Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Berbel BFB 6bT Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BFB 6bT:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Fernbedienung BFB 6bT
FR
Télécommande BFB 6bT
IT
Telecomando BFB 6bT
NL
Afstandsbediening BFB 6bT
EN
Remote control BFB 6bT
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Manuel d'utilisation
IT
Istruzioni d'uso
NL
Gebruikshandleiding
EN
Operating instructions
BER_6005229_GA_BFB6_Buch_A5_DE-FR-IT-NL-EN.indb 1
BER_6005229_GA_BFB6_Buch_A5_DE-FR-IT-NL-EN.indb 1
6005229_0
08.09.20 08:56
08.09.20 08:56

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Berbel BFB 6bT

  • Seite 1 Fernbedienung BFB 6bT Télécommande BFB 6bT Telecomando BFB 6bT Afstandsbediening BFB 6bT Remote control BFB 6bT Gebrauchsanleitung Manuel d’utilisation Istruzioni d‘uso Gebruikshandleiding Operating instructions 6005229_0 BER_6005229_GA_BFB6_Buch_A5_DE-FR-IT-NL-EN.indb 1 BER_6005229_GA_BFB6_Buch_A5_DE-FR-IT-NL-EN.indb 1 08.09.20 08:56 08.09.20 08:56...
  • Seite 2 Dokumentinformationen Sicherheitshinweise Gebrauchsanleitung für: D GEFAHR! y Fernbedienung BFB 6bT Hinweise mit dem Wort GEFAHR warnen y Originalanleitung. vor einer gefährlichen Situation, die zum y Teil des Produkts. Tod oder zu schweren Verletzungen führt. y Urheberrechtlich geschützt. y Vervielfältigung, Nachdruck und Weitergabe nur mit Genehmigung.
  • Seite 3 Symbolerklärung Text Symbolerklärung Abbildungen ☞ Handlungsaufforderung y Aufzählung D Verweis auf andere Stellen in diesem Dokument  Verweis auf andere Dokumente, die zu beachten sind Hervorhebung der Aktionsteile mit Flächen 1. Handlungsschritte mit Nummerierung A Teilebezeichnungen mit Großbuchstaben x Maße mit Kleinbuchstaben oder Einheiten in mm ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitsinformationen ..5 Reinigung ....26 Bestimmungsgemäße Störungsbehebung ..27 Verwendung ... . 5 Autorisierte Zielgruppen .
  • Seite 5: Sicherheitsinformationen

    Sicherheitsinformationen Sicherheitsinformationen y Personen mit Mangel an Erfahrung und Wissen. Besondere Anforderungen: y Benutzer werden beaufsichtigt. Bestimmungsgemäße y Benutzer wurden bezüglich des Verwendung sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen. Das Gerät dient zur Steuerung von y Benutzer verstehen Gefahren im Dunst abzugs hauben durch Signal- Umgang mit dem Gerät.
  • Seite 6: Produktinformationen

    Produktinformationen Produktinformationen Lieferumfang Produktübersicht A Fernbedienung BFB 6bT mit Lithium- Ionen-Akku (350 mAh, 1,3 Wh, 3,7 V) B Schutzhülle C USB-Stromadapter A Leuchtdiode D USB-Kabel B Batterieanzeige E Gebrauchsanleitung C EIN-AUS-Taste D 12 Funktionstasten (beleuchtet) E Anschlussbuchse für USB-Kabel 6005229_0 – 08.09.2020 BER_6005229_GA_BFB6_Buch_A5_DE-FR-IT-NL-EN.indb 6...
  • Seite 7: Bedienung

    Bedienung Bedienung Dunst abzugs haube y Die Dunst abzugs haube darf nicht unbeaufsichtigt betrieben werden. y Keine Verwendung bei Brand oder Sicherheitshinweise zur akuter Brandgefahr (z. B. Gasgeruch). Bedienung y Gasbetrieb nur mit kurzer Gasflamme (nicht über den Rand des Topfbodens D WARNUNG! hinaus).
  • Seite 8: Dunst Abzugs Haube Bedienen

    Bedienung Dunst abzugs haube bedienen Maßnahmen für eine ausreichende Frischluftzufuhr: Die Dunst abzugs haube wird über ☞ Öffnen Sie die Fenster. die akkubetriebene Fern bedienung ☞ Öffnen Sie die Türen. gesteuert. ☞ Stellen Sie sicher, dass Fensterkontaktschalter und Mauerkasten installiert und D WARNUNG! funktionsbereit sind.
  • Seite 9: Funktion

    Bedienung Der Akku ist im Auslieferungszustand Taste Funktion vollständig aufgeladen, muss aber vor der ersten Benutzung durch einen kurzen Ladevorgang aktiviert werden. Erst dann Kochfeld-Beleuchtung ist das Gerät betriebsbereit. ☞ Laden Sie den Akku für eine Sekunde. D „3.3 Akku laden“ (Seite 23). Synchronisation Die Fernbedienung hat eine Reichweite bis zu 5 m.
  • Seite 10: Verbindung Zur Dunst Abzugs Haube

    Bedienung 3.2.1 Verbindung zur Dunst- Deckenlifthauben abzugs haube herstellen  Für Arbeiten an der Dunst abzugs- haube ist die zugehörige Anleitung zu beachten. Die nachstehenden Schritte sind parallel an der Fernbedienung und an der Dunst- abzugs haube durchzuführen. Fernbedienung ☞ Drücken Sie gleichzeitig die beiden Zusatzknöpfe (>...
  • Seite 11 Bedienung Dunstabzugshauben mit Bedienfeld „V8“ Dunstabzugshauben mit Bedienfeld „V7“ Die Dunst abzugs haube muss mit dem Die Dunst abzugs haube muss mit dem Gerät „ConInterface“ verbunden sein. Gerät „ConInterface“ verbunden sein. ☞ Halten Sie die beiden Tasten ☞ Halten Sie die beiden Tasten gleichzeitig (>...
  • Seite 12: Normalbetrieb

    Bedienung 3.2.2 Normalbetrieb ☞ Schalten Sie beim Anbraten in die Leistungsstufe Power. Nach 6 Minuten schaltet die Dunst- D WARNUNG! abzugs haube automatisch zurück in Brandgefahr durch Fettreste! Leistungsstufe 3. Im Betrieb sammeln sich im und an der Um die Leistungsstufe Power Dunst abzugs haube Fettreste, die leicht dauerhaft zu aktivieren, muss die entzündlich sind.
  • Seite 13 Bedienung Deckenlifthauben Der Lüfter ist nur aktiv, wenn die Decken- Die Funktionen „Leistungsstufe 3“ und lifthaube mindestens 100 mm nach „Kochfeld-Beleuchtung“ können auch unten gefahren ist. über Zusatzknöpfe auf der Unterseite der Haube ausgeführt werden. Wenn die Deckenlifthaube nach oben fährt und der Abstand zur oberen End- position weniger als 100 mm beträgt: y Der Lüfter schaltet ab.
  • Seite 14: Umschaltung Abluft-/ Umluftbetrieb

