Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Operating Instructions
(Original Instructions)
Betriebsanleitung
(Übersetzung der Ursprünglichen Anweisungen)
Mode d'Emploi
(Traduction des Instructions Originales)
Gebruiksaanwijzing
(Vertaling van de Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing)
Instrucciones de Empleo
(La Traducción de las Instrucciones Originales)
Instruziono per l'Uso
(Traduzione delle Istruzioni Originali)
Οδηγίες Χρήσεις
(μετάφραση των αρχικών οδηγιών)
Bruksvisning
(Översättning av de Ursprungliga Undervisningarna)
Bruksvisning
(Oversettelse av de Originale Instruksjonene)
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten Ohjeiden Käännös)
Brugsanvisning
(Oversættelse af de Originale Instruktioner)
Инструкция по эксплуатации
(Перевод оригинальной инструкции)
Instrukcja Obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Kullanma Talimatları
(Orijinal talimatların çevirisi)
Kasutusjuhend
(Algse juhendi tõlge)
Instruções de Operação
(Tradução das instruções originais)
Instrucțiuni de utilizare
(Traducerea instrucțiunii originale)
Navodila za Uporabo
(Prevod izvirnega navodila)
Návod na Používanie
(Preklad pôvodného pokynu)
Lietošanas instrukcijas
(Oriģinālā norādījuma tulkojums)
Használati Utasítások
(Az eredeti utasítás fordítása)
Operativní Instrukce
(Překlad původního pokynu)
Naudojimo instrukcijos
(Originalios instrukcijos vertimas)
Инструкции за експлоатация
(Превод на оригиналната инструкция)
Kyocera Senco Europe
Pascallaan 88
8218 NJ Lelystad, The Netherlands
+31 320 295 575
www.senco.eu
Cordless Finish Nailers
IMPORTANT: Read
operating instructions
before use.
NFE2FT6092022V2
© 2022 by Kyocera Senco Europe
F-15XP
F-16XP
F-18XP

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Senco ISANTA F-15XP

  • Seite 1 (Az eredeti utasítás fordítása) Operativní Instrukce (Překlad původního pokynu) Naudojimo instrukcijos (Originalios instrukcijos vertimas) Инструкции за експлоатация (Превод на оригиналната инструкция) Kyocera Senco Europe NFE2FT6092022V2 Pascallaan 88 8218 NJ Lelystad, The Netherlands +31 320 295 575 www.senco.eu © 2022 by Kyocera Senco Europe...
  • Seite 2 English Deutsch Français Nederlands Español Italiano Ελληνικά Svenska Norsk Suomi Dansk Русский Polski Türkçe Eesti Português Română Slovenský Slovenščina Latviešu Magyar Ceština Lietuviškai Български...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents Symbols ............................. 4 General Description ......................... 5 General Power Tool Safety Warnings ................... 5 Work Area Safety ..........................5 Electrical Safety ..........................5 Personal Safety ..........................5 Power Tool Use and Care ........................5 Battery Tool Use and Care ......................... 6 Service .............................
  • Seite 4: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Seite 5: General Description

    General Description Hand held power fastener driving tool consisting of a pneumatic power unit, guide body and magazine in which energy is applied in a linear movement to a loaded fastener for the purpose of driving the fastener into defined materials. General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications WARNING...
  • Seite 6: Battery Tool Use And Care

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS 23. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 24. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
  • Seite 7: Additional Safety Warnings

    Deliberate tampering with the drive assembly may result in the release of the driver. Any repair or upgrade requiring access to the pressure chamber may be handled by an authorized Senco dealer or service center.
  • Seite 8: Tool Use

    This manual contains important safety and operating instructions for SENCO battery chargers. VB0158 Before using a SENCO battery charger, read all instructions and cautionary VB0159 markings on battery charger and battery. Do not expose charger to water, rain, or snow.
  • Seite 9 Do not operate charger with damaged cord or plug. If damaged, have replaced immediately by a qualified serviceman. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a SENCO Authorized Service Center.
  • Seite 12: Tool Operation

    Insert strip of nails into rear of switch toward the T symbol (as magazine. shown) for 0.5 sec. will turn the • Use only genuine SENCO fasten- tool on in sequential mode. This is ers (see Fastener Specifications). indicated by the solid green LED of •...
  • Seite 13: Remove The Battery

    TOOL OPERATION Flashing Red Light This tool is equipped with an indicator light at the ON/OFF/MODE Indicates a fastener jam. switch. See page 12 for detailed The tool detects a jam which is usually due to a deformed nail instructions. wedged in the driver path.
  • Seite 14 TOOL OPERATION Indicator LED ON This tool is equiped with a dual-pur- Always turn the tool off before stor- pose light on the nosepiece. The ing. As an added protection feature, light will indicate that the electronic the tool will automatically turn off 34 controls are energized while pro- minutes after the last activation.
  • Seite 15 Red and Yellow On = 26–50% cates defective battery pack. charge Return battery pack to your Authorized Authorized Red Yellow and Green On = 51–75% Service nearest SENCO Authorized Service Center Center charge Service Center for inspection or replacement. All On = 76-100% charge...
  • Seite 16: Battery Charger Label Reference

    Battery Charger Label Reference MODE CHARGER LABEL ICON BATTERY PACK INSERTED? RED LIGHT/GREEN LIGHT Standby ---- OFF / OFF Evaluate Evaluating / Hot FLASH / OFF Charging ON / OFF 80% Charge ON / FLASH Fully Charged OFF / ON Maintenance ---- OFF / FLASH...
  • Seite 17: Maintenance

    SENCO offers a full line of accessories for your SENCO tools, including: • Battery • Belt Hook • Battery Charger • Safety Glasses • Case For more information or a complete illustrated catalogue of SENCO accessories, ask your representative Fastener Specifications F-16XP F-18XP F-15XP .062 in.
  • Seite 18: Technical Specifications

    Technical Specifications F-15XP F-16XP F-18XP Voltage 18 volts Li-ion 18 volts Li-ion 18 volts Li-ion Weight with Battery 6.8 lbs. (3.1 kg) 6.7 lbs. (3.1 kg) 6.6 lbs. (3.0 kg) Height 12.5" (31.8 cm) 12.4" (31.5 cm) 12.5" (31.6 cm) Length 12.6"...
  • Seite 19 Workpiece contact element is jammed. Remove battery, then inspect tool to assure free movement of workpiece contact element. Drive piston has failed. Return tool to authorized SENCO service representative. Workpiece contact element or trigger Return tool to authorized SENCO service switches are damaged.
  • Seite 20 • Keep your Cordless Nailer as clean and free of debris as possible. • Service your SENCO tool periodically to insure your tool is productive and helping you earn money on the job. See the service guide below for recommended service intervals.
  • Seite 21 Inhaltsübersicht Symbole ............................22 Allgemeine Beschreibung ......................23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ............23 Sicherheit Im Arbeitsbereich......................23 Elektrische Sicherheit ........................23 Persönliche Sicherheit ........................23 Verwendung Und Pflege Von Elektrowerkzeugen ................23 Verwendung Und Pflege Des Akkuwerkzeugs .................. 24 Service ............................
  • Seite 22: Symbole

    SYMBOLE Die folgenden Signalwörter und Bedeutungen sollen die mit diesem Produkt verbundenen Gefahrenstufen erklären. SYMBOL SIGNAL BEDEUTUNG GEFAHR: Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. WARNUNG: Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Seite 23: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung Handgehaltenes, kraftbetriebenes Gerät zum Eintreiben von Befestigungselementen, bestehend aus einer pneumatischen Antriebseinheit, einem Führungskörper und einem Magazin, in dem Energie in einer linearen Bewegung auf ein geladenes Befestigungselement übertragen wird, um das Befesti- gungselement in definierte Materialien einzutreiben. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und Spezi-...
  • Seite 24: Verwendung Und Pflege Des Akkuwerkzeugs

