Tools
Required:
Herramientas
Requeridas:
Erforderliche
Werkz
Outils
Necessaires;
11_-3
0
'
.
i
I
,
I
"
i
/B
2
1
o
Replace
all numbered items
"
Reemplazar
•
Ersetzen
Sie
•
Remplacer toutes les
•
Put piston stop (#7) in sleeve before reinstalling sleeve in tool.
•
Ponga
el
tope del piston
•
Placieren Sie den Puffer
•
Placer I'amortisseur (#7)
•
PuSh
PistonlDriver
•
Empuje
el
asamble
•
Driicken
Sie die
•
Pousser I'ensemble piston/couteau au fond
• Use
grease to help hord seal (#3) in place.
•
Use grasa
• Um
ein Herausfallen
e
Utiliser
de
•
Align
remote core
e
Alinee la
valvula (A)
•
Bevor
Sie
die
•
Aligner
(A) et (8) au remontage du couvercle.
•
Securely
tighten
•
Asegurese
•
Ziehen Sie die Schrauben zur sicheren 8efestigung kreuzweise an. Oberdrehen Sie nlemals Schrauben
andere
mit Gewinde versehende
5mm
todas las partes
numeradas
aile
nummerierten Teile
pieces numerotees
(#7)
en
el
manguito antes de volver a instalate1
(7)
in die
zylinderbuchse,
a
la base de la chemise avant de remonter celle-ci
Assembly
to bottom of cylinder before installing other
de
piston/percutor hacia abajo del cilindro antes
Koiben-rrreiber-Einheit auf den Zylinderboden, bevor
para
ayudar a sostener
el
sello (#3) en su
der
Dichtung (3) zu
la
graisse pour aider
au
maintien du joint
(Al
with upper
remote housing
con
la
caja superior (B) al instalar la
Kappe montieren,
richten
screwS in
a staggered
de
apretar los tornillos en sequencia
Teite.
bevor Sie sie in das Gerat einsetzen.
definstalar otra
du
cylindre avant de
monter d'autres
lugar.
verhidern,
verwenden Sie etwas Fett
(#3)
en
position.
(8) when installing
tapa.
Sie die
Ventilstange zur Kappe
sequence. Do not overtighten screws or other threaded
alternada.
No sobre-apriete los tornillos
Time Required
(9'5
o~
Tiempo
Zeitbedarf
Temps Requis
manguito
en la
herramienta.
dans
I'apparei!.
parts.
parte.
Sie
andere Teile installieren.
pieces.
cap_
aus.
parts.
partes
0
Requerido
roscadas.
oder