposti: Avendo cura di montare le rondelle in acciaio zincato (fornite con l’apparecchio) come illustrato nello schema a lato. Fig. D Svitare il fermo di circa 2 giri. Sollevare verso l’alto.
  • Seite 105 4. INSTALLAZIONE E MONTAGGIO (CONT.) Una volta che l’apparecchio è stato installato correttamente a parete, posizionare le barre : Queste barre si posizionano passando dalla parte superiore dell’apparecchio La barra opzionale si posiziona infilandola dalla parte inferiore dell’apparecchio Codice Barra(e) inclusa(e) * Barra opzionale CVVU10 CVVS10...
  • Seite 106: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO Attivazione / Disattivazione rilevamento finestra aperta Tasto Smart ECOcontrol® Manopola di Spia di riscaldamento regolazione della Indicatore comportamentale temperatura Visualizzazione Spia di Selezione della modalità della modalità di avvio/arresto di funzionamento funzionamento riscaldamento manuale Avvio/arresto riscaldamento Assicurarsi di rimuovere la pellicola protettiva dalla scatola.
  • Seite 107: Regolazione Del Setpoint Di Temperatura

    5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO (CONT.) 5.2. Regolazione del setpoint di temperatura - La manopola + e - permette di aumentare o diminuire la temperatura desiderata. MANUEL - Una volta identificata, la temperatura di comfort ideale può essere memorizzata premendo il tasto per 3 s.
  • Seite 108: Funzionamento Della Soffiante

    5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO (CONT.) 5.5. Funzionamento della soffiante Quando la soffiante è in funzione, la potenza irradiata è al massimo. 5.5.1. Avvio rapido Premendo brevemente la manopola è possibile avviare immediatamente la soffiante. Ruotando la manopola + e - è possibile aumentare o diminuire il tempo di funzionamento della soffiante in base ai tempi preconfigurati.
  • Seite 109: Manutenzione Del Filtro

    5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO (CONT.) 5.5.4. Arresto della soffiante Per arrestare la soffiante, premere brevemente la manopola MANUEL I comandi Antigelo e Arresto riscaldamento (inviati tramite filo pilota o centrale di programmazione) hanno la priorità. MANUEL Anche la modalità standby (tramite il pulsante ) arresta la soffiante.
  • Seite 110: Altre Impostazioni

    5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO (CONT.) MANUEL 5.6. Altre impostazioni 5.6.1. Modalità economica «ECO» - Premere il tasto tante volte quante ne servono a visualizzare la modalità Eco (risparmio energetico). - Per visualizzare il setpoint della modalità Eco, ruotare brevemente la manopola MANUEL - Per modificare il setpoint di temperatura della modalità...
  • Seite 111 5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO (CONT.) MANUEL Quando il termostato è bloccato, la funzione soffiante rimane accessibile. 5.6.3. Blocco parentale semplice MANUEL Premere simultaneamente MANUEL per 3 s per bloccare o sbloccare il tastierino. MANUEL Rimane accessibile solo la funzione di avvio/arresto del riscaldamento.
  • Seite 112 MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL 5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO (CONT.) Per sbloccare Conferma Conferma Conferma Conferma Conferma Conferma MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL Codice Codice CORRETTO SCORRETTO 5.6.5. Indicatore comportamentale Il cursore dell’indicatore comportamentale è un indice del risparmio energetico della regolazione dell’apparecchio.
  • Seite 113 5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO (CONT.) 5.6.6. Configurazione delle funzioni aggiuntive - Questo menu consente di bloccare o sbloccare determinate opzioni e di regolare alcuni parametri. MANUEL - Premere per mettere l’apparecchio in standby. MANUEL - Premere simultaneamente i tasti per 3 s. MANUEL MANUEL MANUEL...
  • Seite 114: Visualizzazione Dell'ora

    MANUEL MANUEL 5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO (CONT.) 5.6.7. Visualizzazione dell’ora MANUEL Premere brevemente e simultaneamente per visualizzare MANUEL MANUEL l’ora attuale. 5.6.8. Dettaglio dei comandi tramite filo pilota e gestore energia MANUEL MANUEL MANUEL Schermata di Comando Significato configurazione Temperatura ambiente desiderata COMFORT (ad es.
  • Seite 115: Programmazione Interna

    5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO (CONT.) 5.7. Programmazione interna Se è attivo il filo pilota, la programmazione interna è impossibile. La programmazione interna : non si applica, si applica. 5.7.1. Regolazione dell’orologio In ogni caso, per poter utilizzare la programmazione, è necessario regolare l’ora e il giorno sull’apparecchio (regolazione di fabbrica 00:00:00) In caso di mancanza di corrente per più...
  • Seite 116 5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO (CONT.) 5.7.2. Programmazione Questa modalità consente il funzionamento automatico dell’apparecchio con i setpoint Comfort o Eco. Per assegnare un programma a ogni giorno della settimana, premere i tasti per 3 s per MANUEL MANUEL accedere al menu di programmazione. Ruotare la manopola per selezionare MANUEL...
  • Seite 117 5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO (CONT.) Dettaglio dei programmi predefiniti (P1 - P2 - P3) e da personalizzare (P4 - P5 - P6) Programma predefinito Selez. Significato da lunedì a venerdì da lunedì a venerdì Il programma P1 permette da lunedì a venerdì ottenere setpoint dalle 5.00 alle 9.00...
  • Seite 118 5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO (CONT.) 5.7.3. Personalizzazione dei programmi P4 - P5 - P6 Questa modalità consente il funzionamento automatico giornaliero dell’apparecchio con i setpoint Comfort o Eco. Per assegnare un programma a ogni giorno della settimana, premere i tasti per 3 s per MANUEL MANUEL...
  • Seite 119 5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO (CONT.) L’esempio scelto è quello di un lunedì «LU:P4». Il setpoint di temperatura Comfort è desiderato in tre diverse fasce orarie: dalle 6.00 alle 9.00, dalle 11.00 alle 14.00 e dalle 18.00 alle 22.00. Definire un programma personalizzato, ad esempio: P4 Es: dalle 6.00 Scelta : fascia oraria 1 Risultato...
  • Seite 120: Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica

    5. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO (CONT.) 5.8. Ripristino delle impostazioni di fabbrica La pressione prolungata (10 s) del tasto provoca il ritorno alle impostazioni di fabbrica : MANUEL MANUEL Comfort 19°C 15.5°C Rilevamento finestra aperta Attivato Blocco (semplice o codificato) Nessuno Retroilluminazione Segnale acustico Attivato...
  • Seite 121: Ricerca Guasti

    6. RICERCA GUASTI PROBLEMA VERIFICA RIMEDIO - Premere MANUEL - Premere tante volte quante Verificare che il display digitale sia attivo. MANUEL ne servono a raggiungere la posizione Comfort. MANUEL Verificare che gli interruttori automatici Se il display digitale non è sempre dell’impianto non siano intervenuti e acceso.
  • Seite 122: Consigli Di Manutenzione

    7. CONSIGLI DI MANUTENZIONE Per mantenere nel tempo le prestazioni dell’apparecchio, è necessario eliminare regolarmente la polvere all’interno passando un aspiratore sui punti di entrata e uscita dell’aria. MANUEL MANUEL MANUEL È preferibile utilizzare prodotti detergenti multiuso a base di tensioattivi (sapone, ecc...) e un MANUEL panno in microfibra.
  • Seite 123: Identificazione Degli Apparecchi Di Riscaldamento

    8. IDENTIFICAZIONE DEGLI APPARECCHI DI RISCALDAMENTO IMPORTANTE : LE CARATTERISTICHE DELL’APPARECCHIO SONO RIPORTATE SULLA TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE. Questo marchio di conformità, rilasciato da LCIE (Laboratoire Central des Industries Electriques) garantisce la conformità di questi apparecchi a tutte le norme di sicurezza in vigore. Questo marchio di conformità, rilasciato da LCIE, garantisce anche le prestazioni e l’adeguatezza delle funzioni integrate in questi apparecchi.
  • Seite 124 Provistos de la inteligencia Muller Intuitiv, los radiadores CAMPA ajustan y personalizan habitación por habitación el nivel de confort ideal y evitan la menor fuente de derroche para optimizar el ahorro de energía. Conecte sus radiadores con el módulo Muller Intuitiv...
  • Seite 125 Advertencia Leer atentamente el manual(*) de instalación y utilización, en particular las indicaciones siguientes. Cuidado, superficie muy caliente. CUIDADO - Algunas partes de este producto pueden estar muy calientes y provocar quemaduras. Es necesario prestar una atención especial en presencia de niños y de personas vulnerables.
  • Seite 126: Seguridad

    Prólogo : - Acaba de adquirir este radiador radiante Campa y le agradecemos esta elección, dando prueba de este modo de su confianza en nosotros. - Este aparato ha sido estudiado, diseñado y fabricado en Francia con todo el interés para ofrecerle completa satisfacción.
  • Seite 127 ÍNDICE 1. CARACTERÍSTICAS p128 2. RECOMENDACIONES DE COLOCACIÓN p129 3. CONEXIÓN ELÉCTRICA p130 4. INSTALACIÓN Y FIJACIÓN p131 5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO p136 5.1. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO p136 5.2. AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE CONSIGNA p137 5.3. FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO p137 5.4.
  • Seite 128: Características

    1. CARACTERÍSTICAS Potencia Potencia Peso irradiada soplada Referencia (kg) CVVU10 CVVS10 CVVU12 CVVS12 1000 CVVU16 CVVS16 Grosor del Anchura del Grosor del aparato Altura del aparato aparato aparato Anchura del (Altura del aparato saliente Referencia frontal de vidrio) barras saliente barras (mm) (mm)
  • Seite 129 2. RECOMENDACIONES DE COLOCACIÓN - Este aparato de calefacción eléctrico directo está destinado a garantizar la calefacción de ambiente de espacios residenciales o similares, individuales o colectivos, nuevos o ya existentes. - Está prohibido montar un aparato vertical en horizontal y viceversa, está prohibido utilizar el aparato en configuración móvil, sobre pies o ruedas.
  • Seite 130: Conexión Eléctrica