    Bedienung 3.2.3 Umschaltung Abluft-/ 3.2.4 Kontrollanzeige Filter- Umluftbetrieb Füllung Wenn die Dunst abzugs haube für den Das Gerät verfügt über eine Kontroll- Hybridbetrieb eingerichtet ist, kann anzeige, um an den Wechsel der nach Aktivierung der Umschaltfunktion Filter-Füllung zu erinnern. Wenn kein jederzeit zwischen Abluft- und Umluftfilter verwendet wird, ist die Umluftbetrieb gewechselt werden.
  • Seite 15: Fensterkontaktschalter

    Bedienung 3.2.5 Fensterkontaktschalter Wenn ein Fensterkontaktschalter an die Dunst abzugs haube angeschlossen ist, wird überwacht, ob das entsprechende Fenster geöffnet oder geschlossen ist. Eine Absaugung erfolgt nur bei geöffnetem Fenster oder im Umluftbetrieb. Taste Taste blinkt: y Ein Fensterkontaktschalter ist an die Dunst abzugs haube angeschlossen.
  • Seite 16: Kochfeld-Beleuchtung

    Bedienung 3.2.6 Kochfeld-Beleuchtung Farbtemperatur Wenn die Dunst abzugs haube mit einer Kochfeld-Beleuchtung ausgestattet ist, Taste kann die Funktion unabhängig vom Lüfter genutzt werden. Das Ein- und Ausschalten ist jederzeit möglich. ☞ 1x Taste berühren. ☞ Taste innerhalb einer halben Sekunde erneut berühren und Dimmer halten, um den Farbdurchlauf zu starten.
  • Seite 17: Effektbeleuchtung

    Bedienung 3.2.7 Effektbeleuchtung Farbtemperatur Wenn die Dunst abzugs haube mit einer Effekt beleuchtung ausgestattet ist, Taste kann die Funktion unabhängig vom Lüfter genutzt werden. Das Ein- und Ausschalten ist jederzeit möglich. ☞ 1x Taste berühren. ☞ Taste innerhalb einer halben Sekunde erneut berühren und Dimmer halten, um den Farbdurchlauf zu...
  • Seite 18: Deckenanschluss Mit

    Bedienung 3.2.8 Deckenanschluss mit Farbtemperatur Effektbeleuchtung Wenn die Dunst abzugs haube mit einem Taste Deckenanschluss mit Effekt beleuchtung ausgestattet ist, kann die Beleuchtung wie folgt gesteuert werden. ☞ 1x Taste berühren. ☞ Taste innerhalb einer halben Sekunde erneut berühren und Dimmer halten, um den Farbdurchlauf zu starten.
  • Seite 19: Synchronisation

    Bedienung 3.2.9 Synchronisation Dimmer Wenn die Dunst abzugs haube Voraussetzung: mit einer Effekt beleuchtung oder y Die Kochfeld-Beleuchtung ist einem Decken anschluss mit Effekt- eingeschaltet und gedimmt. beleuchtung ausgestattet ist, können D „3.2.6 Kochfeld-Beleuchtung“ die Beleuchtungen mit der Kochfeld- (Seite 16). Beleuchtung synchronisiert werden.
  • Seite 20: Nachlauffunktion

    Bedienung 3.2.10 Nachlauffunktion Farbtemperatur Die Dunst abzugs haube verfügt über eine Voraussetzungen: Nachlauffunktion. Wenn die Funktion y Die Farbtemperatur der Kochfeld- benutzt wird, arbeitet die Dunst abzugs- Beleuchtung ist eingestellt. haube nach dem Ausschalten noch D „3.2.6 Kochfeld-Beleuchtung“ 10 Minuten weiter. (Seite 16).
  • Seite 21 Bedienung Taste Taste Die Dunst abzugs haube ist Die Dunst abzugs haube ist eingeschaltet. eingeschaltet, eine beliebige Leistungs stufe ist ausgewählt. Wenn die Nach lauf auto matik aktiviert ist: ☞ 1x Taste berühren. ☞ 1x Taste berühren. y Die Nachlaufzeit (10 Minuten) y Die Dunst abzugs haube schaltet startet in der gewählten aus.
  • Seite 22: 3.2.11 Autorun

    Bedienung 3.2.11 AutoRun 3.2.12 RGBW-Beleuchtung Dunst abzugs hauben, die mit dem Wenn die Effektbeleuchtung der AutoRun Modul ausgestattet sind, Dunst abzugs haube mit einer RGBW- starten automatisch, wenn das Kochfeld Beleuchtung ausgestattet ist, kann ein eingeschaltet wird. Beim Ausschalten automatischer Farbwechsel eingeschaltet des Kochfelds wechselt der Lüfter in die werden.
  • Seite 23: Akku Laden

    Bedienung Akku laden Der Ladevorgang ist nur gestattet mit den mitgelieferten Komponenten. Die Entnahme des Akkus aus der Fernbedienung ist nicht zulässig. Bei normaler Nutzung der Fernbedienung reicht der Akku für maximal 100 Tage. Wenn die Batterieanzeige rot leuchtet, muss der Akku geladen werden. D WARNUNG! Brand- oder Stromschlaggefahr durch Hitze oder Feuchtigkeit!
  • Seite 24: Dunst Abzugs Haube Konfigurieren

    Bedienung Dunst abzugs haube konfigurieren Taste AutoRun. Taste Im Auslieferungszustand ist die Funktion eingeschaltet. Die Dunst abzugs haube ist ☞ 1x Taste berühren. eingeschaltet. Taste leuchtet stark: ☞ 1x Taste länger als 5 Sekunden Die AutoRun-Automatik ist aktiviert. berühren und halten, bis die Konfigurationsschritte abschlossen ☞...
  • Seite 25: Fernbedienung Konfigurieren

    Bedienung Fernbedienung konfigurieren Taste Wenn erforderlich, können bestimmte Funktionen der Fernbedienung wie folgt eingerichtet werden. Reset Stundenzähler Die Kontrollanzeige für den Wechsel der Filter-Füllung blinkt alle Taste 1000 Lüfter-Betriebs stunden. Durch ein Reset kann der Stundenzähler auf Null gesetzt werden. Automatischen Verbindungsaufbau zur Dunst abzugs haube starten.
  • Seite 26: Reinigung

    Reinigung Reinigung ☞ Reinigen Sie die Fernbedienung mit einem flusenfreien, leicht angefeuchteten Tuch (z. B. Mikro- D ACHTUNG! fasertuch). Gefahr von Beschädigungen durch ☞ Reiben Sie die Fernbedienung mit unsachgemäße Reinigung! einem flusenfreien, weichen Tuch Scharfkantige Gegenstände, trocken. Scheuermittel oder ungeeignete Reinigungsmittel können das Gerät beschädigen.
  • Seite 27: Störungsbehebung

    Störungsbehebung Störungsbehebung ☞ Laden Sie den Akku nur solange wie nötig. Mögliche Störungen werden ☞ Beenden Sie den Ladevorgang, nachstehend wie folgt beschrieben: sobald die Leuchtdiode dauerhaft Beschreibung der Störung. leuchtet. y Mögliche Ursache. ☞ Abhilfe. Nach einer Spannungsunterbrechung blinkt die Taste „Heben“.
  • Seite 28: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung ☞ Entsorgen Sie die Verpackung umweltfreundlich getrennt nach Werkstoffen. Verpackung entsorgen D ACHTUNG! Gefahr von Umweltschäden durch nicht sachgerechte Entsorgung der Gerät entsorgen Verpackung! ☞ Geben Sie die Verpackung nicht in D ACHTUNG! den normalen Hausmüll. ☞ Führen Sie die Verpackung der Gefahr von Umweltschäden durch umwelt- und sachgerechten nicht sachgerechte Entsorgung des...
  • Seite 29: Kontakt