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE 19. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht mit dem Schalter ein- und ausschalten lässt. Jedes Elektrowerkzeug, das sich nicht mit dem Schalter steuern lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. 20. Ziehen Sie den Stecker von der Stromquelle ab und/oder entfernen Sie den Akku, falls er abnehmbar ist, aus dem Elektrowerkze- ug, bevor Sie Anpassungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug lagern.
  • Seite 25: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Vorsätzliche Manipulationen an der Antriebsbaugruppe können zur Auslösung des Treibers führen. Alle Reparaturen oder Upgrades, die einen Zugang zur Druckkammer erfordern, dürfen nur von einem autorisierten Senco-Händler oder -Servicecenter durchgeführt werden. Trennen Sie das Werkzeug vom Akku, wenn: • Es sich außerhalb der Aufsicht oder Kontrolle des Anwenders befindet.
  • Seite 26: Verwendung Des Werkzeugs

    VB0157 Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Bedienungshinweise für SENCO-Akkuladegeräte. VB0158 Bevor Sie ein SENCO-Akkuladegerät verwenden, lesen Sie alle Anweisungen und VB0159 Warnhinweise auf dem Ladegerät und auf dem Akku. Setzen Sie das Ladegerät nicht Wasser, Regen oder Schnee aus.
  • Seite 27: Sicherheitshinweise Für Akku Und Ladegerät

    Sie es zu einem von SENCO autorisierten Service-Center. Bauen Sie das Ladegerät oder das Akkupack nicht auseinander; bringen Sie es zu einem von SENCO autorisierten Service-Center, wenn eine Wartung oder Reparatur erforderlich ist. Bei unsachgemäßem Zusammenbau besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brands.
  • Seite 30: Bedienung Des Geräts

    Richtung des T T T -Symbols Rückseite des Magazins ein. (wie abgebildet) 0,5 Sekunden lang • Verwenden Sie nur Original drücken, wird das Werkzeug im Kon- SENCO-Befestigungselemente taktbetätigungsmodus eingeschaltet. (siehe Spezifikationen für Befes- Dies wird durch die blinkende grüne tigungselemente).
  • Seite 31: Entfernen Sie Den Akku

    WERKZEUGBETRIEB Drücken Sie die T-Seite des Wahlschalters für 0,5 Sekunden. Dies wird durch das Leuchten der grünen Anzeige-LED am Wahlschalter angezeigt. Positionieren Sie das Werkstückkontaktelement (Sicherheit) gegen die Ar- Dieses Werkzeug ist mit einer Mehrzweck-LED im Betriebsmo- beitsfläche und drücken Sie dusschalter ausgestattet.
  • Seite 32 WERKZEUGBETRIEB Wenn das verkeilte Befestigungselement nicht entfernt Dieses Gerät ist mit einem werden kann, bringen Sie das Gerät zu einem autorisierten Einstellungsrad für die Arbeit- Service-Center, in dem das beschädigte Befestigungsele- stiefe ausgestattet. Wenn Sie den ment entfernt werden kann. Denken Sie daran, dass das Fusion-Gerät Drehknopf nach rechts drehen, wird zu jeder Zeit Druckluft enthält, auch wenn der Akku entfernt ist.
  • Seite 33: Laden Des Akkus

    Service Sollte es zu einer schweren Verk- Center Center zum nächsten autorisierten lemmung von Befestigungsmitteln SENCO-Servicezentrum. kommen: Durchgehendes rotes Licht zeigt an, Schalten Sie das Gerät aus, indem dass der Akku geladen wird. Sie den Wahlschalter ca. 1 Sekunde lang in Richtung eines der beiden Nach normalem Gebrauch ist eine Symbole drücken, und entfernen Sie...
  • Seite 34: Batterieladegerät Label Referenz

    Batterieladegerät Label Referenz MODUS LADEGERÄT-ETIKETTEN-ICON AKKUPACK EINGELEGT? ROTES LICHT/GRÜNES LICHT Standby ---- Nein AUS / AUS Auswerten Auswerten / HEIß BLINKEN / AUS Laden EIN / AUS 80% Ladung EIN / BLINKEN Vollständig AUS / EIN aufgeladen Wartung ---- AUS / BLINKEN Defekt BLINKEN / BLINKEN LADEGERÄT-SYMBOLE...
  • Seite 35: Wartung

    SENCO bietet ein komplettes Sortiment an Zubehör für Ihre SENCO-Werkzeuge an, darunter: • Akku • Gürtelhaken • Akku-Ladegerät • Schutzbrille • Koffer Für weitere Informationen oder einen kompletten bebilderten Katalog des SENCO-Zubehörs fragen Sie Ihren Vertreter Spezifikationen für Befestigungsmittel F-16XP F-18XP F-15XP .062 in.
  • Seite 36: Technische Spezifikationen

    Technische Spezifikationen F-15XP F-16XP F-18XP Spannung 18 volts Li-ion 18 volts Li-ion 18 volts Li-ion Gewicht mit Akku 6.8 lbs. (3.1 kg) 6.7 lbs. (3.1 kg) 6.6 lbs. (3.0 kg) Höhe 12.5" (31.8 cm) 12.4" (31.5 cm) 12.5" (31.6 cm) Länge 12.6"...
  • Seite 37 Entfernen Sie den Akku und überprüfen Sie das Werkzeug, um sicherzustellen, dass das Werkstückkontaktelement frei beweglich ist. Der Antriebskolben ist ausgefallen. Senden Sie das Werkzeug an einen autorisierten Servicepartner von SENCO. Werkstückkontaktelement oder Senden Sie das Werkzeug an einen Auslöseschalter sind beschädigt. autorisierten Servicepartner von SENCO.
  • Seite 38: Eine Lange Lebensdauer Ihres Akku-Finishgeräts Sicherstellen

    • Halten Sie Ihre Akku-Nagelpistole so sauber und frei von Verschmutzungen wie möglich. • Warten Sie Ihr SENCO-Gerät in regelmäßigen Abständen, um sicherzustellen, dass Ihr Gerät effizient arbeitet und Sie bei Ihrer Arbeit unterstützt. Die empfohlenen Wartungsintervalle finden Sie in der unten stehenden Wartungsanleitung.
  • Seite 39 Table des Matières Symboles ............................40 Description Générale ........................41 Avertissements Généraux de Sécurité Pour Les Outils Électriques ........41 Sécurité des zones de travail ......................41 Sécurité électrique .......................... 41 Sécurité personnelle ........................41 Utilisation et entretien des outils électriques..................41 Utilisation et entretien de l’outil sur batterie ..................
  • Seite 40: Symboles

    SYMBOLES Les mots de signalisation suivants et leurs significations ont pour but d’expliquer les niveaux de risque liés à ce produit SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER: Signale une situation périlleuse qui, si elle n'est pas contournée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Seite 41: Description Générale

    Description Générale Outil manuel d’enfoncement d’attaches motorisées comportant une unité de puissance pneumatique, un corps de guidage et un magasin dans lequel l’énergie est transmise dans un mouvement linéaire à une attache chargée dans le but d’enfoncer l’attache dans des matériaux définis Avertissements Généraux de Sécurité...
  • Seite 42: Utilisation Et Entretien De L'outil Sur Batterie

    AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES 21. Rangez les outils électriques inactifs hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes qui ne connaissent pas l’outil électrique ou ces instructions utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés. 22.
  • Seite 43: Avertissements De Sécurité Complémentaires

    Toute manipulation délibérée de l’ensemble d’entraînement peut provoquer la libération du conducteur. Toute réparation ou mise à niveau exigeant l’accès à la chambre de pression doit être effectuée par un concession- naire ou un centre de service Senco agréé. Débranchez l’outil de la batterie lorsque : •...
  • Seite 44: Utilisation Des Outils

    SENCO. VB0159 Avant de vous servir d’un chargeur de piles SENCO, lisez toutes les instructions et les mises en garde figurant sur le chargeur et la pile. Ne pas présenter le chargeur à l’eau, à la pluie ou à la neige.
  • Seite 45 SENCO. Ne pas désassembler le chargeur ou la cartouche de batterie ; l'apporter à un centre de service autorisé SENCO lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire. Un réassemblage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique ou d'incendie Pour éviter tout risque d'électrocution, débranchez le chargeur de la prise avant d'entreprendre toute opération d'entretien ou de nettoyage.
  • Seite 48: Utilisation De L'outil

