INSTRUCTIONS OF USE EN - Open to full height FR - Ouvert à pleine hauteur ES - Abierto a altura completato DE - Leiter bis zur vollen Höhe öffnen 65-75˚ 65-75˚ 65-75˚ 65-75˚ EN - Open to intermediate height FR - Ouvert à hauteur intermédiaire ES - Abierta a altura intermedia DE - Ausfahrbar auf jede gewünschte Höhe 65-75˚...
Seite 4
01. Warning, fall from ladder 02. Please see the user manual for more information 03. Inspect the ladder after delivery. 04. Maximum total load, 150 kg Before every use visually check that the ladder is not damaged and is safe to use.
Seite 5
2-5 m restrictions up to standing height of condition of the product. More ≥ ≥ 80 mm 2m. Standing height between 2 to 5m information can be found in the 0-2 m allows temporary work up to 2h. Telesteps Maintenance Program.
Congratulations on your purchase of your Telesteps telescopic ladder. The unique design features ensure that a Telesteps ladder is safe and easy to use. Before use, please read the instructions carefully on how to use, manage and maintain your ladder.
TRANSPORT & STORAGE Always carry and transport the ladder completely closed and compacted to protect the telescopic tubes from any damage that can impair the functionality of the ladder. The ladder shall be stored: • Away from areas where its condition could deteriorate more rapidly (e.g.
Seite 8
ّ ّ ). تضمن مي ز ات التصميم الفريدة أن يكو ن سل وسهل م تيليستيبس آمنا Telesteps ( التليسكوبي م تيليستيبس تهانينا على ش ر ائك سل ّ .مك، ي ُ رجى ق ر اءة التعليمات بعناية حو ل كيفية استخدامه والعناية به وصيانته...
Seite 9
بحيث ال يمكن أن يتسبب بخطر التعثر أو العرقلة .حيث ال يمكن استخدامه بسهولة ألغ ر اض إج ر امية ب ً بحيث يتموضع بشكل دائم (مثل سقاالت)، و/أو تأمينه ضد التسلق غير املصرح به (من ق ِ بل األطفال مثال شر...
Поздравления за закупуването на телескопична стълба Telesteps. Уникалните характеристики на дизайна гарантират, че стълбата Telesteps е безопасна и лесна за използване. Преди употреба прочетете внимателно инструкциите относно използването, боравенето и поддръжката на Вашата стълба. ПРЕДИ УПОТРЕБА • Ако стълбата е доставена със застопоряващ/и лост/ове, потребителят трябва да ги застопори преди...
Ако гумени крачета или горните предпазители се износят, сменете ги за оптимална безопасност. Никога не използвайте стълбата без гумени крачета (защита срещу приплъзване) и горни предпазители, за да се предотврати навлизане на прах, метални стружки и други подобни в тръбите. Нови крачета/горни предпазители може да закупите от търговците на дребно. От съображения...
Seite 13
създадете повтаряща се рутина и да прегледате състоянието на 80 мм е разрешена работа без ограничения до височина на продукта. Повече информация можете да намерите в програмата изправяне от 2 m. Постоянната височина между 2 до 5 м за поддръжка на Telesteps. позволява временна работа до 2 часа.
Gratulujeme k zakoupení teleskopického žebříku Telesteps. Jedinečné designové řešení zajišťuje bezpečné a snadné používání žebříku Telesteps. Před použitím žebříku si pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny týkající se jeho používání, údržby a manipulace. PŘED POUŽITÍM • Pokud je žebřík dodán včetně stabilizačních tyčí, je zapotřebí tyto tyče před použitím upevnit.
V případě potřeby servisních či údržbářských prací kontaktujte svého prodejce, který vám pomůže najít nejbližší autorizovaný servis. PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ V případě potřeby servisních či údržbářských prací prosím kontaktujte svého prodejce, který vám pomůže najít nejbližší autorizovaný servis. Přeprava a uskladnění: •...
Seite 16
80 mm je práce povolena bez kontroly, abyste vytvořili opakovanou rutinu a omezení až do výšky 2m. Výška ve výšce 2 až 5 m zkontrolovali stav produktu. Další informace umožňuje dočasnou práci až 2 hodiny. naleznete v programu údržby Telesteps.
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf unserer Telesteps- Teleskopleiter. Dank ihres einzigartigen Designs kann diese Leiter sicher und einfach benutzt werden. Lesen Sie die Benutzungs-, Pflege- und Wartungsanleitung Ihrer Leiter vor der Benutzung sorgfältig. VOR DER BENUTZUNG • Die Leiter nach der Lieferung und vor der Benutzung auf einwandfreie Beschaffenheit und Funktionstüchtigkeit aller Komponenten überprüfen.