    3. CONEXIÓN ELÉCTRICA - La instalación debe incluir un dispositivo de corte omnipolar que disponga de una distancia de apertura de los contactos de al menos 3 mm. - La instalación debe respetar las normas vigentes en el país de instalación (NFC 15-100 para Francia).
  • Seite 131 4. INSTALACIÓN Y FIJACIÓN - Respetar las distancias mínimas fijadas por las Fig. B y C (página 132 y 133) respecto al suelo, a las paredes, a los visillos, etc…, - Presentar el saliente en la pared cerciorándose de que está orientado en el sentido correcto y ubicar los 6 puntos de fijación (Fig.
  • Seite 132 4. INSTALACIÓN Y FIJACIÓN (CONTINUACIÓN) POSICIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Referencia CVVU10 CVVS10 CVVU12 CVVS12 CVVU16 CVVS16 (Medidas dadas en mm) Alojamiento del módulo de conexión 200mm mín. Ubicación de la derivación mín. Fig. B Página 132...
  • Seite 133 4. INSTALACIÓN Y FIJACIÓN (CONTINUACIÓN) Referencia 314 mín. CVVU10 CVVS10 CVVU12 CVVS12 714 mín. CVVU16 CVVS16 (Medidas dadas en mm) Fig. C Página 133...
  • Seite 134 4. INSTALACIÓN Y FIJACIÓN (CONTINUACIÓN) Fijar el saliente (soporte mural) en los 6 lugares previstos a tal efecto. No olvidar montar las arandelas de acero cincado suministradas con el aparato según el esquema siguiente. Fig. D Aflojar el cerrojo aproximadamente 2 vueltas. Subirlo hacia arriba.
  • Seite 135 4. INSTALACIÓN Y FIJACIÓN (CONTINUACIÓN) Una vez instalado correctamente el aparato en la pared, colocar la o las barras : Estas barras se colocan pasando por la parte superior del aparato. La barra opcional se coloca pasando por la parte inferior del aparato. Referencia Barra(s) incluida(s) * Barra opcional...
  • Seite 136: Cómo Utilizar El Aparato

    5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO Activación/Desactivación Detección de apertura de la ventana Tecla Smart ECOcontrol ® Rueda para ajustar Piloto de Calefacción la temperatura Indicador de comportamiento Piloto de Selección del modo Visualización del modo Marcha/Parada de funcionamiento de funcionamiento Calefacción Manual Marcha/Parada...
  • Seite 137 5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO (CONTINUACIÓN) 5.2. Ajuste de la temperatura de consigna - La rueda + y - permite aumentar o disminuir la temperatura deseada. MANUEL - Si corresponde a su temperatura de confort ideal, es posible memorizarla pulsando 3 seg. la tecla MANUEL MANUEL...
  • Seite 138 5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO (CONTINUACIÓN) 5.5. Funcionamiento del soplador Cuando funciona el soplador, la potencia irradiada es máxima. 5.5.1. Lanzamiento rápido Pulsar brevemente en la rueda permite lanzar inmediatamente el soplador. El hecho de girar la rueda + y - permite aumentar o disminuir la duración de funcionamiento del soplador según las duraciones prerregistradas.
  • Seite 139: Mantenimiento Del Filtro

    5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO (CONTINUACIÓN) 5.5.4. Parada del soplador Pulsar brevemente en la rueda detiene el soplador. MANUEL Solo las órdenes Hors-gel y Arrêt chauffage (enviadas a través de Fil Pilote o Casete de Programación son prioritarias). MANUEL La puesta en espera (con el botón detiene también el soplador).
  • Seite 140 5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO (CONTINUACIÓN) MANUEL 5.6. Otros ajustes de los parámetros 5.6.1. Modo Ahorro “ECO” - Pulsar sucesivamente hasta que aparezca el modo Ahorro. - Para ver la consigna Eco, girar brevemente la rueda MANUEL - Para modificar la temperatura de consigna Eco : MANUEL •...
  • Seite 141 5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO (CONTINUACIÓN) MANUEL La función soplador sigue siendo accesible cuando el termostato está bloqueado. 5.6.3. Bloqueo parental simple MANUEL Pulsar simultáneamente MANUEL MANUEL durante 3 seg. para bloquear o desbloquear el teclado. MANUEL MANUEL Solo sigue siendo accesible la función Marcha/Parada Calefacción.
  • Seite 142 MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL 5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO (CONTINUACIÓN) Para desbloquear Validación Validación Validación Validación Validación Validación MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL Código Código CORRECTO INCORRECTO 5.6.5. Indicador de comportamiento El cursor del indicador de comportamiento informa sobre el aspecto ahorro del ajuste del aparato.
  • Seite 143 5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO (CONTINUACIÓN) 5.6.6. Ajuste de los parámetros de las funciones anexas - Este menú permite bloquear o desbloquear algunas opciones y ajustar algunos parámetros. MANUEL - Pulsar para poner en espera el aparato. MANUEL - Pulsar simultáneamente las teclas durante 3 seg.
  • Seite 144: Visualización De La Hora

    MANUEL MANUEL 5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO (CONTINUACIÓN) 5.6.7. Visualización de la hora MANUEL Pulsar brevemente y de manera simultánea para indicar la MANUEL MANUEL hora real. 5.6.8. Detalle de las órdenes mediante el hilo piloto y el gestor de energía MANUEL MANUEL MANUEL...
  • Seite 145: Ajuste Del Reloj

    5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO (CONTINUACIÓN) 5.7. Programación interna No existe programación interna si Fil Pilote está activo. La programación interna : no se aplica, se aplica. 5.7.1. Ajuste del reloj En todos los casos, para poder utilizar la programación es necesario ajustar la hora y el día del aparato (ajuste de fábrica 00:00) En caso de corte eléctrico a 12h, será...
  • Seite 146: Programación