    0,5 seconde, l’outil se met • N’utiliser que des fixations en marche en mode de déclenche- SENCO authentiques (voir les ment par contact. Ce mode est spécifications des fixations). indiqué par le clignotement de la • Ne pas charger avec le contact DEL verte du sélecteur.
  • Seite 49: Retrait De La Batterie

    UTILISATION DE L’OUTIL Appuyez sur le côté T du commutateur de sélection pendant 0,5 seconde. Cela sera signalé par le voyant vert fixe du sélecteur. Positionnez l’élément de contact de la pièce (sécurité) contre la surface de travail et appuyez sur la Cet outil est doté...
  • Seite 50 UTILISATION DE L’OUTIL Si la fixation bloquée ne peut pas être retirée, retournez Cet outil est doté d’un cadran de dans un centre de service agréé où la fixation abîmée profondeur d’enfoncement. Tournez pourra être retirée. N’oubliez pas que l’outil Fusion le cadran vers la droite pour enfoncer contient de l’air sous pression à...
  • Seite 51: Pour Charger La Batterie

    Service Agréé Center symboles de mode pendant environ de service autorisé SENCO le plus 1 seconde, puis retirez la pile. proche pour le faire inspecter ou remplacer. Insérez la pile et remettez l’outil en marche à l’aide du sélecteur de Le rouge fixe signale que la batterie mode.
  • Seite 52: Référence De L'étiquette Du Chargeur De Batterie

    Référence de L’étiquette du Chargeur De Batterie MODE ICÔNE DE L’ÉTIQUETTE DU CHARGEUR PACK BATTERIE INSÉRÉ ? LUMIÈRE ROUGE/VERTE Veille ---- ARRET / ARRET Évaluer Évaluation / Chaud FLASH / ARRET Chargement MARCHE / ARRET 80% de charge MARCHE / FLASH Pleinement chargé...
  • Seite 53: Entretien

    SENCO offre une gamme complète d’accessoires pour vos outils SENCO, notamment : • Batterie • Crochet de ceinture • Chargeur de batterie • Lunettes de sécurité • Étui Pour plus d’informations ou un catalogue illustré complet des accessoires SENCO, demandez à votre représentant. Spécifications des Attaches F-16XP F-18XP F-15XP .062 in.
  • Seite 54: Spécifications Techniques

    Spécifications Techniques F-15XP F-16XP F-18XP Tension 18 volts Li-ion 18 volts Li-ion 18 volts Li-ion Poids avec batterie 6.8 lbs. (3.1 kg) 6.7 lbs. (3.1 kg) 6.6 lbs. (3.0 kg) Hauteur 12.5" (31.8 cm) 12.4" (31.5 cm) 12.5" (31.6 cm) Longueur 12.6"...
  • Seite 55 Retirez la pile, puis inspectez l'outil pour vous assurer que l'élément de contact de la pièce est libre de tout mouvement. Le piston d'entraînement est défectueux. Retourner l'outil à un représentant SENCO agréé. L'élément de contact de la pièce ou le Retourner l'outil au représentant SENCO commutateur de déclenchement sont...
  • Seite 56 • Gardez votre cloueuse sans fil aussi propre et exempte de débris Que possible. • Faites l’entretien de votre outil SENCO régulièrement pour vous assurer que votre outil est productif et vous aide à gagner de l’argent sur le chantier. Voir le guide d’entretien ci-dessous pour les intervalles d’entretien recommandés.
  • Seite 57 Inhoudsopgave Symbolen ............................58 Algemene Beschrijving ......................... 59 General Power Tool Safety Warnings ..................59 Veiligheid in de werkomgeving ......................59 Elektrische veiligheid ........................59 Persoonlijke veiligheid ........................59 Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap ................. 59 Gebruik en onderhoud van accu gereedschap ................. 60 Onderhoud ............................
  • Seite 58: Symbolen

    SYMBOLEN De volgende signaalwoorden en betekenissen zijn bedoeld om de risiconiveaus van dit product toe te lichten. SYMBOOL SIGNAAL BETEKENIS GEVAAR: Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt vermeden, tot een ernstig of dodelijk letsel zal leiden. WAARSCHUWING: Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt vermeden, tot een ernstig of dodelijk letsel kan leiden.
  • Seite 59: Algemene Beschrijving

    Algemene Beschrijving Handgereedschap voor het aandrijven van bevestigingsmiddelen, bestaande uit een pneumatische aandrijfeenheid, een geleider en een magazijn waarin energie in een lineaire beweging wordt toegepast op een geladen bevestigingsmiddel om het bevestigingsmiddel in bepaalde materialen te drijven. General Power Tool Safety Warnings Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en WAARSCHUWING specificaties die bij dit elektrisch gereedschap worden geleverd.
  • Seite 60: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 21. Bewaar ongebruikte elektrisch gereedschappen buiten het bereik van kinderen en sta niet toe dat het elektrisch gereedschap wordt bediend door personen die niet bekend zijn met het elektrisch gereedschap of met deze instructies. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van ongetrainde gebruikers.
  • Seite 61: Extra Veiligheidswaarschuwingen

    MADE IN TAIWAN / FABRIQUE EN TAIWAN / FABRICADO EN TAIWAN op het gereedschap. Als het etiket ontbreekt, bes- Kyocera Senco Europe Pascallaan 88, 8218 NJ Lelystad, The Netherlands chadigd of onleesbaar is, neem dan contact op met uw SENCO-vertegenwoordiger om kosteloos een nieuw etiket te verkrijgen.
  • Seite 62: Gebruik Van Het Gereedschap

    Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en gebruikersinstructies voor SENCO accu laders. VB0158 Lees alle instructies en waarschuwingsmarkeringen op de acculader en de accu VB0159 voordat je een SENCO acculader gebruikt. Stel de lader niet bloot aan water, regen of sneeuw. Accu VB0213 Binnenshuis gebruiken.
  • Seite 63 SENCO erkend servicecentrum. Demonteer de lader of de accu niet; breng de lader of de accu naar een door SENCO erkend servicecentrum als er onderhoud of reparatie nodig is. Onjuiste hermontage kan leiden tot gevaar voor elektrische schokken of brand.
  • Seite 66: Werking Van Het Gereedschap

    Plaats een strook spijkers in de richting van het T-symbool (zoals achterkant van het magazijn. afgebeeld) te drukken, wordt het ge- • Gebruik alleen originele SENCO reedschap in de sequentiële modus bevestigingsmiddelen (zie Speci- ingeschakeld. Dit wordt aangegeven ficaties bevestigingsmiddelen).
  • Seite 67: De Accu Verwijderen

    BEDIENING GEREEDSCHAP Continu of knipperend groen licht De Fusion spijkermachine kan een blokkering detecteren. Geeft aan dat het gereedschap onder spanning staat en klaar is om te werken. Het waarschuwingslampje op de keuzeschakelaar knippert dan rood. Als het lampje niet gaat branden, controleer dan of de trekker of het werkcontact vrij kunnen bewegen en niet in de geactiveerde Dit gereedschap is uitgerust met positie staan.
  • Seite 68 BEDIENING GEREEDSCHAP Dit gereedschap is uitgerust met een Dit gereedschap is uitgerust met een elektronische “Time-Out” functie. Dit draaiknop voor de aandrijfdiepte. gereedschap wordt tijdelijk uitges- Door de draaiknop naar rechts te chakeld onder een van de volgende draaien wordt het bevestigingsmid- omstandigheden: del verzonken, door de draaiknop naar links te draaien wordt het...
  • Seite 69: Accu Opladen

    Het gereedschap Breng de accu naar het dicht- Erkend zal zich proberen te herstellen. Authorized Service- stbijzijnde door SENCO erkende Service Mocht er een ernstige blokkering centrum Center servicecentrum voor inspectie of van een bevestigingsmiddel vervanging.
  • Seite 70: Label Referentie Accu Lader

    Label Referentie Accu Lader MODUS LADER LABEL ICOON ACCU GEPLAATST? ROOD LICHT/GROEN LICHT Stand-by ---- UIT / UIT Evalueren Evalueren / HEET FLITS / UIT Opladen bezig AAN / UIT 80% opgeladen AAN / FLITS Volledig UIT / AAN opgeladen Onderhoud ---- UIT / FLITS...
  • Seite 71: Onderhoud