Für eine optimale Sicherheit abgenutzte Gummifüße oder Schutzkappen austauschen. Die Leiter keinesfalls ohne Gummifüße (Gleitschutz) und Schutzkappen benutzen. Die Schutzkappen verhindern, dass Staub, Metallspäne o. Ä. in die Teleskopstangen gelangen. Neue Gummifüße und Schutzkappen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler. Aus Sicherheitsgründen dürfen nur Originalteile verwendet werden. Zu Service- oder Reparaturarbeiten wenden Sie sich an Ihren Händler, der Ihnen einen autorisierten Servicepartner in Ihrer Nähe mitteilt.
Seite 19
Inspektion, um eine sich wiederholende Routine zu Arbeiten bis zu einer Standhöhe von 2 m zulässig. erstellen und den Zustand des Produkts zu überprüfen. Stehhöhen zwischen 2 und 5 m ermöglichen Weitere Informationen finden Sie im Telesteps-War- temporäre Arbeiten bis zu 2 Stunden. tungsprogramm.
Tillykke med dit køb af din Telesteps teleskopstige. De unikke design- funktioner sikrer, at en stige fra Telesteps er sikker og nem at anvende. Inden anvendelse bedes du læse brugsanvisningen omhyggeligt vedrørende brug, håndtering og vedligeholdelse af stigen. INDEN ANVENDELSE •...
I tilfælde af service eller reparation skal du kontakte din forhandler for at finde den nærmeste autoriserede servicepartner. TRANSPORT OG OPBEVARING Stigen skal altid bæres og transporters helt foldet sammen og kompakt for at beskytte teleskoprørene mod beskadigelse, som kan påvirke stigens funktion. Stigen skal opbevares: •...
Seite 22
80 mm er arbejde tilladt uden begrænsning- at skabe en gentagen rutine og gennemgå produktets er op til ståhøjde på 2m. Stående højde mellem 2 og 5 tilstand. Mere information kan findes i Telesteps vedli- m giver midlertidigt arbejde op til 2 timer. geholdelsesprogram.
Seite 23
Õnnitleme teid Telestepsi teleskoopredeli ostmise puhul. Selle ainulaadne konstruktsioon tagab, et Telestepsi redel on turvaline ja lihtsalt kasutatav. Enne kasutamist lugege hoolikalt juhendist teavet, mis puudutab redeli kasutamist ja hooldamist. ENNE KASUTAMIST • Kui redel on varustatud põikstabilisaatori(te)ga, peab kasutaja need enne redeli kasutamist fikseerima. •...
HOOLDUS JA REMONT Mis tahes hooldus- ja remonditööd peab tegema volitatud teenindustöökoda, kes määrab igal konkreetsel juhul kindlaks sobivad meetmed. Hoolduse ja remondi tellimiseks pöörduge tootja või edasimüüja poole. Kui redelijalgade kummist tugiotsikud ja otsakatted on kulunud, asendage need, et tagada optimaalne turvalisus.
Seite 25
01. Hoiatus, redelilt alla kukkumise oht 02. Täiendavat teavet leiate kasutusjuhendist. 03. Kontrollige redelit pärast tarne kättesaamist. Enne 04. Maksimaalne kogukoormus on 150 kg iga kasutuskorda veenduge visuaalselt, et redel on kahjustusteta ja kasutamiseks ohutu. Ärge kasutage kahjustatud redelit. 05. Ärge kasutage redelit ebatasasel või ebakindlal 06.
Felicitaciones por haber adquirido la escalera telescópica Telesteps. El exclusivo diseño de la escalera Telesteps garantiza que sea segura y fácil de usar. Antes de utilizar la escalera, lea cuidadosamente las instrucciones de uso y mantenimiento. ANTES DE UTILIZAR LA ESCALERA •...
que determina el trabajo necesario en cada caso individual. Para obtener información sobre el servicio y mantenimiento del producto, póngase en contacto con el fabricante o el distribuidor. Si las patas de goma y las tapas de cierre están desgastadas, sustitúyalas para mantener una seguridad óptima.
Seite 28
2 m. La altura revise el estado del producto. Puede encontrar más de pie entre 2 y 5 m permite un trabajo temporal de información en el Programa de mantenimiento de hasta 2 h. Telesteps.
Onnittelut Telesteps-teleskooppitikkaiden ostamisesta. Telesteps- tikkaiden ainutlaatuisen rakenteen ansiosta niiden käyttäminen on helppoa ja turvallista. Lue ennen käyttöä huolellisesti ohjeet tikkaiden käyttämisestä, hoitamisesta ja kunnossapitämisestä. ENNEN KÄYTTÖÄ • Jos tikkaissa on vakautintanko/-tangot, käyttäjän pitää kiinnittää nämä tangot ennen tikkaiden käytt- ämistä.