    Kontakt Kontakt WESCO AG Küchenlüftung berbel Ablufttechnik GmbH Tägerhardstrasse 110 CH-5430 Wettingen Wenn Sie Anregungen oder Fragen haben, wählen Sie aus folgenden Fachhandel Möglichkeiten: Verkauf/Beratung Tel. +41 (0)56 438 10 40 Post: berbel Ablufttechnik GmbH fachhandel@wesco.ch Sandkampstraße 100 D-48432 Rheine Kundendienst Tel.
  • Seite 30 Informations sur les documents Consignes de sécurité Manuel d’utilisation pour : D DANGER ! y Télécommande BFB 6bT Les indications suivies du mot DANGER y Manuel d‘origine. signalent une situation dangereuse qui y Partie du produit. peut entraîner la mort ou des blessures y Protégé...
  • Seite 31 Présentation des symboles dans le Présentation des symboles dans les texte illustrations ☞ Appel à l’action y Énumération D Référence à d’autres endroits dans ce document  Référence à d’autres documents, qui doivent être observés Mise en évidence des éléments d‘action avec surfaces 1.
  • Seite 32 Sommaire Informations relatives à la Nettoyage ....54 sécurité ....33 Élimination des défauts .
  • Seite 33: Informations Relatives À La Sécurité

    Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la y Personnes avec un manque d’expérience et de savoir. sécurité Exigences particulières : y Les utilisateurs sont encadrés. y Les utilisateurs ont été instruits Utilisation conforme concernant l’utilisation sûre de l’appareil. L’appareil sert à commander les hottes y Les utilisateurs comprennent les aspirantes par une transmission radio des dangers liés à...
  • Seite 34: Informations Sur Le Produit

    Informations sur le produit Informations sur le produit Étendue de livraison Présentation du produit A Télécommande BFB 6bT avec batterie lithium-ion (350 mAh, 1,3 Wh, 3,7 V) B Housse de protection C Adaptateur de courant USB A Voyant lumineux D Câble USB B Indicateur de batterie E Manuel d’utilisation...
  • Seite 35: Utilisation

    Utilisation Utilisation Hotte aspirante y La hotte aspirante ne doit pas être utilisée sans surveillance. y Utilisation interdite en cas d’incendie Consignes de sécurité relatives ou en cas de risque imminent à l’utilisation d’incendie (par ex. odeur de gaz). y Fonctionnement au gaz uniquement D AVERTISSEMENT ! avec flamme de gaz courte (pas au-dessus du fond de la casserole).
  • Seite 36: Commander La Hotte Aspirante

    Utilisation Commander la hotte aspirante y En mode évacuation d’air vicié ou hybride : La hotte aspirante est commandée au Une alimentation suffisante en air frais moyen de la télécommande à batterie. doit être garantie. Mesures pour une alimentation suffisante D AVERTISSEMENT ! en air frais : Risque d’incendie ou d’électrocution...
  • Seite 37: Touche Fonction

    Utilisation À la livraison, la batterie est totalement Touche Fonction chargée, mais elle doit être activée avant sa première utilisation en la chargeant Éclairage de la plaque de rapidement. L’appareil est ensuite cuisson opérationnel. ☞ Charger la batterie pendant une seconde.
  • Seite 38: Établir La Connexion

    Utilisation 3.2.1 Établir la connexion vers la Hottes décoratives hotte aspirante  Pour les travaux sur la hotte aspirante, tenir compte du manuel correspondant. Les étapes suivantes doivent être réalisées en parallèle sur la télécommande et la hotte aspirante. Télécommande ☞...
  • Seite 39 Utilisation Hottes aspirantes avec panneau de Hottes aspirantes avec panneau de commande « V8 » commande « V7 » La hotte aspirante doit être connectée La hotte aspirante doit être connectée à l’appareil « ConInterface ». à l’appareil « ConInterface ». ☞...
  • Seite 40: Fonctionnement Normal

    Utilisation 3.2.2 Fonctionnement normal ☞ Pendant la cuisson, en faisant revenir, commuter l’appareil au niveau max de puissance. La hotte aspirante D AVERTISSEMENT ! retourne automatiquement au niveau Risque d’incendie à cause des résidus de puissance 3 après 6 minutes. de graisses ! Pour activer le niveau de puissance Pendant le fonctionnement, des résidus Power en permanence, rappuyer sur...
  • Seite 41 Utilisation Hottes décoratives Le ventilateur est uniquement actif si la Les fonctions « Niveau de puissance 3 » hotte décorative est déplacée d’au moins et « Éclairage de la plaque de cuisson » 100 mm vers le bas. peuvent également être exécutées à...
  • Seite 42: Commutation Mode

    Utilisation 3.2.3 Commutation mode 3.2.4 Affichage de contrôle du évacuation d‘air vicié/ remplissage du filtre recyclage d‘air L‘appareil dispose d‘un affichage de Lorsque la hotte aspirante est configurée contrôle pour rappeler le remplacement pour le mode hybride, il est possible du remplissage du filtre.
  • Seite 43: Contact De Fenêtre

    Utilisation 3.2.5 Interrupteur de contact de fenêtre Si un interrupteur de contact de fenêtre est raccordé sur la hotte aspirante, il est contrôlé si la fenêtre correspondante est ouverte ou fermée. L‘aspiration a lieu uniquement avec la fenêtre ouverte ou dans le mode recyclage d‘air.
  • Seite 44: Éclairage De La Plaque

    Utilisation 3.2.6 Éclairage de la plaque de Température de lumière cuisson Si la hotte aspirante est équipée Touche d’un éclairage de plaque de cuisson, la fonction peut être utilisée indépendamment du ventilateur. ☞ Appuyer 1 fois sur la touche. L’activation est possible lorsque la hotte ☞...
  • Seite 45: Éclairage D'effet

    Utilisation 3.2.7 Éclairage d‘effet Température de lumière Si la hotte aspirante est équipée d’un éclairage d’effet, la fonction peut être Touche utilisée indépendamment du ventilateur. L’activation est possible lorsque la hotte aspirante est en marche. L’activation et ☞ Appuyer 1 fois sur la touche. la désactivation sont possibles à...
  • Seite 46: Fixation Au Plafond

    Utilisation 3.2.8 Fixation au plafond avec Température de lumière éclairage d’effet Si la hotte aspirante avec une fixation au Touche plafond est équipée d’un éclairage d’effet, l’éclairage peut être commandé de la manière suivante. ☞ Appuyer 1 fois sur la touche. ☞...
  • Seite 47: Synchronisation

    Utilisation 3.2.9 Synchronisation Gradateur Si la hotte aspirante est équipée d‘un Condition : éclairage d‘effet ou d‘un raccord au y L‘éclairage de la plaque de cuisson plafond avec éclairage d’effet, les est activée et graduée. éclairages peuvent être synchronisés D « 3.2.6 Éclairage de la plaque de avec l’éclairage des plaques de cuisson.
  • Seite 48: 3.2.10 Fonction Arrêt Temporisé