    SENCO biedt een volledige lijn toebehoren voor uw SENCO gereedschap, inclusief: • Accu • Riemhaak • Acculader • Veiligheidsbril • Koffer Vraag uw vertegenwoordiger voor meer informatie of een volledige geïllustreerde catalogus van SENCO toebehoren. Specificaties Bevestigingsmiddelen F-16XP F-18XP F-15XP .062 in.
  • Seite 72: Technische Specificaties

    Technische Specificaties F-15XP F-16XP F-18XP Spanning 18 volts Li-ion 18 volts Li-ion 18 volts Li-ion Gewicht met accu 6.8 lbs. (3.1 kg) 6.7 lbs. (3.1 kg) 6.6 lbs. (3.0 kg) Hoogte 12.5" (31.8 cm) 12.4" (31.5 cm) 12.5" (31.6 cm) Lengte 12.6"...
  • Seite 73: Mogelijke Oorzaak

    Verwijder de accu en controleer het gereedschap op vrije beweging van het werkstukcontactelement. De aandrijfzuiger is defect. Breng het gereedschap terug naar een bevoegde SENCO servicevertegenwoordiger. Het werkstukcontactelement of de trekker Breng het gereedschap terug naar een schakelaar is beschadigd. bevoegde SENCO servicevertegenwoordiger.
  • Seite 74 • Houd uw Snoerloze Spijkermachine zo proper mogelijk en vrij van vuil. • Onderhoud uw SENCO gereedschap regelmatig om er zeker van te zijn dat uw gereedschap productief is en je helpt geld te verdi- enen op het werk. Zie de onderhoudsgids hieronder voor de aanbevolen onderhoudsintervallen.
  • Seite 75 Tabla de Contenido Símbolos ............................76 Descripción General ........................77 Advertencias Generales de Seguridad de La Herramienta Eléctrica ........77 Seguridad en el área de trabajo....................... 77 Seguridad eléctrica ......................... 77 Seguridad personal ......................... 77 Uso y cuidado de las herramientas eléctricas .................. 77 Uso y cuidado de la herramienta a batería ..................
  • Seite 76: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO Indica una situación de peligro que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
  • Seite 77: Descripción General

    Descripción General Herramienta manual para el accionamiento de elementos de fijación que consta de una unidad de potencia neumática, un cuerpo guía y un cargador en el que se aplica energía en un movimiento lineal a un elemento de fijación cargado con el fin de clavar el elemento de fijación en materiales definidos. Advertencias Generales de Seguridad de La Herramienta Eléctrica Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones...
  • Seite 78: Uso Y Cuidado De La Herramienta A Batería

    ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA 21. Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herra- mienta eléctrica o con estas instrucciones la manejen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no formados. 22.
  • Seite 79: Advertencias De Seguridad Adicionales

    FABRICADO EN TAIWAN en la misma. Si la etiqueta falta, está dañada o es Kyocera Senco Europe Pascallaan 88, 8218 NJ Lelystad, The Netherlands ilegible, póngase en contacto con su represen- tante de SENCO para obtener una nueva etiqueta sin coste alguno.
  • Seite 80: Uso De La Herramienta

    SENCO. VB0159 Antes de utilizar un cargador de baterías SENCO, lea todas las instrucciones y las marcas de precaución en el cargador de baterías y en la batería. No exponga el cargador al agua, la lluvia o la nieve.
  • Seite 81 No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha dañado de alguna manera; llévelo a un Centro de Servicio Autorizado de SENCO. No desmonte el cargador ni el cartucho de la batería; llévelo a un Centro de Servicio Autorizado SENCO cuando se requiera servicio o reparación. Un montaje incorrecto puede suponer un riesgo de descarga eléctrica o de incendio.
  • Seite 84: Funcionamiento (F-15Xp)

    0,5 segundos, la posterior del cargador. herramienta se encenderá en modo • Utilizar sólo clavos originales secuencial. Esto se indica mediante SENCO (ver Especificaciones de el LED verde fijo del interruptor los clavos). selector. • No cargue con el contacto de la pieza (elemento de seguridad) o el gatillo presionado.
  • Seite 85 FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA Luz roja fija Esta herramienta está equipada con un indicador luminoso en el Indica que la herramienta ha detectado un error. interruptor ON/OFF/MODE. Consulte Batería baja. Por lo general, la batería detectará primero la condi- la página 84 para obtener instruc- ción y apagará...
  • Seite 86 FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA Esta herramienta está equipada con Esta herramienta está equipada con una función electrónica de “Tiempo un dial de profundidad de disparo. Al de espera”. Esta herramienta girar el dial hacia la derecha se avel- se desactivará temporalmente lanará...
  • Seite 87 Servicio Service Autorizado Center SENCO más cercano para su Apague la herramienta presion- inspección o reemplazo. ando el interruptor selector hacia El color rojo fijo indica que la batería cualquiera de los símbolos de modo se está...
  • Seite 88: Referencia De La Etiqueta Del Cargador De Baterías

    Referencia de La Etiqueta Del Cargador de Baterías ICONO DE LA ETIQUETA DEL ¿SE HA INSERTADO EL PAQUETE DE LUZ ROJA/ MODO CARGADOR BATERÍAS? LUZ VERDE En espera ---- APAGADO / OFF Evaluar Evaluando / ACTIVA Sí FLASH / OFF Cargando Sí...
  • Seite 89: Mantenimiento

    • Batería • Gancho para el cinturón • Cargador de batería • Gafas de seguridad • Estuche Si desea más información o un catálogo completo e ilustrado de los accesorios SENCO, pregunte a su representante Especificaciones de Sujetadores F-16XP F-18XP F-15XP .062 in.
  • Seite 90: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones Técnicas F-15XP F-16XP F-18XP Tensión 18 volts Li-ion 18 volts Li-ion 18 volts Li-ion Peso con batería 6.8 lbs. (3.1 kg) 6.7 lbs. (3.1 kg) 6.6 lbs. (3.0 kg) Altura 12.5" (31.8 cm) 12.4" (31.5 cm) 12.5" (31.6 cm) Longitud 12.6"...
  • Seite 91 Consulte el manual del operador para ver las instrucciones de eliminación de atascos. El mecanismo necesita ser reparado. Devuelva la herramienta a un representante de servicio autorizado de SENCO. La herramienta está sobrecalentada. Deje que la herramienta se enfríe y coloque una batería nueva.
  • Seite 92 Asegurando la larga vida de su herramienta de acabado sin cable Bienvenido a la familia de productos de SENCO. SENCO aporta 50 años de compromiso con nuestros clientes y con los sistemas de fijación eléctrica. Nos dedicamos a asegurar que sus herramientas rindan al máximo, y entendemos que es importante asegurar la larga vida de sus herramientas.
  • Seite 93 Indice Simboli ............................94 Descrizione Generale ........................95 Avvertenze Generali Sulla Sicurezza Degli Utensili Di Alimentazione ......... 95 Sicurezza Dell’area Di Lavoro ......................95 Sicurezza Elettrica .......................... 95 Sicurezza Personale ........................95 Uso E Manutenzione Dell’elettroutensile ..................95 Uso E Manutenzione Della Batteria ....................96 Assistenza ............................
  • Seite 94: Simboli

    SIMBOLI Le seguenti parole e i seguenti significati dei segnali hanno come scopo quello di spiegare i livelli di rischio associati a questo prodotto. SIMBOLI SEGNALE SIGNIFICATO PERICOLO: Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, comporterà morte o lesioni gravi. AVVERTENZA: Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe risultare in morte o lesioni gravi.
  • Seite 95: Descrizione Generale

    Descrizione Generale Strumento elettrico di posa di dispositivi di fissaggio a mano costituito da un’unità di potenza pneu- matica, un corpo guida e un caricatore in cui l’energia viene applicata tramite un movimento lineare a un dispositivo di fissaggio caricato allo scopo di essere posato in materiali prestabiliti. Avvertenze Generali Sulla Sicurezza Degli Utensili Di Alimentazione Leggere tutti gli avvisi di sicurezza, le istruzioni, illustrazioni e...
  • Seite 96: Uso E Manutenzione Della Batteria

    AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA DEGLI ELETTROUTENSILI 21. Conservare gli utensili elettrici inattivi fuori dalla portata dei bambini e non consentire alle persone prive di familiarità con l’ali- mentatore o con queste istruzioni di utilizzarli. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti impreparati. 22.
  • Seite 97: Ulteriori Avvisi Di Sicurezza

    La manomissione deliberata dell’unità di azionamento potrebbe comportare il rilascio della testa di ricalco. Qualsiasi riparazione o potenziamento che richieda l’accesso alla camera di pressione può essere trattato da un rivenditore o da un centro di assistenza autorizzato Senco. Scollegare lo strumento dalla batteria mentre: •...
  • Seite 98: Uso Dello Strumento

    Questo manuale contiene importanti istruzioni per la sicurezza e l’uso dei VB0158 caricabatterie SENCO. VB0159 Prima di utilizzare un caricabatterie SENCO, leggere tutte le istruzioni e le indica- zioni cautelari riguardanti caricabatterie e batteria. Non esporre il caricabatterie ad acqua, pioggia o neve. Batteria VB0213 Usare al chiuso.
  • Seite 99 SENCO. Non smontare il caricabatterie o la cartuccia della batteria; portare in un centro di assistenza autorizzato SENCO quando è necessaria l'assisten- za o la riparazione. Un riassemblaggio errato potrebbe comportare un rischio di scosse elettriche o incendi.
  • Seite 102: Funzionamento Dell'utensile

    0,5 secondi, l’utensile si accenderà parte posteriore del caricatore. in modalità di azionamento a • Utilizzare solo dispositivi di contatto. Ciò è indicato dal LED fissaggio SENCO originali (vedere verde lampeggiante dell’interruttore Specifiche di Fissaggio). del selettore. • Non caricare con il contatto del pezzo in lavorazione (elemento di sicurezza) o il grilletto premuto.
  • Seite 103: Rimuovere La Batteria

    FUNZIONAMENTO DELL’UTENSILE Questo strumento è dotato di una luce multifunzione nell’interruttore Premere il lato T dell’in- di modalità. La luce del sensore di modalità indicherà che i controlli terruttore del selettore per elettronici sono attivati, quale modalità operativa è stata selezionata, 0,5 secondi.
  • Seite 104 FUNZIONAMENTO DELL’UTENSILE Questo strumento è dotato di una Questo strumento è dotato di un funzione elettronica “Time-Out”. quadrante depth-of-drive (profondità Questo strumento verrà tempora- di spinta). Ruotando il quadrante a neamente disabilitato in una delle destra il dispositivo di fissaggio si seguenti condizioni: svasa, ruotando il quadrante a sinis- tra si lascia il dispositivo di fissaggio...
  • Seite 105 Service Autorizzato Autorizzato centro assistenza autorizzato Center dovesse verificarsi: SENCO più vicino per l’ispezione o Spegnere l’utensile premendo la sostituzione. l’interruttore del selettore verso uno Il rosso non lampeggiante indica che dei simboli di modalità per circa la batteria è in carica.
  • Seite 106: Informazioni Di Riferimeno Dell'etichetta Del Caricabatterie

    Informazioni di Riferimeno Dell’etichetta del Caricabatterie ICONA DELL’ETICHETTA DEL PACCO BATTERIA LUCE ROSSA/ MODALITÀ CARICABATTERIE INSERITO? LUCE VERDE Standby ---- OFF / OFF Analisi Analisi/CALDO Sì FLASH / OFF Caricamento Sì ON / OFF Carica 80% Sì ON / FLASH Carica Completa Sì...
  • Seite 107: Manutenzione

    SENCO offre una linea completa di accessori per i tuoi strumenti SENCO, tra cui: • Batteria • Gancio a cinghia • Caricabatterie • Occhiali di sicurezza • Custodia Per maggiori informazioni o un catalogo completo illustrato di accessori SENCO, rivolgersi al proprio rivenditore Specifiche del Dispositivo di Fissaggio F-16XP F-18XP F-15XP .062 in.
  • Seite 108: Specifiche Tecniche

    Specifiche Tecniche F-15XP F-16XP F-18XP Voltaggio 18 volts Li-ion 18 volts Li-ion 18 volts Li-ion Peso con Batteria Inclusa 6.8 lbs. (3.1 kg) 6.7 lbs. (3.1 kg) 6.6 lbs. (3.0 kg) Altezza 12.5" (31.8 cm) 12.4" (31.5 cm) 12.5" (31.6 cm) Lunghezza 12.6"...
  • Seite 109 Il pistone di trasmissione è guasto. Restituire l'utensile ad un assistente tecnico autorizzato SENCO. L'elemento di contatto del pezzo in Restituire l'utensile ad un assistente tecnico lavorazione o l'interruttore del grilletto sono autorizzato SENCO.
  • Seite 110 Garantire la lunga durata del Cordless Finish Tool Benvenuti nella famiglia di prodotti SENCO. SENCO vanta 50 anni di impegno nei confronti dei proprii clienti e di sistemi elettrici di fissaggio. Ci dedichiamo a garantire che i tuoi strumenti funzionino al meglio e comprendiamo l’importanza di garantire la lunga durata dei tuoi utensili. Ecco alcuni suggerimenti operativi e di assistenza.
  • Seite 111 Πίνακας Περιεχομένων Σύμβολα ..........................112 Γενική Περιγραφή ......................113 Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Ηλεκτρικών Εργαλείων ........113 Ασφαλεια Χωρου Εργασιας ....................113 Ηλεκτρικη Ασφαλεια ......................113 Προσωπικη Ασφαλεια .......................113 Χρηση Και Φροντιδα Ηλεκτρικου Εργαλειου ..............113 Χρηση Και Φροντιδα Μπαταριας Εργαλειου ...............114 Συντηρηση........................114 Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Καρφωτικού ..............114 Επιπρόσθετες...
  • Seite 112: Σύμβολα

    ΣΥΜΒΟΛΑ Οι ακόλουθες προειδοποιητικές λέξεις και εξηγήσεις έχουν σκοπό την εξήγηση των επιπέδων κινδύνου που σχετίζονται με το προϊόν. ΣΥΜΒΟΛΟ ΣΗΜΑΝΣΗ ΕΞΗΓΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδηλώνει μια επικίνδυνη κατάσταση η οποία αν δεν αποφευχθεί, θα έχει σαν αποτέλεσμα θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδηλώνει...
  • Seite 113: Γενική Περιγραφή

    Γενική Περιγραφή Ηλεκτρικό φορητό καρφωτικό εργαλείο με υδραυλική μονάδα κίνησης, οδηγό, και γεμιστήρα όπου εφαρμόζεται ενέργεια σε γραμμική κίνηση σε ένα καρφί που έχει γεμιστεί, με σκοπό να καρφωθεί σε καθορισμένα υλικά. Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Ηλεκτρικών Εργαλείων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τα...
  • Seite 114: Χρηση Και Φροντιδα Μπαταριας Εργαλειου

    ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ 21. Αποθηκεύστε τα αδρανή ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από τα παιδιά και μην επιτρέψετε σε άτομα που δεν έχουν οικειότητα με ηλεκτρικά εργαλεία ή αυτές τις οδηγίες να χειρίζονται το ηλεκτρικό εργαλείο. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια μη εκπαιδευμένων...
  • Seite 115: Επιπρόσθετες Προειδοποιήσεις Ασφαλείας

    Σήμανση Κινδύνου πάνω στο εργαλείο. Αν η Kyocera Senco Europe Pascallaan 88, 8218 NJ Lelystad, The Netherlands σήμανση λείπει, έχει υποστεί ζημιά, ή δεν είναι εφικτό να διαβαστεί , να επικοινωνήσετε με τον αντιπρόσωπο σας στην SENCO για να παραλάβετε νέα σήμανση δωρεάν.
  • Seite 116: Χρήση Εργαλείου