Jos kumijalat tai päätytulpat ovat kuluneet, vaihda ne turvallisuuden varmistamiseksi. Älä koskaan käytä tikkaita ilman kumijalkoja (liukumisen esto) ja päätytulppia, jotteivät pöly, metallilastut tai vastaavat pääse putkien sisään. Uusia jalkoja/päätytulppia saa jälleenmyyjiltä. Turvallisuussyistä saa käyttää vain alkuperäisosia. Jos tikkaat on huollettava tai korjattava, ota yhteyttä jälleenmyyjään, joka osaa kertoa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen.
Seite 31
Saksalainen TRBS 2121: Askeleissa, joiden Noudata tiukasti vuosittaisen tarkastuksen suositusta vähimmäissyvyys on 80 mm, työ on sallittua rajoittamatta luodaksesi toistuvan rutiinin ja tarkistaaksesi tuotteen kunnon. korkeintaan 2m. Seisokorkeus välillä 2–5 m mahdollistaa Lisätietoja löytyy Telesteps-huolto-ohjelmasta. väliaikaisen työn jopa 2 tuntiin saakka.
Merci d’avoir acheté une échelle télescopique Telesteps. Grâce à son design unique, l’échelle Telesteps est sûre et simple à utiliser. Avant de l’utiliser, veuillez lire attentivement les consignes d’utilisation et d’entretien de l’échelle. AVANT UTILISATION • Si l’échelle est fournie avec des barres stabilisatrices, ces barres doivent être fixées par l’utilisateur avant l’utilisation de l’échelle.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE Tous les travaux d’entretien ou de réparation doivent toujours être effectués par un atelier d’entretien agréé, qui détermine les mesures à prendre au cas par cas. Veuillez contacter le fabricant ou le distributeur pour l’entretien et la maintenance. Si les pieds en caoutchouc ou les capuchons présentent des signes d’usure, remplacez-les pour une sécurité...
Seite 34
2 m. et revoir l’état du produit. Plus d’informations peuvent Une hauteur debout entre 2 et 5m permet un travail être trouvées dans le programme de maintenance temporaire jusqu’à 2h. Telesteps.
Seite 35
Σας συγχαίρουμε που αγοράσατε την τηλεσκοπική σκάλα Telesteps. Χάρη στα μοναδικά χαρακτηριστικά σχεδιασμού της η σκάλα Telesteps είναι ασφαλής και εύχρηστη. Πριν χρησιμοποιήσετε τη σκάλα, διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, διαχείρισης και συντήρησης. ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ • Αν η σκάλα έχει παραδοθεί με σταθεροποιητικές ράβδους, αυτές πρέπει να στερεώνονται από τον χρήστη...
Seite 36
ΣΕΡΒΙΣ ΚΆΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Κάθε εργασία σέρβις ή επισκευής θα πρέπει πάντα να γίνεται από εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών που θα καθορίζει, ανά περίπτωση, τα κατάλληλα μέτρα. Για θέματα σέρβις και συντήρησης μπορείτε να επικοινωνείτε με τον κατασκευαστή ή τον διανομέα. Αν τα πόδια ή τα καπάκια από καουτσούκ φθείρονται, αντικαταστήστε τα για βέλτιστη ασφάλεια. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε...
Seite 37
ετήσιας επιθεώρησης για να δημιουργήσετε μια περιορισμούς έως και ύψος 2m. Το ύψος ανύψωσης επαναλαμβανόμενη ρουτίνα και να ελέγξετε μεταξύ 2 έως 5m επιτρέπει προσωρινή εργασία έως την κατάσταση του προϊόντος. Περισσότερες 2 ώρες. πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στο Πρόγραμμα Συντήρησης Telesteps.
Seite 38
Telesteps Telesteps התכנון הבלעדי שלנו מבטיח שסולם ברכותינו על קניית הסולם הטלסקופי של הטיפול והתחזוקה בסולם קרא לפני השימוש את ההוראות על אופן השימוש יהיה בטוח וקל לשימוש לפני השימוש יש לחבר אותם לפני השימוש ות ייצוב אם הסולם מגיע עם מוט...
Seite 39
נקה את הסולם בעזרת מטלית לפני סגירת הסולם דבק וכו כתמי צבע סיגי ברזל יש לנגב לכלוך בעזרת כשהם נקיים במידת הצורך ניתן לטפל בצינורות הטלסקופיים וכמות קטנה של חומר ניקוי חשוב לשמור תמיד על הסולם יבש כדי רסס את הצינורות וייבש אותם בעזרת מטלית תרסיס...
Seite 40
.20 .למידע נוסף, עיין במדריך למשתמש .10 אזהרה, נפילה מסולם .40 .משקל מרבי כולל 051 ק”ג ,בדוק את הסולם לאחר קבלתו. לפני כל שימוש בדוק באופן ויזואלי שלא נגרם נזק לסולם ושבטוח .להשתמש בו. אין להשתמש בסולם שניזוק ..60 אל תנסה להגיע רחוק מדי כשאתה על הסולם אל...