    Utilisation 3.2.10 Fonction arrêt temporisé Température de lumière La hotte aspirante dispose d’une fonction Conditions : arrêt temporisé. En utilisant cette y La température de lumière de fonction, la hotte aspirante continue l‘éclairage de la plaque de cuisson à fonctionner pendant 10 minutes après est réglée.
  • Seite 49 Utilisation Touche Touche La hotte aspirante est activée. La hotte aspirante est activée, un niveau de puissance au choix est Lorsque la fonction arrêt temporisé est sélectionné. activée : ☞ Appuyer 1 fois sur la touche. ☞ Appuyer 1 fois sur la touche. y La hotte aspirante est arrêtée.
  • Seite 50: 3.2.11 Autorun

    Utilisation 3.2.11 AutoRun 3.2.12 Éclairage RJV Les hottes aspirantes équipées Si l’éclairage d’effet de la hotte aspirante du module AutoRun démarrent est équipée d’un éclairage RJV, le automatiquement quand la plaque changement de couleur automatique de cuisson est mise en marche. peut être activé.
  • Seite 51: Charge De La Batterie

    Utilisation Charge de la batterie Le processus de charge est autorisé uniquement avec les composants fournis. Il est interdit de retirer la batterie de la télécommande. La batterie dure max. 100 jours en cas d’utilisation normale de la télécommande. Lorsque l’indicateur de batterie s’allume en rouge, la batterie doit être chargée.
  • Seite 52: Configuration De La Hotte Aspirante

    Utilisation Configuration de la hotte aspirante Touche AutoRun. Touche À la livraison, la fonction est activée. ☞ Appuyer 1 fois sur la touche. La hotte aspirante est allumé. Touche qui éclaire beaucoup : ☞ Appuyer 1x sur la touche pendant Le mode Automatique d‘AutoRun est plus de 5 secondes et la tenir activé.
  • Seite 53: Configurer La Télécommande

    Utilisation Configurer la télécommande Touche Si nécessaire, certaines fonctions de la télécommande peuvent être paramétrées de la manière suivante. Réinitialisation du compteur horaire L‘affichage de contrôle pour le changement du remplissage de filtre Touche clignote toutes les 1 000 heures de service du ventilateur.
  • Seite 54: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyage ☞ Nettoyer la télécommande avec un chiffon légèrement humide qui ne peluche pas (par ex. chiffon D ATTENTION ! microfibres). Risque de dommages en cas de ☞ Sécher la télécommande avec un nettoyage incorrect ! chiffon doux qui ne peluche pas. Les objets tranchants, produits abrasifs ou produits de nettoyage inappropriés peuvent endommager l’appareil.
  • Seite 55: Élimination Des Défauts

    Élimination des défauts Élimination des défauts ☞ Charger la batterie pendant la durée nécessaire. Les défauts possibles sont décrits ci-après : ☞ Arrêter la charge dès que le Description du défaut. voyant lumineux s’allume en y Cause possible. permanence. ☞ Solution. Après une coupure de tension, la touche La hotte aspirante ne réagit pas aux saisies «...
  • Seite 56: Élimination

    Élimination Élimination ☞ Éliminer l’emballage de manière écologique en triant les matériaux. Élimination de l’emballage D ATTENTION ! Risque d‘atteintes environnementales Élimination de l’appareil en cas d‘élimination incorrecte de l‘emballage ! D ATTENTION ! ☞ Ne pas éliminer l’emballage avec les ordures ménagères. Risque d‘atteintes environnementales ☞...
  • Seite 57: Contact

    Contact Contact WESCO AG Ventilation de cuisine berbel Ablufttechnik GmbH Tägerhardstrasse 110 CH-5430 Wettingen En cas de doute ou de question, nous contacter de la manière suivante : Revendeur spécialisé Vente/conseils Courrier : berbel Ablufttechnik GmbH Tél. +41 (0)56 438 10 40 Sandkampstraße 100...
  • Seite 58 Informazioni sul documento Indicazioni di sicurezza Istruzioni per l’uso per: D PERICOLO! y Telecomando BFB 6bT Indicazioni contrassegnate dalla parola y Istruzioni originali. PERICOLO indicano situazioni di pericolo y Parte del prodotto. che causano morte o lesioni fisiche gravi. y Protetto da copyright.
  • Seite 59 Spiegazione dei simboli nei testi Spiegazione dei simboli nelle immagini ☞ Richiesta d‘intervento y Elencazione D Riferimento ad altri punti del presente documento  Riferimento ad altri documenti che devono essere rispettati Evidenziazione delle parti attive con superfici 1. Passi di un procedimento con numerazione A Denominazione dei componenti con maiuscole...
  • Seite 60 Indice Informazioni per la sicurezza 61 Ricarica della batteria ..79 Uso previsto ... . .61 Configurazione della cappa Destinatari autorizzati ..61 aspirante .
  • Seite 61: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza Informazioni per la y Persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali. sicurezza y Persone con carenza di esperienza e conoscenza. Requisiti speciali: Uso previsto y Gli utilizzatori vengono supervisionati. y Questi utilizzatori devono essere stati L’apparecchio viene utilizzato per il istruiti sull‘uso sicuro dell‘apparecchio.
  • Seite 62: Informazioni Sul Prodotto

    Informazioni sul prodotto Informazioni sul prodotto Oggetto della fornitura Panoramica del prodotto A Telecomando BFB 6bT con batteria agli ioni di litio (350 mAh, 1,3 Wh, 3,7 V) B Custodia A Diodo luminoso C Adattatore di alimentazione USB B Indicatore batteria...
  • Seite 63: Utilizzo

    Utilizzo Utilizzo Cappa aspirante y La cappa aspirante non può essere utilizzata incustodita. y L‘apparecchio non può essere utilizzato Indicazioni di sicurezza per in caso di incendio o elevato rischio di l‘utilizzo incendio (per es. odore di gas). y Funzionamento a gas soltanto con D AVVERTENZA! fiamma bassa (non al di sopra del bordo della pentola).
  • Seite 64 Utilizzo Comando della cappa aspirante y Nella versione aspirante o ibrida: Assicurare un sufficiente ricambio La cappa aspirante viene comandata d‘aria. mediante il telecomando dotato di batteria ricaricabile. Misure per una sufficiente ventilazione degli ambienti: ☞ Aprire le finestre. D AVVERTENZA! ☞...
  • Seite 65 Utilizzo La batteria è completamente carica al Tasto Funzione momento dell’acquisto, ma deve essere attivata prima del primo utilizzotramite Illuminazione del piano di una breve carica. Solo a questo punto cottura l’apparecchio è pronto per l’uso. ☞ Caricare la batteria per un secondo. D “3.3 Ricarica della batteria”...
  • Seite 66 Utilizzo 3.2.1 Creazione del collegamento Cappa a soffitto sospesa regolabile con la cappa aspirante  Per informazioni sulla cappa aspirante, fare riferimento alle rispettive istruzioni. I seguenti passaggi devono essere eseguiti in parallelo sul telecomando e sulla cappa aspirante. Telecomando ☞...
  • Seite 67 Utilizzo Cappe aspiranti con pannello comandi “V8” Cappe aspiranti con pannello comandi “V7” La cappa aspirante deve essere collegata La cappa aspirante deve essere collegata all‘apparecchio “ConInterface”. all‘apparecchio “ConInterface”. ☞ Per avviare il processo ☞ Per avviare il processo di collegamento, tenere di collegamento, tenere premuti entrambi i tasti premuti entrambi i tasti...
  • Seite 68: Funzionamento Normale