    5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO (CONTINUACIÓN) 5.7.2. Programación Este modo permite un funcionamiento automático del aparato de calefacción tanto en la consigna Confort como en la consigna Eco. Para asignar un programa a cada día de la semana, pulsar las teclas durante 3 seg.
  • Seite 147 5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO (CONTINUACIÓN) Detalle de los programas predefinidos (P1 - P2 - P3) y personalizables (P4 - P5 - P6) Programa predefinido Elección Significado De lunes a viernes De lunes a viernes De lunes a viernes El programa P1 permite obtener de 5h a 9h de 17h a 23h de 5h a 9h...
  • Seite 148 5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO (CONTINUACIÓN) 5.7.3. Personalización de programas P4 - P5 - P6 Este modo permite un funcionamiento automático diario del aparato de calefacción tanto en la consigna Confort como en la consigna Eco. Para asignar un programa a cada día de la semana, pulsar las teclas durante 3 seg.
  • Seite 149 5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO (CONTINUACIÓN) El ejemplo elegido es el de un Lunes «LU:P4». La temperatura de consigna Confort es la deseable en tres franjas horarias diferentes: por la mañana de 6h a 9h, al mediodía de 11h a 14h y por la noche de 18h a 22h. Establecer un programa personalizado, por ejemplo : P4 P.ej.: de 6h Elección : franja 1...
  • Seite 150 5. CÓMO UTILIZAR EL APARATO (CONTINUACIÓN) 5.8. Parámetros de fábrica Si se pulsa durante un tiempo (10 seg.) la tecla se vuelve a los parámetros de fábrica : MANUEL MANUEL Confort 19°C 15.5°C Detección de apertura de ventana Activada Bloqueo (Simple o Codificado) Ninguno Retroiluminación Zumbador...
  • Seite 151 6. AYUDA PARA EL DIAGNÓSTICO TIPO COMPROBACIÓN ACCIÓN - Pulsar Comprobar que la pantalla digital está MANUEL - Pulsar sucesivamente para activa. MANUEL alcanzar la posición Confort. MANUEL Comprobar que los disyuntores de instalación están en la posición correcta Si la pantalla digital sigue sin encenderse. y pulsar MANUEL MANUEL...
  • Seite 152 7. CONSEJOS – MANTENIMIENTO Para conservar las prestaciones del aparato es necesario desempolvar con regularidad el interior de éste pasando el aspirador por las entradas y las salidas de aire. Utilizar preferiblemente productos de limpieza universales a base de agentes tensioactivos MANUEL (jabón,…) y un trapo de microfibra.
  • Seite 153 8. IDENTIFICACIÓN DE LOS APARATOS DE CALEFACCIÓN IMPORTANTE : LAS CARACTERÍSTICAS DEL APARATO FIGURAN EN LA ETIQUETA DESCRIPTIVA. Esta marca de conformidad, otorgada por el L.C.I.E (Laboratorio Central de Industrias Eléctricas francés) garantiza que estos aparatos respetan todas las normas de seguridad vigentes. Esta marca de conformidad, otorgada por el L.C.I.E garantiza además las prestaciones de estos aparatos que cumplen las normas de aptitud para la función.
  • Seite 154 CAMPA radiatoren zijn voorzien van Muller Intuitiv intelligentie en kunnen daardoor in elke ruimte een ideaal en gepersonaliseerd comfortniveau instellen en elke bron van verspilling detecteren voor optimale energiebesparing. Slimme connected radiatoren met de Muller Intuitiv module Slim comfort dankzij de algoritmes van Muller Intuitiv.
  • Seite 155 Waarschuwing Lees de installatie- en gebruikshandleiding aandachtig door, met name onderstaande aanwijzingen. Let op, heet oppervlak. LET OP - Bepaalde gedeeltes van dit product kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Let vooral op bij aanwezigheid van kinderen en kwetsbare personen. Houd kinderen jonger dan 3 jaar op afstand, tenzij er voortdurend toezicht is.
  • Seite 156: Algemene Bepalingen

    Veiligheidsschoenen kleding Introductie : - Wij willen u bedanken voor de aanschaf van deze Campa stralingsradiator. - Dit apparaat werd bedacht, ontworpen en geproduceerd in Frankrijk, waarbij alle aandacht is besteed aan volledige klanttevredenheid. - Het is belangrijk deze handleiding aandachtig en volledig door te lezen voordat u het apparaat installeert en in werking stelt.
  • Seite 157 INHOUDSOPGAVE 1. KENMERKEN p158 2. AANBEVELINGEN VOOR PLAATSING p159 3. ELEKTRISCHE AANSLUITING p160 4. INSTALLATIE EN BEVESTIGING p161 5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN p166 5.1. IN WERKING STELLEN VAN HET APPARAAT p166 5.2. INSTELLEN VAN DE BASISTEMPERATUUR p167 5.3. AUTOMATISCHE WERKING p167 5.4.
  • Seite 158: Kenmerken

    1. KENMERKEN Uitgestraald Geblazen Gewicht vermogen vermogen Referentie (kg) CVVU10 CVVS10 CVVU12 CVVS12 1000 CVVU16 CVVS16 Dikte apparaat Hoogte Breedte Dikte apparaat apparaat apparaat Breedte (Hoogte van rugbevestiging apparaat Referentie de glazen rugbevestiging stangen voorkant) stangen (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) CVVU10 CVVS10...
  • Seite 159: Aanbevelingen Voor Plaatsing

    2. AANBEVELINGEN VOOR PLAATSING - Dit elektrische apparaat voor directe verwarming is bestemd voor verwarming van de omgeving in ruimtes van het type woning of hiermee te vergelijken, individueel of collectief, nieuw of bestaand. - Het is verboden een verticaal apparaat horizontaal te monteren en andersom, het is verboden het apparaat mobiel te gebruiken, op poten of wieltjes.
  • Seite 160: Elektrische Aansluiting