Seite 41
Čestitamo na kupnji Telesteps teleskopskih ljestvi. Jedinstvena obilježja dizajna osiguravaju da su Telesteps ljestve sigurne i jednostavne za upotrebu. Prije upotrebe pažljivo pročitajte upute o upotrebi, upravljanju i održavanju ljestvi. PRIJE UPOTREBE • Ako su ljestve dostavljene sa stabilizacijskom prečkom (prečkama), prečku/e je potrebno učvrstiti prije upotrebe ljestvi.
U slučaju servisa ili popravka obratite se maloprodajnom poduzeću kako biste saznali lokaciju najbližeg ovlaštenog partnera za servis. TRANSPORT Uvijek prenosite i transportirajte ljestve potpuno zatvorene i sklopljene kako biste zaštitili teleskopske cijevi od štete koja može narušiti funkcionalnost ljestvi. Ljestve je potrebno skladištiti: •...
Seite 43
80 mm, rad je dopušten bez inspekcije kako biste stvorili ponavljajuću rutinu i ograničenja do visine stajanja od 2 m. Stojna visina pregledali stanje proizvoda. Više informacija možete između 2 do 5m omogućava privremeni rad do 2h. pronaći u programu za održavanje Telesteps.
Seite 44
Gratulálunk, hogy a Telesteps teleszkópos létrát választotta. A Telesteps létra egyedi kialakításának köszönhetően biztonságosan és könnyen használható. Használat előtt gondosan olvassa el a használati, kezelési és karbantartási útmutatót. HASZNÁLAT ELŐTT • Ha a létrához stabilizáló rudak tartoznak, azokat használat előtt rögzíteni kell.
Viszonteladója segít Önnek megkeresni a legközelebbi szerződött szervizpartnerünket, ha javításra vagy szervizre van szüksége. SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS A létrát mindig teljesen összecsukott, kompakt formátumban kell hordani és szállítani, hogy a teleszkópos cső védve legyen azoktól a sérülésektől, melyek a létra működését károsíthatják. Így tárolja a létrát: •...
Seite 46
2m álló magasságig ismétlődő rutin kialakításához és a termék állapotának korlátozás nélkül megengedett. Az álló magasság 2 és áttekintéséhez. További információ a Telesteps 5 m között ideiglenes munkát tesz lehetővé 2 óráig. karbantartási programban található.
Seite 47
Til hamingju með kaup þín á sundurdraganlegum Telesteps stiga. Einstöku hönnunareiginleikarnir tryggja að Telesteps stiginn er öruggur og einfaldur í notkun. Fyrir notkun skal lesa leiðbeiningar gaumgæfilega um hvernig eigi að nota, stjórna og sinna viðhaldi á stiganum. FYRIR NOTKUN •...
Seite 48
Hafðu samband við söluaðila þinn til að fá upplýsingar um staðsetningu næsta viðurkennda þjónustuaðila ef þörf er á þjónustu eða viðhaldi. FLUTNINGUR OG GEYMSLA Ávallt skal bera og flytja stigann alveg lokaðan og varinn til að verja slöngurnar gegn skemmdum sem geta dregið...
Seite 49
80 mm er leyfilegt að vinna án til að búa til endurteknar venjur og endurskoða ástand takmarkana upp að 2 metra hæð. Standa hæð milli 2 vörunnar. Nánari upplýsingar er að finna í og 5 m gerir tímabundna vinnu allt að 2 klst. viðhaldsáætlun Telesteps.
Complimenti per aver acquistato la scala telescopica Telesteps. Le sue particolari caratteristiche di progettazione rendono la scala Telesteps facile da utilizzare. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni relative all’uso, alla gestione e alla manutenzione della scala. PRIMA DELL’USO • Se la scala è fornita di barre stabilizzatrici, queste devono essere fissate prima di utilizzarla.
Se i piedini di gomma o le protezioni terminali si usurano, sostituirli per garantire la dovuta sicurezza. Non utilizzare mai la scala se priva dei piedini di gomma (protezione antiscivolo) e delle protezioni terminali per evitare che polvere, sfridi metallici o materiale similare entrino nelle aste. È possibile richiedere nuovi piedini e/o protezione terminali ai rivenditori.
Seite 52
2 m. L’altezza tra rivedere le condizioni del prodotto. Ulteriori informazioni 2 e 5 m consente un lavoro temporaneo fino a 2 ore. sono disponibili nel programma di manutenzione Telesteps.