    Utilizzo 3.2.2 Funzionamento normale ☞ In caso di cottura di arrosti, attivare il livello di potenza Power. Dopo 6 minuti, la cappa aspirante torna D AVVERTENZA! automaticamente al livello di Pericolo di incendio a causa di residui potenza 3. di grasso! Per attivare il livello di potenza Power Durante il funzionamento, nella cappa in modo permanente, premere di...
  • Seite 69 Utilizzo Cappa a soffitto sospesa regolabile La cappa si sposta automaticamente Le funzioni “Livello di potenza 3” e nella rispettiva posizione finale. “Illuminazione piano cottura” possono  Per impostare le posizioni finali, essere eseguite anche utilizzando i osservare le istruzioni della cappa a tasti supplementari sul lato inferiore soffitto sospesa regolabile.
  • Seite 70: Commutazione Funzionamento

    Utilizzo 3.2.3 Commutazione 3.2.4 Indicatore di controllo del funzionamento aspirante/ contenuto del filtro filtrante L‘apparecchio dispone di un indicatore Quando la cappa aspirante è predisposta di controllo che avverte che è necessario per il funzionamento ibrido, è possibile sostituire il contenuto del filtro. Se non passare in qualsiasi momento dal viene utilizzato il filtro di ricircolo, funzionamento aspirante a quello...
  • Seite 71: Prossimità Per Finestra

    Utilizzo 3.2.5 Contatto di prossimità per finestra Se alla cappa aspirante è collegato un interruttore di contatto finestra, viene monitorato se la finestra corrispondente è aperta o chiusa. L‘aspirazione avviene solo quando a finestra aperta oppure in modalità filtrante. Tasto Il tasto lampeggia: y Un interruttore di contatto finestra è...
  • Seite 72: Illuminazione Del

    Utilizzo 3.2.6 Illuminazione del piano di Temperatura colore cottura Se la cappa aspirante è dotata di Tasto illuminazione del piano di cottura, la funzione può essere utilizzata indipendentemente dal ventilatore. ☞ Toccare il tasto 1 volta. L’accensione è possibile con la cappa ☞...
  • Seite 73: Illuminazione D'effetto

    Utilizzo 3.2.7 Illuminazione d’effetto Temperatura colore Se la cappa aspirante è dotata di illuminazione d’effetto, la funzione può Tasto essere utilizzata indipendentemente dal ventilatore. L’accensione è possibile con la cappa aspirante è accesa. L’accensione ☞ Toccare il tasto 1 volta. e lo spegnimento sono possibili in ☞...
  • Seite 74: Collegamento A Soffitto Con

    Utilizzo 3.2.8 Collegamento a soffitto con Temperatura colore illuminazione d’effetto Se la cappa aspirante è dotata di un Tasto collegamento a soffitto con illuminazione d’effetto, l’illuminazione può essere controllata come segue. ☞ Toccare il tasto 1 volta. ☞ Toccare nuovamente e tenere premuto il tasto entro mezzo Dimmer secondo per avviare la sequenza...
  • Seite 75: Sincronizzazione

    Utilizzo 3.2.9 Sincronizzazione Dimmer Se la cappa aspirante è dotata di Requisito: un’illuminazione d’effetto o di un y L‘illuminazione del piano di cottura collegamento a soffitto con illuminazione è accesa e dimmerata. d‘effetto, l‘illuminazione ad effetto può D “3.2.6 Illuminazione del piano di essere sincronizzata con l‘illuminazione cottura”...
  • Seite 76: Funzione Di Spegnimento Ritardato

    Utilizzo 3.2.10 Funzione di spegnimento Temperatura colore ritardato Requisiti: La cappa aspirante è dotata di una y Le temperatura di colore funzione di spegnimento ritardato. dell’illuminazione del piano di Quando si utilizza questa funzione, la cottura è accesa. cappa aspirante continuerà a funzionare D “3.2.6 Illuminazione del piano di dopo lo spegnimento per altri 10 minuti.
  • Seite 77 Utilizzo Tasto Tasto La cappa aspirante è accesa. La cappa aspirante è accesa, viene selezionato un livello di potenza a Se lo spegnimento ritardato è attivato: scelta. ☞ Toccare il tasto 1 volta. y La cappa aspirante si spegne. ☞ Toccare il tasto 1 volta. y Il periodo di funzionamento y Il periodo di funzionamento ritardato (10 minuti) inizia...
  • Seite 78: 3.2.11 Autorun

    Utilizzo 3.2.11 AutoRun 3.2.12 Illuminazione RGBW Le cappe aspiranti dotate di modulo Se l’illuminazione d’effetto della cappa AutoRun, si avviano automaticamente aspirante è dotata di illuminazione RGBW, all’accensione del piano di cottura. è possibile attivare il cambio colore Allo spegnimento del piano di cottura, automatico.
  • Seite 79: Ricarica Della Batteria

    Utilizzo Ricarica della batteria L’operazione di ricarica è consentita solo usando i componenti in dotazione. La rimozione della batteria dal telecomando non è consentita. Con un uso normale la batteria del telecomando dura per massimo 100 giorni. Quando l’indicatore della batteria diventa rosso, la batteria deve essere caricata.
  • Seite 80: Configurazione Della Cappa Aspirante

    Utilizzo Configurazione della cappa aspirante Tasto AutoRun. Tasto Alla consegna della cappa aspirante questa funzione è disattivata. La cappa aspirante è accesa. ☞ Toccare il tasto 1 volta. ☞ Toccare e tenere premuto il tasto Tasto con luce intensa: per più di 5 secondi 1 volta fino al La funzione AutoRun Automatico è...
  • Seite 81: Configurazione Del Telecomando

    Utilizzo Configurazione del telecomando Tasto Se necessario, determinate funzioni del telecomando possono essere impostate Reset contatore delle ore come segue. L‘indicatore di controllo per la sostituzione del contenuto del filtro lampeggia ogni 1000 ore di Tasto esercizio del ventilatore. Tramite il reset il contatore delle ore può...
  • Seite 82: Pulizia

    Pulizia Pulizia ☞ Pulire il telecomando con un panno leggermente umido e senza pelucchi (per es. panno in microfibra). D NOTA BENE! ☞ Strofinare il telecomando con un Pericolo di danneggiamenti in caso di panno morbido senza pelucchi. pulizia impropria! Oggetti taglienti, abrasivi o detersivi non idonei possono danneggiare l‘apparecchio.
  • Seite 83: Risoluzione Guasti

    Risoluzione guasti Risoluzione guasti ☞ Caricare la batteria solo per il tempo necessario. Possibili malfunzionamenti sono descritti ☞ Terminare l‘operazione di carica come segue: quando le luci LED si illuminano in Descrizione dell‘anomalia. modo permanente. y Possibile causa. ☞ Risoluzione. Dopo un’interruzione di corrente, il tasto “Alzare”...
  • Seite 84: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento ☞ Smaltire l‘imballo in modo ecologico, separando i diversi materiali. Smaltimento dell‘imballo D NOTA BENE! Pericolo di danni all‘ambiente in caso Smaltimento dell‘apparecchio di smaltimento improprio dell‘imballo! ☞ Non smaltire l‘imballo come normale D NOTA BENE! rifiuto domestico. ☞...
  • Seite 85: Contatti