    3. ELEKTRISCHE AANSLUITING - De installatie moet een meerpolige schakelaar bevatten met een openingsafstand van de contacten van ten minste 3 mm. - De installatie moet plaatsvinden volgens de geldende normen in het land van installatie (NFC 15-100 voor Frankrijk). - De elektrische voeding moet beveiligd zijn met aardlekschakelaar met nominale lekstroom van maximaal 30 mA, met name bij installatie in een ruimte met een bad of douche.
  • Seite 161: Installatie En Bevestiging

    4. INSTALLATIE EN BEVESTIGING - Houd ten opzichte van grond, wanden, gordijnen, enz. de minimale afstanden aan voorgeschreven in Fig. B en C (pagina 162 en 163). - Plaats de rugbevestiging tegen de muur en zorg erbij dat deze in de juiste richting geplaatst is en markeer de 6 bevestigingspunten (Fig.
  • Seite 162 4. INSTALLATIE EN BEVESTIGING (VERVOLG) POSITIE VAN DE VOEDINGSKABEL Referentie CVVU10 CVVS10 CVVU12 CVVS12 CVVU16 CVVS16 (Afmetingen gegeven in mm) Uitsparing voor de aansluitmodule Minimaal 200mm Plaats shunt Minimaal Fig. B Pagina 162...
  • Seite 163 4. INSTALLATIE EN BEVESTIGING (VERVOLG) Referentie Minimaal CVVU10 CVVS10 CVVU12 CVVS12 Minimaal CVVU16 CVVS16 (Afmetingen gegeven in mm) Fig. C Pagina 163...
  • Seite 164 4. INSTALLATIE EN BEVESTIGING (VERVOLG) Bevestig de rugbevestiging (wandbevestiging) op de 6 hiervoor bestemde punten. Gebruik hierbij de 6 ringen van verzinkt staal die bij het apparaat geleverd worden, volgens het schema hiernaast. Fig. D Draai de vergrendeling ongeveer 2 slagen los. Haal hem omhoog.
  • Seite 165 4. INSTALLATIE EN BEVESTIGING (VERVOLG) Als het apparaat correct op de muur geïnstalleerd is de stang(en) plaatsen : Deze stangen moeten vanaf de bovenkant van het apparaat geplaatst worden. De optionele stang moet vanaf de onderkant van het apparaat geplaatst worden. Referentie Stang(en) inclusief * Optionele stang...
  • Seite 166: Hoe Uw Apparaat Te Gebruiken

    5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN Inschakelen / Uitschakelen Open raam detectie Smart ECOcontrol ® toets Draaiknop voor instellen van Waarschuwingslampje verwarming de gewenste temperatuur Gedragsindicator Waars- Selectie van Weergave van de chuwingslam- de handmatige werkingsmodus pje voor Aan / werkingsmodus Uit verwarming Aan / Uit...
  • Seite 167 5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN (VERVOLG) 5.2. Regeling van de basistemperatuur - Met de draaiknop + en - kunt u de gewenste temperatuur verhogen of verlagen. MANUEL - Als deze overeenkomt met uw ideale comforttemperatuur kunt u deze temperatuur in het geheugen opslaan door de knop 3 seconden ingedrukt te houden.
  • Seite 168: Werking Van De Blaasfunctie

    5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN (VERVOLG) 5.5. Werking van de blaasfunctie Als de blaasfunctie werkt is het uitgestraalde vermogen maximaal. 5.5.1. Snelle start Door kort op de draaiknop te drukken start u de blaasfunctie direct op. Door te draaien aan de draaiknop + en - verlengt of verkort u de duur van de werking van de blaasfunctie volgens de vooringestelde tijdsperiodes.
  • Seite 169 5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN (VERVOLG) 5.5.4. Stoppen van de blaasfunctie Door kort op de draaiknop te drukken stopt u de werking van de blaasfunctie. MANUEL Alleen de commando’s Antivries en STOP verwarming (verzonden door de aansturingsdraad of de Progrmmeringsbox krijgen prioriteit). MANUEL Ook het in de slaapstand zetten (met de knop ) stopt de blaasfunctie.
  • Seite 170: Andere Instellingen

    5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN (VERVOLG) MANUEL 5.6. Andere instellingen 5.6.1. Energiebesparende modus “ECO” - Druk enkele keren op totdat de Eco-modus wordt weergegeven. - Om de basis Eco-temperatuur weer te geven de draaiknop kort MANUEL draaien. - Om de basis ingestelde Eco-temperatuur te wijzigen : MANUEL •...
  • Seite 171 5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN (VERVOLG) MANUEL De blaasfunctie blijft toegankelijk als de thermostaat vergrendeld is. 5.6.3. Eenvoudig kinderslot MANUEL Druk gedurende 3s gelijktijdig op om het toetsenbord te ANUEL MANUEL vergrendelen. Alleen de functie Aan / Uit verwarming MANUEL blijft toegankelijk.
  • Seite 172 MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL 5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN (VERVOLG) Om te ontgrendelen Bevestiging Bevestiging Bevestiging Bevestiging Bevestiging Bevestiging MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL Code Code JUIST ONJUIST 5.6.5. De gedragsindicator De cursor van de gedragsindicator geeft informatie over de energiebesparing van de instelling van het apparaat.
  • Seite 173 5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN (VERVOLG) 5.6.6. Instelling van de aanvullende functies - Met dit menu kunt u bepaalde opties vergrendelen of ontgrendelen en bepaalde instellingen regelen. MANUEL - Druk op om uw apparaat in de slaapstand te zetten. MANUEL - Druk gedurende 3s gelijktijdig op de toetsen MANUEL...
  • Seite 174 5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN (VERVOLG) MANUEL MANUEL 5.6.7. Tijdsweergave Druk kort en tegelijkertijd op om de huidige tijd weer te MANUEL MANUEL MANUEL geven. 5.6.8. Details van de commando’s via de aansturingsdraad en de MANUEL MANUEL energiemanager MANUEL Commando Betekenis Instellingsscherm...
  • Seite 175: Interne Programmering