Seite 56
Telesteps의 텔레스코픽 사다리를 구입해 주셔서 감사합니다. 독보적인 디자 인 특성으로 인해 Telesteps 사다리는 안전하고 사용이 간편합니다. 사용하기 전에 사다리 사용, 관리 및 유지보수 방법에 대한 지침을 주의 깊게 읽으십시오. 사용 전 주의 사항 • 사다리가 스태빌라이저 바와 함께 배달된 경우, 사용자는 사다리를 사용하기 전에 스태빌라이저 바를 장착해야 합니다. • 배달 후 및 사용 전에 사다리를 검사하여 모든 부품의 상태와 작동 여부를 확인해야 합니다. • 손상된 사다리는 사용하지 마십시오. • 사다리를 사용하려면 건강 상태가 양호해야 합니다. 특정 의학적 조건 또는 약물, 알코올 또는 약물 남 용 상태에서 사다리를...
Seite 57
운송 및 보관 항상 완전히 닫히고 압축된 상태로 사다리를 운반 및 운송하여 사다리의 기능을 손상시킬 수 있는 손상이 텔레스코픽 관에 발생하 지 않도록 보호하십시오. 사다리는 다음과 같이 보관해야 합니다. • 습기, 과도한 열, 악천후 등 급격한 품질 저하를 발생시킬 수 있는 구역을 피하십시오. • 차량, 무거운 물체 또는 오염물에 의해 손상되지 않는 장소에 보관하십시오. • 걸려 넘어질 위험이 있거나 방해가 될 수 없는 장소에 보관하십시오. • 범죄 목적으로 쉽게 사용할 수 없는 곳에 보관하십시오. • 어린이들이 무단으로 올라가지 못하도록 영구적으로 결속하여 위치시키거나 고정하십시오. 보증 조건 제조사는 제품에 소재 또는 제조 결함이 없다는점을 보증합니다. 만약소재 또는 제조 결함을, 또는 소재 또 는 제조결함으로 인한 손상을 입증할 수 있는경우에 구매자는 구입국가의 소비자 제품판매 관련 현지 법률 에 따라제품 수리를 받거나 교환을 받을 수 있습니다. 제조업체는 구매 일로부터 2 년 동안 제품 결함에 대한 책임이 있습니다. 결함이 다음과 같은 것으로 인한 것이 명백한 경우에제조사는 제품의 결함에 대해 책임을 지지 않습니다. • 설명서에 명시된 대로 사용하지 않은 경우. • 지침에 따라 청소, 관리, 유지보수, 보관 또는 운송이 실시되지 않은 경우. • 다시 제작되거나, 수정되거나, 기타 외부 손상 또는 사고에 노출되거나, 기타 물체나 물질에 의해 우발 적으로 손상된 경우. • 과부하가 걸린 경우. • 인증 받지 않은 서비스 파트너가 수리하거나 비순정 예비 부품을 사용한 경우. • 올바르지 않게 설치한 경우. 정상적인 마모는 결함으로 간주하지 않습니다. 모든 보증 청구를 하려면 구매 증거를 제시해야합니다. 구매자가 결함 관련 클레임을 청구하는 경우 결함이 발견된 후 합리적인...
Seite 58
25. 텔레스코픽 사다리의 마지막 1미터 부분에 서지 마십시오. 26. 사용 전에 확장된 모든 발판의 모든 잠금 장치를 점검하 27. 사다리를 가능한 사용 위치로 조절할 때에는 손/ 손가락 고 잠가야 합니다. 을 발판 부분에 대지 마십시오. T1. 독일 TRBS 2121의 경우 : 최소 깊이 80mm의 계단에서 T2. 반복적 인 루틴을 만들고 제품의 상태를 검토하기 위해 최대 2m 높이까지 제한없이 작업 할 수 있습니다. 2m에서 연간 검사의 권장 사항을 엄격히 따르십시오. 자세한 정보는 5m 사이의 높이는 최대 2 시간까지 임시 작업이 가능합니다. Telesteps 유지 관리 프로그램에서 찾을 수 있습니다.
Sveikiname įsigijus teleskopines kopėčias „Telesteps“. Dėl unikalios konstrukcijos kopėčias „Telesteps“ saugu ir lengva naudoti. Prieš pradėdami naudoti, atidžiai perskaitykite instrukcijas, kaip kopėčias naudoti, reguliuoti ir prižiūrėti. PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTI • Jei kopėčios pristatomos su stabilizatoriaus įtaisu (-ais), naudotojas turi jį (juos) pritvirtinti prieš pradėdamas naudoti kopėčias.
metalo drožlių ar panašių medžiagų. Naujas kojeles / antgalius galima įsigyti iš pardavėjo. Saugumo sumetimais turi būti naudojamos tik originalios dalys. Prireikus techninės priežiūros arba remonto paslaugų, kreipkitės į savo pardavėją, kuris padės surasti artimiausią įgaliotąjį aptarnavimo partnerį. TRANSPORTAVIMAS IR LAIKYMAS Visada kopėčias laikykite ir transportuokite visiškai sustumtas iki kompaktiškos formos, kad teleskopiniai vamzdžiai būtų...