    Αυτό το εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές οδηγίες ασφαλείας και χρήσης για VB0158 τους φορτιστές μπαταριών SENCO. VB0159 Πριν την χρήση ενός φορτιστή μπαταριών SENCO, διαβάστε όλες τις οδηγίες και τις προειδοποιητικές σημάνσεις πάνω στον φορτιστή μπαταριών και στην μπαταρία. Μην εκθέσετε τον φορτιστή σε νερό, βροχή, ή χιόνι.
  • Seite 117 Κέντρο Συντήρησης Εξουσιοδοτημένο από την SENCO. Μην αποσυναρμολογήσετε τον φορτιστή ή την μπαταρία· να τον πάτε σε ένα Κέντρο Συντήρησης Εξουσιοδοτημένο από την SENCO όταν χρειάζεται συντήρηση ή επισκευή. Λανθασμένη συναρμολόγηση μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή φωτιάς.
  • Seite 120: Λειτουργία Εργαλείου

    πλευρά με το σύμβολο T T T (όπως στο πίσω μέρος του γεμιστήρα. δείχνεται) για 0,5 δευτερόλεπτα • Χρησιμοποιείστε μόνο θα ενεργοποιήσει την λειτουργία αυθεντικά καρφιά SENCO ενεργοποίησης από επαφή στο (δείτε Προδιαγραφές εργαλείο. Αυτό υποδεικνύεται Καρφιών). από το πράσινο φως LED που...
  • Seite 121 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Πιέστε τον διακόπτη προς την πλευρά Τ για 0,5 δευτερόλεπτα. Αυτό θα υποδειχθεί από ένα σταθερό πράσινο φως LED στον διακόπτη επιλογής. Τοποθετήστε το σημείο επαφής με το αντικείμενο εργασίας (ασφάλεια) πάνω στην επιφάνεια εργασίας Αυτό το εργαλείο έχει μια φωτεινή ένδειξη πολλών χρήσεων στον και...
  • Seite 122 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Αν δεν μπορεί να αφαιρεθεί το καρφί που προκάλεσε Αυτό το εργαλείο έχει ένα την εμπλοκή, επιστρέψτε το εργαλείο σε ένα φως δύο λειτουργιών στην εξουσιοδοτημένο κέντρο συντήρησης όπου μπορεί να μύτη. Το φως υποδεικνύει ότι αφαιρεθεί το καρφί. Να θυμάστε ότι το εργαλείο Fusion περιέχει οι...
  • Seite 123 Κέντρο Επιστρέψτε την μπαταρία στο Service Συντήρησης την μπαταρία. Center κοντινότερο σας Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Συντήρησης της SENCO για Αφαιρέστε τα καρφιά από τον επιθεώρηση ή αντικατάσταση. γεμιστήρα. Σταθερό κόκκινο φως υποδεικνύει Να φοράτε γυαλιά προστασίας ότι η μπαταρία φορτίζει. όταν αφαιρείτε τον γεμιστήρα.
  • Seite 124: Επεξηγηση Ετικετας Φορτιστη Μπαταριας

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Μετά από κανονική χρήση, Η μπαταρία έχει τέσσερεις χρειάζονται 45 λεπτά φόρτισης για έγχρωμες ενδείξεις LED μέσα να φορτίσει πλήρως. σε ένα πλαίσιο στο σώμα της μπαταρίας. Αυτά τα 4 LED Μέγιστος χρόνος φόρτισης μιας υποδεικνύουν την κατάσταση της ώρας...
  • Seite 125: Συμβολα Φορτιστη

    Η SENCO προσφέρει μια πλήρη σειρά εξαρτημάτων για τα εργαλεία SENCO σας, όπως: • Μπαταρία • Άγκιστρο Ζώνης • Φορτιστής Μπαταριών • Γυαλιά Ασφαλείας • Τσάντα Αποθήκευσης Για περισσότερες πληροφορίες ή έναν πλήρως εικονογραφημένο κατάλογο εξαρτημάτων Senco, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεών σας.
  • Seite 126: Προδιαγραφές Καρφιών

    Προδιαγραφές Καρφιών F-15XP F-16XP F-18XP .062 in. .050 in. 1,57 mm 1,27 mm Code Code Inches Inches M001000 .072 in. AX10 M001001 AX11 Κωδικός 1,83 mm M001002 1 1/4 AX13 Ίντσες Χιλιοστά M001003 1 1/2 AX10 AX15 1 1/4 AX11 M001004 1 3/4 Κωδικός...
  • Seite 127: Επίλυση Προβλημάτων

    κινείται ελεύθερα το στοιχείο επαφής με το αντικείμενο εργασίας. Το πιστόνι του οδηγού έχει βλάβη. Επιστρέψτε το εργαλείο σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο συντήρησης της SENCO. Το στοιχείο επαφής με το αντικείμενο Επιστρέψτε το εργαλείο σε εργασίας ή η σκανδάλη έχει βλάβη. εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο συντήρησης...
  • Seite 128 Εξασφάλιση της μακροζωίας του Ασύρματου Εργαλείου σας Καλωσορίσατε στην οικογένεια προϊόντων της SENCO. Η SENCO φέρνει 50 χρόνια δέσμευσης προς τους πελάτες μας, και προς τα ηλεκτρικά συστήματα καρφώματος. Έχουμε αφοσίωση στον σκοπό μας, το να εξασφαλίζουμε ότι τα εργαλεία σας λειτουργούν με τον...
  • Seite 129 .................... 142 Laddarsymboler ..........................142 Återvinning av batteri ........................142 Batteritransport ..........................142 Underhåll ............................143 Tillbehör ............................143 SENCO erbjuder många tillbehör till dina SENCO-verktyg, inklusive: ....... 143 Specificationer för fästdon ......................143 Tekniska Specifikationer ......................144 Ljudnivå/Vibrationsinformation ....................144 Felsökning...
  • Seite 130: Symboler

    SYMBOLER Följande signalord och meningar har syftet att förklara risknivåerna associerade med den här produkten. SYMBOL SIGNAL BETYDER FARA: Indikerar en farlig situation som, om den inte undviks, kommer resultera i dödsfall eller allvarliga skador. VARNING: Indikerar en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i dödsfall eller allvarliga skador.
  • Seite 131: Allmän Beskrivning

    Allmän Beskrivning Handhållen och eldriven spikpistol som består av en pneumatisk kraftenhet, guidekropp och magasin där kraften appliceras i en linjär rörelse till ett laddat fästdon med syfte att driva in fästdonet i definierade material. Allmänna Säkerhetsvarningar för Elverktyg Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer VARNING som medföljer detta elverktyg.
  • Seite 132: Användning Och Omvårdnad Av Batteriverktyg

    ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELVERKTYG 24. Använd elverktyget, dess tillbehör och bits etc. enligt dessa instruktioner. Ta hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Att använda elverktyget till något det är inte ämnat för kan resultera i en farlig situation. 25.
  • Seite 133: Ytterligare Säkerhetsvarningar

    Använd inte verktyget utan etiketten Fara på MADE IN TAIWAN / FABRIQUE EN TAIWAN / FABRICADO EN TAIWAN verktyget. Om etiketten saknas, är skadad eller Kyocera Senco Europe Pascallaan 88, 8218 NJ Lelystad, The Netherlands oläslig, kontakta din SENCO-representant för att få en ny etikett kostnadsfritt.
  • Seite 134: Verktygsanvändning

    SPARA INSTRUKTIONERNA VB0157 Den här manualen innehåller viktigt säkerhets- och driftinformation för SENCO batteriladdare. VB0158 Innan du använder en SENCO batteriladdare, läs alla instruktioner och säker- VB0159 hetsmarkeringar på batteriladdaren och batteriet. Utsätt inte laddaren för vatten, regn eller snö. Batteri VB0213 Använd inomhus.
  • Seite 135 Använd inte laddaren om den har fått en hård smäll, tappats eller på annat sätt skadats; ta den till ett SENCO-auktoriserat servicecenter. Montera inte isär laddaren eller batteripatronen; ta med den till ett SENCO-auktoriserat servicecenter när det krävs service eller lagning. Felaktig montering kan resultera i elchock eller eldsvåda.
  • Seite 138: Verktygsdrift

    T-symbolen (på magasinet. bilden) i 0,5 sekund startar verktyget • Använd endast äkta fästdon från i sekvensläge. Detta indikeras SENCO (se Fästdonsspecifika- av den fasta gröna lampan på tioner). lägesknappen. • Ladda inte när arbetsstyckets kontakt (säkerhetselement) eller avtryckaren är intryckt.
  • Seite 139: Ta Bort Batteriet