    Contatti Contatti WESCO AG Küchenlüftung berbel Ablufttechnik GmbH Tägerhardstrasse 110 CH-5430 Wettingen In caso di domande o commenti, selezionare una delle seguenti opzioni: Distribuzione Vendite/Consulting Posta: berbel Ablufttechnik GmbH Tel. +41 (0)56 438 10 40 Sandkampstraße 100 fachhandel@wesco.ch D-48432 Rheine...
  • Seite 86 Documentinformatie Veiligheidsinstructies Gebruiksaanwijzing voor: D GEVAAR! y Afstandsbediening BFB 6bT Aanwijzingen met het woord GEVAAR y Originele handleiding. waarschuwen voor een gevaarlijke y Deel van het product. situatie die ernstig of dodelijk letsel tot y Door de auteurswet beschermd. gevolg zal hebben.
  • Seite 87 Verklaring van de symbolen, tekst Verklaring van de symbolen, afbeeldingen ☞ Oproep tot actie y Opsomming D Verwijzing naar andere plaatsen in dit document  Verwijzing naar andere documenten die in acht genomen moeten worden Accentuering van de actiegedeeltes met vlakken 1.
  • Seite 88 Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie ..89 Reiniging ....110 Doelmatig gebruik ..89 Verhelpen van storingen .
  • Seite 89: Veiligheidsinformatie

    Veiligheidsinformatie Veiligheidsinformatie Bijzondere eisen: y Er is toezicht op de gebruikers. y De gebruikers worden geïnstrueerd over het veilig gebruik van het Doelmatig gebruik apparaat. y Gebruikers begrijpen de gevaren bij Het apparaat dient voor besturing het omgaan met het apparaat. van wasemkappen via draadloze y Kinderen mogen niet met het signaaloverdracht (Bluetooth Low...
  • Seite 90: Productinformatie

    Productinformatie Productinformatie Leveringsomvang Productoverzicht A Afstandsbediening BFB 6bT met lithium-ionen-accu (350 mAh, 1,3 Wh, 3,7 V) B Beschermhoes A Led C USB-stroomadapter B Batterij-indicatie D USB-kabel C AAN/UIT-toets E Gebruiksaanwijzing D 12 functietoetsen (verlicht) E Aansluiting voor USB-kabel 6005229_0 – 08.09.2020 BER_6005229_GA_BFB6_Buch_A5_DE-FR-IT-NL-EN.indb 90...
  • Seite 91: Bediening

    Bediening Bediening Wasemkap y De wasemkap mag niet zonder toezicht worden gebruikt. y Gebruik het apparaat niet in geval Veiligheidsinstructies voor de van brand of acuut brandgevaar bediening (bijv. gasreuk). y Gaswerking alleen met een korte D WAARSCHUWING! gasvlam (niet tot over de rand van de bodem van de pan).
  • Seite 92: Wasemkap Bedienen

    Bediening Wasemkap bedienen y Bij afzuig- of hybride modus: er moet voldoende toevoer van frisse De wasemkap wordt via de infrarood- lucht gegarandeerd zijn. afstandsbediening met accu geregeld. Maatregelen voor een voldoende toevoer van frisse lucht: D WAARSCHUWING! ☞ Open de ramen. Gevaar voor brand of elektrische ☞...
  • Seite 93 Bediening De accu is bij uitlevering volledig Toets Functie opgeladen, moet echter vóór het eerste gebruik door een korte laadprocedure worden geactiveerd. Pas dan is het Kookplaatverlichting apparaat klaar voor gebruik. ☞ Laad de accu gedurende één seconde op. Synchronisatie D “3.3 Accu opladen”...
  • Seite 94: Verbinding Maken

    Bediening 3.2.1 Verbinding maken met de Plafondunit met liftsysteem wasemkap  Bij werkzaamheden aan de wasemkap moet de bijbehorende handleiding in acht worden genomen. De volgende stappen moeten parallel worden uitgevoerd op de afstandsbediening en de wasemkap. Afstandsbediening ☞ Druk de twee extra knoppen tegelijkertijd in (>3 sec.).
  • Seite 95 Bediening Wasemkappen met „V8“-bedieningspaneel Wasemkappen met „V7“-bedieningspaneel De wasemkap moet verbonden zijn met De wasemkap moet verbonden zijn met de „ConInterface“. de „ConInterface“. ☞ Houd de twee knoppen ☞ Houd de twee knoppen tegelijkertijd ingedrukt (>3 sec.), tegelijkertijd ingedrukt (>3 sec.), om de verbindingsprocedure te om de verbindingsprocedure te starten.
  • Seite 96: Normaal Bedrijf

    Bediening 3.2.2 Normaal bedrijf ☞ Schakel bij het aanbraden naar het vermogensniveau Power. Na 6 minuten schakelt de D WAARSCHUWING! wasemkap automatisch terug naar Brandgevaar door vetresten! vermogensniveau 3. Tijdens gebruik hopen zich in en aan Om het vermogensniveau power de wasemkap vetresten op, die licht continu te activeren moet de ontvlambaar zijn.
  • Seite 97 Bediening Plafondunit met liftsysteem De kap gaat automatisch naar de De functies „Vermogensniveau 3“ en betreffende eindpositie. „Kookplaatverlichting“ kunnen ook via  Voor de instelling van de eindposities extra toetsen worden bediend aan de moet de gebruiksaanwijzing van de onderkant van de kap. plafondunit met liftsysteem worden opgevolgd.
  • Seite 98: Omschakeling Uitlaatlucht-/ Luchtcirculatiemodus

    Bediening 3.2.3 Omschakeling uitlaatlucht-/ 3.2.4 Controle-indicatie luchtcirculatiemodus filtervulling Wanneer de wasemkap met een hybride Het apparaat is uitgerust met een modus is uitgerust, kan na het activeren controle-indicatie om aan het vervangen van de omschakelfunctie altijd tussen van de filtervulling te herinneren. Als er uitlaatlucht- en luchtcirculatiemodus geen circulatiefilter gebruikt wordt, heeft gewisseld worden.
  • Seite 99: Raamcontactschakelaar

    Bediening 3.2.5 Raamcontactschakelaar Is een raamcontactschakelaar aangesloten op de wasemkap, wordt bewaakt of het betreffende raam geopend of gesloten is. Het afzuigen gebeurt alleen bij geopend raam of in de luchtcirculatiemodus. Toets Toets knippert: y Een raamcontactschakelaar is aangesloten op de wasemkap. y Het raam is gesloten.
  • Seite 100: Kookplaatverlichting

    Bediening 3.2.6 Kookplaatverlichting Kleurtemperatuur Als de wasemkap met een kookplaatverlichting is uitgerust, kan de Toets functie onafhankelijk van de ventilator worden gebruikt. Inschakelen is mogelijk als de wasemkap ingeschakeld is. In- en ☞ 1x toets aanraken. uitschakelen is op elk moment mogelijk. ☞...
  • Seite 101: Effectverlichting