Seite 61
80 mm, be apribojimų leidžiama dirbti iki 2 m rekomendacijų, kad sukurtumėte pasikartojantį režimą aukščio. Stovėjimo aukštis nuo 2 iki 5 m leidžia laikinai ir peržiūrėtumėte gaminio būklę. Daugiau informacijos dirbti iki 2h. galite rasti „Telesteps“ techninės priežiūros programoje.
Apsveicam ar Telesteps teleskopisko kāpņu iegādi. Unikālie dizaina elementi nodrošina Telesteps kāpņu drošību un ērtību lietošanā. Pirms lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet lietošanas, vadīšanas un apkopes instrukcijas. PIRMS LIETOŠANAS • Ja kāpnes tiek piegādātas kopā ar stabilizatora stieņi(-iem), tie ir jāuzstāda pirms lietošanas.
Ja vajadzīga apkope vai remonts, sazinieties ar izplatītāju, lai atrastu tuvākā pilnvarotā servisa partnera atrašanās vietu. TRANSPORTĒŠANA UN GLABĀŠANA Kāpnes vienmēr jānēsā un jātransportē pilnībā sabīdītas kompaktā formātā, lai pasargātu teleskopiskos stieņus no bojājumiem, kas var mazināt kāpņu funkcionalitāti. Kāpnes jāglabā šādi: •...
Seite 64
T2. Stingri ievērojiet ikgadējās pārbaudes ieteikumu, dziļumu 80mm atļauts strādāt bez ierobežojumiem līdz lai izveidotu atkārtotu kārtību un pārskatītu produkta stāvēšanas augstumam 2m. Stāvošais augstums no 2 stāvokli. Plašāku informāciju var atrast Telesteps līdz 5 m ļauj veikt pagaidu darbu līdz 2h. apkopes programmā.
Seite 65
Nifirħulek għax-xirja tiegħek tas-sellum teleskopiku ta’ Telesteps. Il-karatteristiċi uniċi taddiżinn jiżguraw li s-sellum ta’ Telesteps ikun sikur u faċli biex tuża. Qabel ma tuża, jekk jogħġbok aqra l-istruzzjonijiet bir-reqqa dwar kif għandek tuża, timmaniġġja u żżomm is-sellum tiegħek. QABEL MA TUŻA •...
Seite 66
F’każ ta’ manutenzjoni jew tiswija kkuntattja lill-bejjiegħ bl-imnut tiegħek biex issib il-post tal-eqreb aġent awtoriz- zat fil-qrib. TRASPORT U ĦAŻNA Dejjem ġorr u ttrasporta s-sellum magħluq sew u b’mod kumpatt biex tipproteġi t-tubi teleskopiċi minn kull ħsara li tista timpedixxi l-funzjonalità tas-sellum. Is-sellum għandu jinħażen: •...
Seite 67
’80mm, ix-xogħol huwa permess mingħajr ’spezzjoni ta’ kull sena biex toħloq rutina ripetittiva u restrizzjonijiet sa għoli wieqaf ta’ 2m. L-għoli tirrevedi l-kundizzjoni tal-prodott. Aktar informazzjoni permanenti bejn 2 sa 5m jippermetti xogħol tinstab fil-Programm ta ’Manutenzjoni ta’ Telesteps. temporanju sa 2h.
Van harte gefeliciteerd met uw aankoop van een telescopische ladder van Telesteps. Dankzij het unieke ontwerp is een Telesteps-ladder veilig en gemakkelijk te gebruiken. Lees voor gebruik de instructies zorgvuldig door met betrekking tot het gebruiken, hanteren en onder- houden van uw ladder.
SERVICE EN ONDERHOUD Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerde servicewerkplaats, waar voor elk geval een geschikte actie wordt bepaald. Neem contact op met de fabrikant of distributeur voor service en onderhoud. Als rubberen voetjes of einddoppen versleten raken, vervangt u deze voor optimale veiligheid. Gebruik de ladder nooit zonder rubberen voetjes (glijbeveiliging) en einddoppen om te voorkomen dat stof, meta- len deeltjes en dergelijke in de buizen komen.
Seite 70
2 staat van het product te beoordelen. Meer informatie is meter. Een stahoogte van 2 tot 5 meter maakt tijdelijk te vinden in het Telesteps Onderhoudsprogramma. werk tot 2 uur mogelijk.
Seite 71
Gratulerer med kjøp av teleskopstige fra Telesteps! Telesteps-stigens unike funksjoner gjør den enkel og trygg å bruke. Les bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke stigen, for å se hvordan den skal brukes, håndteres og vedlikeholdes. FØR BRUK • Dersom stigen leveres med stabiliseringsstang/-stenger, må brukeren feste disse før bruk.
Ved behov for overhaling eller reparasjoner kan du kontakte forhandleren for å finne nærmeste autoriserte servicepartner. TRANSPORT OG OPPBEVARING Stigen må alltid bæres og flyttes i helt lukket stilling for å beskytte teleskoprørene mot skader som kan gå ut over funksjonaliteten. Stigen bør oppbevares: •...