    VERKTYGSDRIFT Blinkande rött ljus Det här verktyget är utrustat med en indikatorlampa vid knappen ON/OFF/ Indikerar att fästdonet har fastnat LÄGE. Se sida 138 för detaljerade Verktyget har upptäckt att något har fastnat, vilket oftast beror på instruktioner. att en felformad spik har fastnat i utdrivningsskenan. Observera: Ta loss batteriet från verktyget, sätt tillbaka batteriet och starta När verktyget är i sekvensläge...
  • Seite 140 VERKTYGSDRIFT Indikator-LED PÅ Det här verktyget är utrustat med Stäng alltid av verktyget inför förvar- en lampa på spetsen. Denna lampa ing. Som en ytterligare säkerhetsåt- har flera syften. Lampan kommer gärd kommer verktyget att stänga att indikera att de elektroniska kon- av sig automatiskt 34 minuter efter trollerna är strömförsedda samtidigt den senaste aktiveringen.
  • Seite 141: Ladda Batteriet

    Ladda aldrig ett fulladdat batteri. Överladdning förkortar batteriets indikerar ett defekt batteripack. serviceliv. Lämna in batteripacket till ditt Auktoriserat Ladda var 4-6:e månad. Authorized service- närmaste SENCO-auktoriserade Service center Center servicecenter för inspektion eller byte. Ett fast rött ljus indikerar att batteriet laddas.
  • Seite 142: Etikettreferens För Batteriladdare

    Etikettreferens För Batteriladdare LÄGE ETIKETTIKON FÖR LADDARE ÄR BATTERIPACKET ISATT? RÖTT LJUS/ GRÖNT LJUS Standby ---- AV/AV Utvärdera Utvärderar/VARM BLINKAR/AV Laddar PÅ/AV 80% laddad PÅ/BLINKAR Fulladdad AV/PÅ Underhåll ---- AV/BLINKAR Defekt BLINKAR/BLINKAR LADDARSYMBOLER SYMBOL SIGNAL SYMBOL SIGNAL Utsätt ej för vatten, regn eller snö. Använd inomhus.
  • Seite 143: Underhåll

    SENCO erbjuder många tillbehör till dina SENCO-verktyg, inklusive: • Batteri • Bälteskrok • Batteriladdare • Skyddsglasögon • Fodral För mer information eller en komplett illustrerad katalog av alla tillbehör från SENCO, fråga din representant Specificationer för fästdon F-16XP F-18XP F-15XP .062 in.
  • Seite 144: Tekniska Specifikationer

    Tekniska Specifikationer F-15XP F-16XP F-18XP Spänning 18 volts Li-ion 18 volts Li-ion 18 volts Li-ion Vikt med batteri 6.8 lbs. (3.1 kg) 6.7 lbs. (3.1 kg) 6.6 lbs. (3.0 kg) Höjd 12.5" (31.8 cm) 12.4" (31.5 cm) 12.5" (31.6 cm) Längd 12.6"...
  • Seite 145: Möjlig Orsak

    Matningskolven har ett fel. Lämna in verktyget till en auktoriserad SENCO-representant. Arbetsstyckets kontaktelement eller avtrycka- Lämna in verktyget till en auktoriserad rens knappar är skadade. SENCO-representant. Verktyget matar inte fästdonen till önskat Felaktig inställning av drivdjupet.
  • Seite 146 • För att maximera batterilivet ska du följa förvaringsrekommendationerna och laddningsrekommendationerna i den här manualen. • Håll din sladdlösa spikpistol ren från smuts. • Serva ditt SENCO-verktyg periodvis för att försäkra att verktyget är produktivt och hjälper dig att tjäna pengar på ditt jobb. Läs serviceguiden nedan för rekommenderade serviceintervall.
  • Seite 147 Innholdsoversikt Symboler ............................148 Generell Beskrivelse ........................149 Generell Sikkerhetsadvarsler for Elektrisk Verktøy .............. 149 Sikkerhet I Arbeidsområdet ......................149 Elektrisk Sikkerhet ........................149 Personlig Sikkerhet ........................149 Bruk Og Behandling Av Elektrisk Verktøy ..................149 Bruk Og Behandling Av Batteridrevne Verktøy ................150 Service ............................
  • Seite 148: Symboler

    SYMBOLER De følgende signalordene og betydningene vil gi en forklaring på hvor mye risiko som er assosiert med dette produktet. SYMBOL SIGNAL BETYDNING FARE: Indikerer en farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, vil resultere i alvorlig skade eller død. ADVARSEL: Indikerer en farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i alvorlig skade eller død.
  • Seite 149: Generell Beskrivelse

    Generell Beskrivelse Denne håndholdte spikerpistolen består av en pneumatisk kraftenhet, styreenhet og magasin der ener- gi føres i en lineær bevegelse til et magasin med spiker for å skyte spiker inn i definerte materialer. Generell Sikkerhetsadvarsler for Elektrisk Verktøy Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner ADVARSEL som følger med dette elektriske verktøyet.
  • Seite 150: Bruk Og Behandling Av Batteridrevne Verktøy

    GENERELL SIKKERHETSADVARSEL FOR ELEKTRISK VERKTØY 24. Bruk det elektriske verktøyet, tilbehør og verktøydeler osv. i samsvar med disse instruksjonene, med tanke på arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av det elektriske verktøyet til andre operasjoner enn det som er beregnet, kan føre til en farlig situasjon. 25.
  • Seite 151: Ekstra Sikkerhetsadvarsler

    Bevisst tukling med driverenheten kan føre til at driveren løsner. Enhver reparasjon eller oppgradering som krever tilgang til trykkammeret kan håndteres av en autorisert Senco-for- handler eller servicesenter. Koble verktøyet fra batteriet når: •...
  • Seite 152: Bruk Av Verktøy

    LAGRE DISSE INSTRUKSJONENE VB0157 Denne håndboken inneholder viktige sikkerhets- og driftsinstruksjoner for SENCO-batteriladere. VB0158 Før du bruker en SENCO-batterilader, må du lese alle instruksjonene og ad- VB0159 varslene på batteriladeren og batteriet. Ikke utsett laderen for vann, regn eller snø. Batteri VB0213 Bruk innendørs.
  • Seite 153 Ikke bruk laderen hvis ledning eller støpselet er skadet. Hvis den er skadet, må den skiftes ut umiddelbart av en kvalifisert servicetekniker. Ikke bruk laderen hvis den har fått et hardt slag, falt eller på annen måte er skadet; ta den med til et SENCO-autorisert servicesenter.
  • Seite 156: Verktøyoperasjon

    Sett inn stripen med spiker bak på T-symbolet (som vist) i 0,5 sek. Slås magasinet. verktøyet på i sekvensiell modus. • Bruk kun originale SENCO-spiker Dette indikeres av et fast grønt lys (se Spesifikasjoner for spikerne). på knappen. • Ikke lad magasinet når verktøyet...
  • Seite 157 VERKTØYOPERASJON Blinkende rødt lys Dette verktøyet er utstyrt med en in- dikatorlampe på AV/PÅ/MODUS-bry- Indikerer at noe sitter fast. teren. Se side 156 for detaljerte Hvis verktøyet oppdager at noe sitter fast, skyldes dette vanligvis en instruksjoner. deformert spiker som er klemt i førerbanen. Merk: Fjern batteriet fra verktøyet, sett inn batteriet igjen og slå...
  • Seite 158 VERKTØYOPERASJON Indikatorlampe PÅ Dette verktøyet er utstyrt med et lys Slå alltid av verktøyet før du lagrer på nesestykket som har to formål. det. Som en ekstra beskyttelses- Lyset indikere at de elektroniske funksjon slås verktøyet automatisk kontrollene får strøm mens det av 34 minutter etter siste aktivering.
  • Seite 159: Lade Batteri

    Tips for å opprettholde maksimal levetid: Returner batteripakken til Autorisert Authorized Lad batteripakken før den er helt utladet. Stopp alltid bruk av service- nærmeste SENCO autoriserte Service verktøy og lad batteriet når du merker en endring i effekten på senter Center servicesenter for inspeksjon eller verktøyet.
  • Seite 160: Referanser For Batterilader