    Bediening 3.2.7 Effectverlichting Kleurtemperatuur Als de wasemkap met een effectverlichting is uitgerust, kan de Toets functie onafhankelijk van de ventilator worden gebruikt. Inschakelen is mogelijk als de wasemkap ingeschakeld is. In- en ☞ 1x toets aanraken. uitschakelen is op elk moment mogelijk. ☞...
  • Seite 102: Met Effectverlichting

    Bediening 3.2.8 Plafondaansluiting met Kleurtemperatuur effectverlichting Is de wasemkap uitgerust van een Toets plafondaansluiting met effectverlichting, kan de verlichting als volgt worden aangestuurd. ☞ 1x toets aanraken. ☞ Toets binnen een halve seconde opnieuw aanraken en vasthouden, Dimmer om de kleurendoorloop te starten. De effectverlichting van de plafond- Toets aansluiting wordt ingeschakeld,...
  • Seite 103: Synchronisatie

    Bediening 3.2.9 Synchronisatie Dimmer Als de wasemkap is uitgerust Voorwaarde: met effectverlichting of y De kookplaatverlichting is een plafondaansluiting met ingeschakeld en gedimd. effectverlichting, kan de verlichting D “3.2.6 Kookplaatverlichting” worden gesynchroniseerd met de (pagina 100). kookplaatverlichting. In-/uitschakelen Toets Voorwaarde: ☞...
  • Seite 104: 3.2.10 Naloopfunctie

    Bediening 3.2.10 Naloopfunctie Kleurtemperatuur De wasemkap beschikt over een Voorwaarden: naloopfunctie. Als deze functie y De kleurtemperatuur van de wordt gebruikt, blijft de wasemkap kookplaatverlichting is ingesteld. na uitschakelen nog 10 minuten D “3.2.6 Kookplaatverlichting” doorwerken. (pagina 100). y Alle lichtbronnen van de Bij de luchtcirculatiemodus is het gebruik wasemkap zijn uitgeschakeld.
  • Seite 105 Bediening Toets Toets De wasemkap is ingeschakeld. De wasemkap is ingeschakeld, een willekeurige vermogensgraad is Wanneer de naloopautomaat geselecteerd. geactiveerd is: ☞ 1x knop aanraken. ☞ 1x knop aanraken. y De wasemkap wordt y De nalooptijd (10 minuten) uitgeschakeld. start op het geselecteerde y De nalooptijd (10 minuten) start vermogensniveau.
  • Seite 106: 3.2.11 Autorun

    Bediening 3.2.11 AutoRun 3.2.12 RGBW-verlichting Wasemkappen die met de AutoRun- Als de effectverlichting van de wasemkap module zijn uitgerust, starten met een RGBW-verlichting is uitgerust, automatisch als de kookplaat wordt kan automatische kleurwissel worden ingeschakeld. Bij uitschakelen van de ingeschakeld. De dimmerfunctie is dan kookplaat schakelt de afzuiging over op niet beschikbaar.
  • Seite 107: Accu Opladen

    Bediening Accu opladen De oplaadprocedure is allen toegestaan met de meegeleverde componenten. Het verwijderen van de accu uit de afstandsbediening is niet toegestaan. Bij normaal gebruik van de afstands- bediening gaat de accu maximaal 100 dagen mee. Wanneer de batterij- indicatie rood oplicht, moet de accu worden opgeladen.
  • Seite 108: Wasemkap Configureren

    Bediening Wasemkap configureren Toets Toets AutoRun. Bij leveringstoestand is deze functie ingeschakeld. De wasemkap is ingeschakeld. ☞ 1x toets langer dan 5 seconden ☞ 1x knop aanraken. aanraken en vasthouden, tot Toets brandt fel: de configuratiestappen zijn De AutoRun-automaat is geactiveerd. afgesloten.
  • Seite 109: Afstandsbediening Configureren

    Bediening Afstandsbediening configureren Toets Indien nodig kunnen bepaalde functies van de afstandsbediening als volgt Reset urenteller worden ingesteld. De controle-indicatie voor het vervangen van de filtervulling knippert na elke 1000 bedrijfsuren van Toets de ventilator. Door een reset kan de urenteller op nul worden ingesteld.
  • Seite 110: Reiniging

    Reiniging Reiniging ☞ Reinig de afstandsbediening met een niet-pluizende, licht vochtige doek (b.v. microvezeldoek). D ATTENTIE! ☞ Wrijf de afstandsbediening droog met Gevaar voor beschadigingen door een niet- pluizende, zachte doek. ondeskundige reiniging! Voorwerpen met scherpe randen, schuurmiddelen of ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen het apparaat beschadigen.
  • Seite 111: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen ☞ De accu alleen opladen gedurende de tijd die hiervoor Mogelijke storingen worden hieronder als nodig is. volgt beschreven: ☞ De laadprocedure beëindigen, Beschrijving van de storing. zodra de LED blijft branden. y Mogelijke oorzaak. ☞...
  • Seite 112: Verwerking Van Afvalstoffen

    Verwerking van afvalstoffen Verwerking van ☞ Verwijder de verpakking op milieuvriendelijke wijze als afvalstoffen gescheiden materialen. Verpakking afvoeren D ATTENTIE! Gevaar voor milieuschade door Apparaat afvoeren niet-vakkundig afvoeren van de verpakking! D ATTENTIE! ☞ Geef de verpakking niet met het Gevaar voor milieuschade door niet- normale huisvuil mee.
  • Seite 113: Contact

    Verwerking van afvalstoffen Contact Wanneer u suggesties of vragen heeft, kiest u uit de volgende mogelijkheden: Post: berbel Ablufttechnik GmbH Sandkampstraße 100 D-48432 Rheine Telefoon: +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 0 Ma t/m do 8:00 – 17:30 uur en vr 8:00 –...
  • Seite 114: Document Information

    Document information Safety information Instruction manual for: D DANGER! y Remote control BFB 6bT Notes with the word DANGER warn of a y Original instructions. hazardous situation that results in serious y Part of the product. injuries or death. y Copyright protected.
  • Seite 115 Symbol clarification - text Symbol clarification - illustrations ☞ Handling requirement y Listing D Reference to another point in this document  Reference to other documents that should be observed Highlighting of the parts involved in the action with shading 1.
  • Seite 116 Table of contents Safety information ..117 Cleaning ....138 Proper intended use ..117 Fault rectification .
  • Seite 117: Safety Information

    Safety information Safety information Special requirements: y Users are supervised. y Users are instructed with regard to safe use of the device. Proper intended use y Users understand the hazards involved with the device. The device is used to control extractor y Children may not play with the hoods using signals transmitted by radio device.
  • Seite 118: Product Information

    Product information Product information Scope of delivery Product overview A Remote control BFB 6bT with lithium- ion battery (350 mAh, 1.3 Wh, 3.7 V) B Protective cover C USB power adapter A LED D USB cable B Battery indication E Instruction manual...
  • Seite 119: Operation

    Operation Operation Extractor hood y The extractor hood must not be operated unsupervised. y Do not use during a fire or when Safety information for there is an imminent danger of fire operation (e.g. a smell of gas). y Gas operation only with low gas D WARNING! flames (not rising above the edge of the base of the pots).
  • Seite 120: Operating The Extractor Hood

    Operation Operating the extractor hood Measures to ensure a sufficient supply of fresh air: The extractor hood is controlled via the ☞ Open the windows. battery-operated remote control. ☞ Open the doors. ☞ Ensure that the window contact switch and the wall box are installed D WARNING! and ready for operation.
  • Seite 121: Button Function