Seite 73
80 mm, er arbeid tillatt uten begrensninger for å skape en repeterende rutine og gjennomgå opp til ståhøyde på 2m. Ståhøyde mellom 2 og 5 m produktets tilstand. Mer informasjon finner du i tillater midlertidig arbeid opptil 2 timer. vedlikeholdsprogrammet for Telesteps.
Gratulujemy zakupu teleskopowej drabiny Telesteps. Unikalne cechy konstrukcyjne Telesteps zapewniają bezpieczeństwo i łatwość użytkowania drabiny. Przed użyciem należy uważnie przeczytać w instrukcji obsługi, jak używać, obsługiwać i konserwować drabinę. PRZED UŻYCIEM • Jeżeli drabinę dostarczono z belką lub belkami stabilizującymi, użytkownik powinien je zamocować przed użyciem drabiny.
zapobiegają wnikaniu pyłu, opiłek metalu i podobnych substancji do rur. Nowe stopki/zaślepki końcowe można uzyskać od sprzedawców detalicznych. Ze względów bezpieczeństwa wolno używać tylko oryginalnych części zamiennych. W razie potrzeby serwisu lub naprawy, adres najbliższego autoryzowanego partnera serwisowego można uzyskać od sprzedawcy detalicznego. TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE Drabinę...
Seite 76
80 mm można bez ograniczeń stworzyć powtarzalną rutynę i sprawdzić stan pracować do wysokości stojącej 2 m. Wysokość produktu. Więcej informacji można znaleźć w stojąca od 2 do 5 m umożliwia tymczasową pracę do programie obsługi Telesteps. 2 godzin.
Parabéns pela compra da sua escada telescópica Telesteps. As carac- terísticas de design únicas garantem que as escadas Telesteps são seguras e fáceis de usar. Antes da utilização, leia cuidadosamente as instruções sobre como usar, guardar e conservar a escada.
Se os pés de borracha ou as proteções do topo começarem a mostrar sinais de desgaste, substitua- os para obter condições de segurança ótimas. Não use a escada sem os pés de borracha (proteção anti- derrapante) e as proteções do topo para impedir a penetração de pó, aparas ou semelhantes nos tubos. É...
Seite 79
2 m. Altura de pé a condição do produto. Mais informações podem ser entre 2 a 5m permite trabalhos temporários até 2h. encontradas no Programa de Manutenção Telesteps.
Seite 80
Felicitări pentru achiziționarea scării dvs. telescopice Telesteps. Caracteristicile unice de construcție conferă scărilor Telesteps siguranță și comoditate în utilizare. Înainte de utilizare, citiți cu atenție instrucțiunile privind utilizarea, gestionarea și întreținerea scării dvs. ÎNAINTE DE UTILIZARE • Dacă scara este livrată cu bare stabilizatoare, acestea trebuie fixate de către utilizator înainte de utilizarea scării.
pătrunderea prafului, a așchiilor metalice sau a altor corpuri străine similare în interiorul tuburilor. Picioare/capace noi pot fi obținute de la distribuitori. Din motive de siguranță, pot fi folosite numai piese de schimb originale. În caz de service sau reparații contactați distribuitorul dvs. pentru a afla adresa celui mai apropiat partener de service autorizat.
Seite 82
și a revizui restricții până la înălțimea de 2m. Înălțimea de picioare starea produsului. Mai multe informații pot fi găsite în cuprinsă între 2 și 5 m permite o muncă temporară Programul de întreținere Telesteps. până la 2 ore.
Поздравляем вас с приобретением телескопической лестницы производства компании Telesteps. Благодаря уникальной конструкции, лестницы Telesteps безопасны и просты в применении. Перед использованием настоятельно просим вас внимательно прочесть инструкции по работе с лестницей и ее обслуживанию. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Если в комплект поставки лестницы входят стабилизирующие траверсы, пользователь должен...
ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ Любое обслуживание и ремонт должны выполняться в авторизованной мастерской, персонал которой в каждом отдельном случае принимает решение о необходимости тех или иных действий. Для проведения обслуживания и ремонта обратитесь к изготовителю или дистрибьютору. В целях безопасности меняйте резиновые башмаки и торцевые заглушки опорных стоек при появлении признаков...
Seite 85
минимальной глубиной 80 мм работа разрешается осмотра, чтобы создать повторяющуюся без ограничений при росте стоя до 2 м. Высота процедуру и проверить состояние продукта. Более стояния от 2 до 5 м позволяет временно работать подробную информацию можно найти в программе до 2 часов. обслуживания Telesteps.
Gratulerar till ditt köp av din Telesteps teleskopiska stege. De unika designelementen ser till att en Telesteps stege är säker och enkel att använda. Före användning, vänligen läs instruktionerna noggrant om hur du använder och tar hand om din stege.