    5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN (VERVOLG) 5.7. Interne programmering Er is geen interne programmering als de aansturingsdraad actief is. De interne programmering : wordt toegepast, wordt niet toegepast. 5.7.1. Instellen van de tijd In alle gevallen is het, om de programmering te kunnen gebruiken, nodig om de tijd en de datum van het apparaat in te stellen (fabrieksinstelling 00:00) In geval van stroomuitval die langer dan 12u duurt moeten de tijd en...
  • Seite 176 5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN (VERVOLG) 5.7.2. Programmeren Deze modus zorgt voor de automatische werking van uw verwarmingsapparaat volgens ofwel de basis Comfort instelling of de basis Eco instelling. Om een programma aan elke dag van de week toe te wijzen drukt u gedurende 3s op de knoppen MANUEL voor toegang tot het programmeringsmenu.
  • Seite 177 5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN (VERVOLG) Detail van de voorgedefinieerde programma’s (P1 - P2 - P3) en de te personaliseren programma’s (P4 - P5 - P6) Voorgedefinieerd programma Keuze Betekenis Van maandag t/m vrijdag Van maandag t/m vrijdag Met programma P1 wordt de Van maandag t/m vrijdag basis Comforttemperatuur...
  • Seite 178 5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN (VERVOLG) 5.7.3. Personaliseren van de programma’s P4 - P5 - P6 Deze modus zorgt voor de dagelijkse automatische werking van uw verwarmingsapparaat volgens ofwel de basis Comfort instelling of de basis Eco instelling. Om een programma aan elke dag van de week toe te wijzen drukt u gedurende 3s op de knoppen MANUEL voor toegang tot het programmeringsmenu.
  • Seite 179 5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN (VERVOLG) Het hier gekozen voorbeeld is Maandag/lundi “LU:P4”. De basis Comfort temperatuur wordt gewenst in drie verschillende tijdsperiodes: ‘s ochtends van 6u tot 9u, tussen de middag 11u tot 14u en ‘s avonds van 18u tot 22u. Een gepersonaliseerd programma opstellen, bijvoorbeeld : P4 Voorb.: van 6 Keuze : periode 1...
  • Seite 180: Resetten Van Fabrieksinstellingen

    5. HOE UW APPARAAT TE GEBRUIKEN (VERVOLG) 5.8. Resetten naar fabrieksinstellingen Door de knop lang (10s) ingedrukt te houden keert u terug naar de fabrieksinstellingen : MANUEL MANUEL Comfort 19°C 15.5°C Open raam detectie Ingeschakeld Vergrendeling (Eenvoudig of Code) Geen Achtergrondverlichting 10s Zoemer ingeschakeld Ingeschakeld...
  • Seite 181: Hulp Bij Probleemdiagnose

    6. HULP BIJ PROBLEEMDIAGNOSE AARD VERIFICATIE ACTIE - Druk op Controleer of het digitale scherm actief MANUEL - Druk meerdere malen op MANUEL de Comfort stand te bereiken. MANUEL Controleer of de schakelaars van de Als het digitale scherm nog altijd niet installatie zijn ingeschakeld en druk op aan is.
  • Seite 182: Advies - Onderhoud

    7. ADVIES - ONDERHOUD Om de prestaties van het apparaat te behouden is het belangrijk de binnenkant regelmatig stofvrij te maken door de stofzuiger op de lucht in- en uitgangen te houden. MANUEL Gebruik bij voorkeur universele schoonmaakmiddelen op basis van oppervlakteactieve MANUEL MANUEL stoffen (zeep, ...) en een microvezeldoekje.
  • Seite 183: Identificatie Van Verwarmingspparatuur

    8. IDENTIFICATIE VAN DE VERWARMINGSAPPARATUUR BELANGRIJK : DE KENMERKIEN VAN HET APPARAAT WORDEN VERMELD OP HET TYPEPLAATJE. Deze conformiteitsmarkering, afgegeven door de L.C.I.E. (Laboratoire Central des Industries Electriques) garandeert dat deze apparaten voldoen aan alle geldende veiligheidsnormen. Deze conformiteitsmarkering, afgegeven door de L.C.I.E. garandeert daarbij de prestaties van deze apparaten die voldoen aan de normen voor geschiktheid voor de bestemming.
  • Seite 184 Радиаторы CAMPA благодаря умным алгоритмам Muller Intuitiv дают возможность настроить идеально комфортные параметры для каждой комнаты по отдельности, отслеживая при этом наименьший источник расхода для оптимизации энергосбережения. Подключите ваши радиаторы с модулем Muller Intuitiv Умный комфорт благодаря алгоритмам Muller Intuitiv.
  • Seite 185 Предостережение Внимательно прочитайте руководство(*) по установке и эксплуатации, особенно инструкции приведенные ниже. Осторожно, очень горячая поверхность. ВНИМАНИЕ! Детали данного прибора могут сильно нагреваться и вызывать ожоги. Следует проявлять особую осторожность в присутствии детей и уязвимых лиц. Дети в возрасте до 3 лет могут находиться рядом с устройством, только под постоянным...
  • Seite 186: Безопасность