    Operation The battery is fully charged upon delivery, Button Function but before it is used for the first time, it must be activated with a short charging process. The device is only ready for Hob lighting operation at this point. ☞...
  • Seite 122: Establishing The Connection With The

    Operation 3.2.1 Establishing the connection Ceiling lift hoods with the extractor hood  When working on the extractor hood refer to the corresponding instructions. Perform the following steps in parallel on the remote control and on the extractor hood. Remote control ☞...
  • Seite 123 Operation Extractor hoods with control panel “V8” Extractor hoods with control panel “V7” The extractor hood must be connected The extractor hood must be connected with the “ConInterface” device. with the “ConInterface” device. ☞ Press and hold both buttons at the ☞...
  • Seite 124: Normal Operation

    Operation 3.2.2 Normal operation ☞ Check the fresh air supply at regular intervals. ☞ Also use the extractor hood to reduce D WARNING! other unpleasant smells. Such as from: Fire hazard due to grease residue! y Onions and garlic In operation grease residue, which is y Oven, microwave and steamer highly inflammable, collects in and on y Fondue and raclette...
  • Seite 125 Operation Ceiling lift hoods The fan is only active if the ceiling lift The “Power level 3” and “Hob lighting” hood is driven down at least 100 mm. functions can also be operated using additional buttons on the underside of When the ceiling lift hood moves up and the hood.
  • Seite 126: Extraction Mode / Recirculated Air Mode

    Operation 3.2.3 Extraction mode / 3.2.4 Filter filling indicator recirculated air mode The device has a control indicator to changeover remind the operator to change the filter If the extractor hood is configured filling. If no air circulation filter is used, for hybrid mode, it is possible to the control indicator has no meaning.
  • Seite 127: Window Contact Switch

    Operation 3.2.5 Window contact switch If a window contact switch is connected to the extractor hood, this monitors whether the corresponding window is open or closed. Extraction only takes place with an open window or in recirculated air mode. Button Button flashes: y A window contact switch is connected to the extractor hood.
  • Seite 128: Hob Lighting

    Operation 3.2.6 Hob lighting Colour temperature If the extractor hood is equipped with hob lighting, the function can be used Button independent of the fan. Switching on is possible if the extractor hood is switched on. Switching on and off is possible at ☞...
  • Seite 129: Effect Lighting

    Operation 3.2.7 Effect lighting Colour temperature If the extractor hood is equipped with effect lighting, the function can be used Button independent of the fan. Switching on is possible if the extractor hood is switched on. Switching on and off is possible at ☞...
  • Seite 130: Ceiling Connection

    Operation 3.2.8 Ceiling connection with Colour temperature effect lighting If the extractor hood is equipped with a Button ceiling connection with effect lighting, the lighting may be controlled as follows. ☞ Touch the button 1x. Dimmer ☞ Touch and hold the button again within half a second to start the colour cycle.
  • Seite 131: Synchronisation

    Operation 3.2.9 Synchronisation Dimmer If the extractor hood or a ceiling Requirement: connection is equipped with effect y Hob lighting is switched on and lighting, the lighting can be synchronised dimmed. with the hob lighting. D “3.2.6 Hob lighting” (page 128). Switching on/off Button Requirement:...
  • Seite 132: Run-On Function

    Operation 3.2.10 Run-on function Colour temperature The extractor hood comes with a run- Requirements: on function. If this function is used, the y The colour temperature of the hob extractor hood will run for a further lighting is set. 10 minutes after being switched on. D “3.2.6 Hob lighting”...
  • Seite 133 Operation Button Button The extractor hood is switched on. The extractor hood is switched on, an arbitrary power level is selected. If the automatic run-on function is activated: ☞ Touch button 1x. ☞ Touch button 1x. y The run-on time (10 minutes) y The extractor hood switches off.
  • Seite 134: 3.2.11 Autorun

    Operation 3.2.11 AutoRun 3.2.12 RGBW lighting Extractor hoods that are equipped with If the effect lighting of the extractor the AutoRun module start automatically hood is equipped with RGBW lighting when the hob is switched on. When the then automatic colour change can be hob is switched off, the fan switches to switched on.
  • Seite 135: Charging The Battery

    Operation Charging the battery The charge process is only permitted with the components provided. Removing the rechargeable battery from the remote control is not permitted. If the remote control is used normally, the battery lasts for a maximum of 100 days. If the battery indication illuminates red, the battery must be charged.
  • Seite 136: Configuring The Extractor Hood

    Operation Configuring the extractor hood Button Button AutoRun. As delivered, the function is turned on. The extractor hood is turned on. ☞ Touch the button one time. ☞ Touch and hold 1x button for Button glows brightly: longer than 5 seconds until the The AutoRun automation is activated.
  • Seite 137: Configuring The Remote Control

    Operation Configuring the remote control Button If required, certain functions of the remote controls may be set up as follows. Reset hours counter The control indicator for changing Button the filter filling blinks every 1000 fan operating hours. A reset can be used to reset the hours counter to zero.
  • Seite 138: Cleaning

    Cleaning Cleaning ☞ Clean the remote control with a lint-free, slightly damp cloth (e.g. microfibre cloth). D ATTENTION! ☞ Dry the remote control with a Danger of damage through improper lint-free, soft cloth. cleaning! Sharp-edged objects, abrasive or unsuitable cleaning agents can damage the device.
  • Seite 139: Fault Rectification

    Fault rectification Fault rectification ☞ Charge the battery only as long as necessary. Possible faults are described below: ☞ Stop the charge process as Description of the fault. soon as the LED illuminates y Possible cause. continuously. ☞ Remedy. After a power interruption, the “Raise” The extractor hood does not react to inputs button flashes.
  • Seite 140: Disposal

    Disposal Disposal ☞ Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner, separated by materials. Dispose of packaging D ATTENTION! Risk of environmental damage due to improper disposal of the packaging! Dispose of the device ☞ Do not put the packaging into the normal household waste.
  • Seite 141: Contact

    Contact Contact berbel Ablufttechnik GmbH If you have any questions or suggestions, please select from the following options: Post: berbel Ablufttechnik GmbH Sandkampstraße 100 D-48432 Rheine Tel: +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 0 Mon to Thu 08:00 – 17:30 hrs and Fri 8:00 –...
  • Seite 142 6005229_0 – 08.09.2020 BER_6005229_GA_BFB6_Buch_A5_DE-FR-IT-NL-EN.indb 142 BER_6005229_GA_BFB6_Buch_A5_DE-FR-IT-NL-EN.indb 142 08.09.20 08:57 08.09.20 08:57...
  • Seite 143 6005229_0 – 08.09.2020 BER_6005229_GA_BFB6_Buch_A5_DE-FR-IT-NL-EN.indb 143 BER_6005229_GA_BFB6_Buch_A5_DE-FR-IT-NL-EN.indb 143 08.09.20 08:57 08.09.20 08:57...
  • Seite 144 6005229_0 08.09.2020 BER_6005229_GA_BFB6_Buch_A5_DE-FR-IT-NL-EN.indb 144 BER_6005229_GA_BFB6_Buch_A5_DE-FR-IT-NL-EN.indb 144 08.09.20 08:57 08.09.20 08:57...

Inhaltsverzeichnis