TRANSPORT & FÖRVARING Transportera alltid teleskopstegen helt stängd i kompakt format. Då skyddas teleskoprören mot stötar och skador som kan försämra stegens funktion. Teleskopstegen ska förvaras: • i förhållanden som kan tänkas försämra dess funktion snabbare (t.ex. fukt, extrem hetta, vid element) •...
Seite 88
80mm tillåter arbete utan tidsbegränsning detta för att skapa en repetitiv och dokumenterad rutin upp till en ståhöjd av 2m. Ståhöjd mellan 2 till 5m av produktens tillstånd. Mer information finns i tillåter tillfälligt arbete upp till 2h. Telesteps Maintenance Program.
Čestitamo vam ob nakupu teleskopske lestve Telesteps. Lestev Telesteps je zaradi svojih edinstvenih značilnosti varna in preprosta za uporabo. Pred uporabo pozorno preberite navodila za uporabo lestve, ravnanje z njo in njeno vzdrževanje. PRED UPORABO • Če je lestev dobavljena z drogovi za stabiliziranje, jih mora uporabnik pritrditi pred uporabo lestve.
Seite 90
TRANSPORT IN SHRANJEVANJE Lestev vedno prenašajte in prevažajte popolnoma zaprto in zloženo, da zaščitite teleskopske cevi pred poškodbami, ki lahko oslabijo funkcionalnost lestve. Lestev shranjujte: • proč od območij, kjer se lahko razmere v okolju hitro poslabšajo (na primer v povezavi z vlago, čezmerno vročino, izpostavljenostjo zunanjim vplivom);...
Seite 91
80 mm je dovoljeno delo brez omejitev do inšpekcijskega pregleda, da ustvarite ponavljajočo se višine stopala 2 m. Stojna višina med 2 do 5m rutino in preverite stanje izdelka. Več informacij je na omogoča začasno delo do 2h. voljo v programu za vzdrževanje Telesteps.
Blahoželáme vám, že ste si kúpili teleskopický rebrík Telesteps. Jedinečné konštrukčné prvky zaručujú, že rebrík Telesteps je bezpečný a ľahko použiteľný. Pred použitím rebríka si pozorne prečítajte pokyny, ako ho používať, ovládať a udržiavať. PRED POUŽITÍM • Ak je rebrík dodaný s jednou alebo viacerými stabilizačnými tyčami, používateľ by mal tyč(e) pripevniť ešte pred použitím rebríka.
prenikaniu prachu, kovových pilín a podobne do rúrok. Nové pätky/koncové kryty sa dajú získať od maloobchodných predajcov. Z bezpečnostných dôvodov sa môžu použiť iba originálne náhradné diely. V prípade servisu alebo opravy sa spojte so svojím predajcom, ktorý vám poradí najbližšieho autorizovaného servisného partnera.
Seite 94
01. Varovanie, spadnutie z rebríka 02. Viac informácií nájdete v používateľskej príručke 03. Rebrík po dodaní skontrolujte Pred každým 04. Maximálna celková záťaž 150 kg použitím zrakom skontrolujte, či nie je rebrík poško- dený a či je bezpečný. Poškodený rebrík nepoužívajte 05.
Telesteps teleskopik merdiveni satın aldığınız için tebrik ederiz. Benzersiz tasarım özellikleri, Telesteps merdivenlerinin güvenli ve kullanımlarının kolay olmasını sağlar. Kullanmadan önce, lütfen merdiveninizin kullanımı, korunması ve bakımı ile ilgili talimatları dikkatlice okuyun. KULLANMADAN ÖNCE • Merdiven sabitleyici çubuk(lar) ile teslim edilirse, çubuk(lar) merdiven kullanılmadan önce kullanıcı tarafından sabitlenmelidir.
ULAŞIM VE MUHAFAZA ETME Merdivenin işlevselliğini bozabilecek herhangi bir hasardan teleskopik boruları korumak için merdiveni tamamen kapalı olarak taşıyın ve ulaşımını yapın. Merdivenin muhafaza edilme şartları: • Durumunun daha hızlı bozulabileceği alanlardan uzak (örneğin nem, aşırı ısı, elementlere maruz bırakılma). •...
Seite 97
2 m’ye kadar ayakta durumunu gözden geçirmek için yıllık muayene durma yüksekliğine kadar kısıtlama olmaksızın tavsiyesine kesinlikle uyun. Telesteps Bakım çalışmaya izin verilir. 2 ila 5 m arasındaki ayakta durma Programında daha fazla bilgi bulunabilir. yüksekliği, 2 saate kadar geçici çalışmaya izin verir.
Seite 100
Many years ago Telesteps created an icon in the world of ladders and today they are recognized as the world leaders in telescopic work tools. The Telesteps brand is renowned for its quality and design by many professionals trademen worldwide ensuring they always put safety and quality first.