    одежда очки обувь Предисловие : - Вы только что приобрели этот теплоизлучающий радиатор Campa, и мы благодарим Вас за этот выбор, потому что он свидетельствует о Вашем доверии. - Это устройство было спроектировано, разработано и изготовлено во Франции и предназначено для обеспечения вашего комфорта.
  • Seite 187 ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Стр.188 2. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УСТАНОВКЕ Стр.189 3. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВА Стр.190 4. УСТАНОВКА И КРЕПЛЕНИЕ Стр.191 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА Стр.196 5.1. ВВОД УСТРОЙСТВА В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Стр.196 5.2. УСТАНОВКА ЗАДАННОГО ЗНАЧЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ Стр.197 5.3. АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ РАБОТЫ Стр.197 5.4.
  • Seite 188: Технические Характеристики

    1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Излучаемая Мощность Ток Вес мощность вентилятора Код (Вт) (Вт) (кг) CVVU10 CVVS10 CVVU12 CVVS12 1000 CVVU16 CVVS16 Высота Толщина Толщина устройства устройства Ширина устройства устройства (Высота Ширина монтажная планка стеклянной устройства Код полотенцедержатели монтажная передней планка полотенцедержатели панели) (мм) (мм)
  • Seite 189: Рекомендации По Установке

    2. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УСТАНОВКЕ - Данное устройство прямого электрического отопления предназначено для обогрева жилых или похожего типа помещений, частных и общественных, новых и старых. - Запрещается устанавливать вертикальное устройство горизонтально и наоборот. Запрещено использовать устройство в мобильной конфигурации, на ножках или колесах.
  • Seite 190: Подключение Электричества

    3. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВА - Установка должна включать в себя всеполюсное устройство отключения от сети с расстоянием размыкания контакта не менее 3 мм. - Установка должна быть выполнена в соответствии с нормами, действующими в стране, где она производится (NFC 15-100 для Франции). - Источник...
  • Seite 191: Установка И Крепление

    4. УСТАНОВКА И КРЕПЛЕНИЕ - Соблюдайте минимальные, указанные на рис. В и С (стр.192 и 193), расстояния до пола, стен, штор и т.д. - Установите монтажную планку на стене, убедившись, что она направлена правильно, и отметьте 6 монтажных точек (рис. C стр.193). - Ввиду...
  • Seite 192 4. УСТАНОВКА И КРЕПЛЕНИЕ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) ПОЛОЖЕНИЕ КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ Код CVVU10 CVVS10 CVVU12 CVVS12 CVVU16 CVVS16 (Размеры приведены в мм) Гнездо модуля подключения минимум 200mm Расположение шунта минимум Рис. B Стр. 192...
  • Seite 193 4. УСТАНОВКА И КРЕПЛЕНИЕ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) Код минимум CVVU10 CVVS10 CVVU12 CVVS12 минимум CVVU16 CVVS16 (Размеры приведены в мм) Рис. C Стр. 193...
  • Seite 194 4. УСТАНОВКА И КРЕПЛЕНИЕ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) Закрепите планку (настенный кронштейн) в 6 предусмотренных для этого местах. Соблюдая осторожность, установите поставляемые с вашим устройством оцинкованные стальные шайбы в соответствии со схемой, изображенной напротив. Рис. D Открутите защелку примерно на 2 оборота. Снова поднимите ее вверх. Приподнимите...
  • Seite 195 4. УСТАНОВКА И КРЕПЛЕНИЕ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) После монтажа устройства на стене поместите на него полотенцедержатель(-ли) : Эти полотенцедержатели устанавливаются в верхней части устройства. Дополнительный полотенцедержатель устанавливается в нижней части устройства. Полотенцедержатель(-ли) * Дополнительный Код в комплекте полотенцедержатель CVVU10 CVVS10 CVVU12 CVVS12 CVVU16 CVVS16 Стр.
  • Seite 196: Инструкции По Использованию Устройства

    5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА Включение / Выключение Обнаружение открытого окна Кнопка Smart ECOcontrol® Колесико Индикатор отопления регулировки Поведенческий индикатор температуры Индикатор Отображение включения / Выбор ручного режима работы выключения режима работы подогрева Включение / Выключение подогрева Обязательно снимите защитную пленку с корпуса. 5.1.
  • Seite 197: Автоматический Режим Работы

    5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) 5.2. Настройка заданного значения температуры - С помощью колесика можно увеличивать или уменьшать желаемую температуру, поворачивая его на «+» или «-». - Если температура соответствует комфортной для вас, можно сохранить ее значение, нажав на кнопку и...
  • Seite 198: Работа Вентилятора

    5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) 5.5. Работа вентилятора Когда вентилятор работает, излучаемая тепловая мощность достигает максимального значения. 5.5.1. Быстрый запуск Однократное нажатие на колесико позволяет быстро включить вентилятор. Поворачивая колесико на «+» и «-» можно увеличить или уменьшить время работы вентилятора, заданное...
  • Seite 199 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) 5.5.4. Отключение вентилятора Короткое нажатие на колесико останавливает вентилятор. MANUEL Только команды Защита от замерзания и Остановка подогрева (команды отправленные через кабель управления или кассету интерфейса программирования имеют приоритет). MANUEL Переключение в режим ожидания (с помощью кнопки ) также...
  • Seite 200: Другие Настройки

    5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) MANUEL 5.6. Другие настройки 5.6.1. Режим энергосбережения «ЭКО» - Последовательно нажимайте на , пока не отобразится режим «Эко». - Для отображения заданного значения Эко однократно поверните колесико MANUEL - Для изменения заданного значения температуры Эко : •...
  • Seite 201 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) MANUEL При блокировке термостата функция вентилятора остается доступной. 5.6.3. Простая блокировка от детей MANUEL Одновременно нажмите и и MANUEL MANUEL удерживайте в течение 3 секунд, чтобы заблокировать или разблокировать клавиатуру. MANUEL MANUEL Остается доступна только функция включения...
  • Seite 202 MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) Для разблокировки MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL 5.6.5. Поведенческий индикатор Ползунок поведенческого индикатора информирует об энергосбережении при текущих настройках устройства. - Ползунок в зеленой зоне : энергосберегающий режим - Ползунок...
  • Seite 203 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) 5.6.6. Настройка дополнительных функций - В этом меню можно заблокировать или разблокировать некоторые опции и настроить определенные параметры. - Нажмите для перевода устройства в спящий режим. MANUEL MANUEL - Одновременно нажмите на кнопки и и...
  • Seite 204: Защита От Замерзания

    5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) MANUEL MANUEL 5.6.7. Отображение времени Нажмите одновременно на и , чтобы отобразить текущее MANUEL MANUEL MANUEL время. 5.6.8. Подробное описание команд, передаваемых через Кабель MANUEL MANUEL Управления и контроллер питания MANUEL Команда Описание Экран настройки Желаемая...
  • Seite 205: Настройка Часов

    5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) 5.7. Интерфейс программирования Интерфейс программирования не работает при подключенном кабеле управления. Интерфейс программирования : не применяется, применяется. 5.7.1. Настройка Часов В любом случае, чтобы использовать интерфейс программирования, необходимо настроить на устройстве время и дату (заводская настройка 00:00) В...
  • Seite 206 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) 5.7.2. Программирование Эти программы дают возможность использовать обогреватель в автоматическом режиме, с заданным значением «Комфорт» или «Эко». Чтобы задать программу для каждого дня недели, нажмите на кнопки и и MANUEL MANUEL удерживайте в течение 3 секунд для входа в меню...
  • Seite 207 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) Подробное описание предустановленных программ (P1 - P2 - P3) и пользовательских программ (P4 - P5 - P6) Предустановленная программа Выбор Описание Программа P1 обеспечивает 05:00 - 09:00 17:00 - 23:00 заданную температуру 05:00 - 09:00 17:00 - 23:00 05:00 - 09:00 17:00 - 23:00...
  • Seite 208 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) 5.7.3. Настройка пользовательских программ P4 - P5 - P6 Эти программы дают возможность ежедневно использовать обогреватель в автоматическом режиме, с заданным значением «Комфорт» или «Эко». Чтобы задать программу для каждого дня недели, нажмите на кнопки и...
  • Seite 209 5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) Выбранный пример : Понедельник «ПН:P4». Заданное значение температуры Комфорт устанавливается для трех разных периодов времени: утром с 06:00 до 09:00, днем с 11:00 до 14:00 и вечером с 18:00 до 22:00. Создайте пользовательскую программу, например : P4 Пример...
  • Seite 210: Возврат К Заводским Настройкам

    5. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) 5.8. Возврат к заводским настройкам Очень длительное нажатие (10 с) на клавишу сбрасывает настройки к заводским MANUEL значениям : MANUEL Комфорт 19°C Эко 15.5°C Обнаружение открытого окна Активно Блокировка (простая или с кодом) Нет Подсветка...
  • Seite 211: Помощь При Диагностике

    6. ПОМОЩЬ ПРИ ДИАГНОСТИКЕ ТИП ПРОВЕРКА КОРРЕКТИВНЫЕ МЕРЫ - Нажмите на MANUEL Убедитесь, что цифровой дисплей - Последовательно нажимайте на активен. MANUEL до включения режима «Комфорт». MANUEL Убедитесь, что автоматические Если цифровой экран все еще не выключатели включены и нажмите горит.
  • Seite 212: Рекомендации - Сервисное Обслуживание

    7. РЕКОМЕНДАЦИИ - СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Для поддержания работоспособности устройства необходимо регулярно чистить его внутреннюю поверхность пылесосом через впускные и выпускные отверстия для воздуха. Используйте универсальные чистящие средства на основе поверхностно-активных веществ (например, мыло) и салфетки из микрофибры. Для обычного MANUEL удаления...
  • Seite 213: Идентификационные Данные Отопительного Оборудования

    8. ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ ОТОПИТЕЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ ВАЖНО ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРОЙСТВА УКАЗАНЫ НА ЗАВОДСКОЙ ЭТИКЕТКЕ. Этот знак соответствия, выданный LCIE (центральная лаборатория электротехнической промышленности), гарантирует, что эти устройства соответствуют всем действующим стандартам безопасности. Этот знак соответствия, выданный LCIE, кроме того гарантирует что технические характеристики этих устройств соответствуют стандартам...
  • Seite 214 Tél. : 03 26 48 11 48 - Fax : 03 26 48 31 96 BVCert. 6020118 CAMPA : SAS au capital de 2 099 056 € - RC Paris B 334 835 543 - Code APE : 2751Z - TVA : FR 55 334 835 543...

Inhaltsverzeichnis