    Referanser For Batterilader MODUS LADEIKON ER BATTERIPAKKEN SATT I? RØDT LYS / GRØNT LYS Standby ---- AV / AV Evaluer Evaluerer / HOT BLINKENDE / AV Lader PÅ / AV 80% Ladet PÅ / BLINKENDE Fulladet AV / PÅ Vedlikehold ---- AV / BLINKENDE Defekt...
  • Seite 161: Vedlikehold

    SENCO tilbyr et komplett utvalg av tilbehør til SENCO-verktøyene dine, inkludert: • Batteri • Beltekrok • Batterilader • Vernebriller • Koffert For mer informasjon eller en komplett illustrert katalog med SENCO-tilbehør, spør din representant Fastener Specifications F-16XP F-18XP F-15XP .062 in.
  • Seite 162: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske Spesifikasjoner F-15XP F-16XP F-18XP Spenning 18 volts Li-ion 18 volts Li-ion 18 volts Li-ion Batterivekt 6.8 lbs. (3.1 kg) 6.7 lbs. (3.1 kg) 6.6 lbs. (3.0 kg) Høyde 12.5" (31.8 cm) 12.4" (31.5 cm) 12.5" (31.6 cm) Lengde 12.6" (32.0 cm) 11.6"...
  • Seite 163 Verktøyets kontaktelement er fastlåst. Fjern batteriet, inspiser verktøyet og sørg for at det er fri bevegelse på verktøyets kontaktelement. Driveranslaget har feilet. Returner verktøyet til autorisert SENCO- servicerepresentant. Verktøyets kontaktelement eller avtrekker Returner verktøyet til autorisert SENCO- er skadet. servicerepresentant.
  • Seite 164 • • Hold den trådløse spikerpistolen så ren og fri for rusk som mulig. • • Vedlikehold SENCO-verktøyet ditt med jevne mellomrom for å sikre at verktøyet ditt er så effektivt som mulig. Se serviceveilednin- gen nedenfor for anbefalte serviceintervaller.
  • Seite 165 Sisällysluettelo Symbolit ............................166 Yleinen kuvaus ..........................167 Yleiset Voimatyökalun Turvallisuusohjeet ................167 Työtilaturvallisuus ......................... 167 Sähköturvallisuus .......................... 167 Henkilökohtainen Turvallisuus ....................... 167 Voimatyökalun Käyttö Ja Hoito ...................... 167 Akkutyökalun Käyttö Ja Hoito ......................168 Huolto ............................168 Naulaimen Turvallisuusvaroitukset ..................
  • Seite 166: Symbolit

    SYMBOLIT Seuraavien huomiosanojen ja merkitysten tarkoituksena on selittää tähän tuotteeseen liittyvien riskien tasot SYMBOLI SIGNAALI MERKITYS VAARA: Ilmaisee vaarallisen tilanteen, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman, jos sitä ei vältetä. VAROITUS: Ilmaisee vaarallisen tilanteen, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman, jos sitä ei vältetä.
  • Seite 167: Yleinen Kuvaus

    Yleinen kuvaus Käsikäyttöinen voimakiinnitystyökalu, joka koostuu pneumaattisesta virtalähteestä, ohjainrungosta ja lippaasta, jossa energiaa kohdistetaan kuormitettuun kiinnittimeen lineaarisessa liikkeessä kiinnitti- men ajamiseksi tiettyyn materiaaliin. Yleiset Voimatyökalun Turvallisuusohjeet Lue kaikki tämän voimatyökalun mukana toimitettavat turvallisuusvaroituk- VAROITUS set, ohjeet, kuvat ja tiedot. Alla luetteloitujen ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan vammaan.
  • Seite 168: Akkutyökalun Käyttö Ja Hoito

    YLEISET VOIMATYÖKALUN TURVALLISUUSOHJEET 23. Pidä leikkaustyökalut terävinä ja puhtaina. Hyvin huolletut terävät leikkaustyökalut takertuvat epätodennäköisemmin ja niitä on helpompi hallita. 24. Käytä voimatyökalua, lisävarusteita ja työkalujen vaihdettavia osia jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota huomioon työolosuhteet ja suoritettava työ. Voimatyökalun käyttö muihin kuin ilmaistuihin käyttötarkoituksiin voi aiheuttaa vaaratilanteen. 25.
  • Seite 169: Ylimääräiset Turvallisuusvaroitukset

    Älä käytä työkalua ilman vaaramerkintää. MADE IN TAIWAN / FABRIQUE EN TAIWAN / FABRICADO EN TAIWAN Mikäli merkintä on kadonnut, vaurioitunut tai Kyocera Senco Europe Pascallaan 88, 8218 NJ Lelystad, The Netherlands lukukelvoton, ota yhteyttä SENCO-edustajaasi saadaksesi uuden merkinnän ilmaiseksi.
  • Seite 170: Työkalun Käyttö

    Akun Käyttö LATURIN JA AKKUKOTELON LISÄTURVALLISUUSOHJEET LATURI SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET VB0157 Tässä käsikirjassa on tärkeitä SENCO-akkulaturien turvallisuus- ja käyttöohjeita. Ennen SENCO-akkulaturin käyttöä lue kaikki ohjeet ja varoitusmerkinnät akkula- VB0158 turissa ja akussa. VB0159 Älä altista laturia vedelle, sateelle tai lumelle. Akku VB0213 Käytä...
  • Seite 171 Mikäli virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, älä käytä laturia. Mikäli johto tai pistoke on vaurioitunut, pyydä pätevää huoltomiestä vaihtamaan se. Älä käytä laturia, mikäli se on ollut terävän iskun alaisena, se on pudotettu tai vaurioitunut millään tavalla; vie laturi SENCO:n valtuuttamaan huoltokeskukseen.
  • Seite 174: Työkalun Käyttö

    ON-palaa Paina valintakytkimen puolelta Laita naulanauha lippaan takaosaan. T-symbolia päin (kuten kuvassa • Käytä ainoastaan aitoja näkyy) 0,5 sekunnin ajan. Tämä SENCO-kiinnittimiä (katso asettaa työkalun peräkkäistilaan. Kiinnitintiedot). Tätä ilmaistaan valintakytkimen • Älä lataa työkappalekoskettimen palavalla vihreällä LED-valolla. (varmistinelementti) tai liipai- simen ollessa painettuna.
  • Seite 175: Poista Akku

    TYÖKALUN KÄYTTÖ Vilkkuva punainen valo Työkalun ON-/-OFF-/MODE-kytkin on varustettu merkkivaloilla. Katso Ilmaisee kiinnittimen tukoksen. yksityiskohtaiset ohjeet sivulta page Työkalu havaitsee tukoksen, joka yleensä johtuu epämuodostunees- 174. ta naulasta ajuriurassa. Huomio: Poista akku työkalusta, kiinnitä akku uudelleen ja käynnistä työkalu. Kun työkalu on peräkkäisessä tilas- Mikäli työkalu ei palaudu normaaliin käyttöön, siirry seuraavaan sa, kiinnitintä...
  • Seite 176 TYÖKALUN KÄYTTÖ LED-ilmaisin ON Tämän työkalun nenäkappale on Sammuta työkalu aina ennen vara- varustettu kaksoiskäyttöisellä va- stointia. Lisäturvatoimintona työkalu lolla. Valo ilmaisee, että elektroniset sammuu itsestään 34 minuutin ohjaukset ovat virittyneitä sekä jälkeen viimeisestä aktivoinnista. valaisee heikossa valaistuksessa. Kun naula jää jumiin, tilavalitsimen Valo vilkkuu kolme kertaa, kun valo vilkkuu punaisena.
  • Seite 177: Akun Lataaminen

    Vilkkuva punainen = 0-15 % lataustaso Vilkkuva punainen ja vihreä valo Palava punainen = 16-25 % ilmaisevat viallisen akun. lataustaso Palauta akku lähimpään SENCO:n Valtuutettu Authorized huoltoke- Palava punainen ja oranssi = 26-50 valtuuttamaan huoltokeskukseen Service skus...
  • Seite 178: Akkulaturin Merkinnät

    Akkulaturin Merkinnät TILA LATURIMERKINTÄ AKKU LIITETTYNÄ? PUNAINEN VALO / VIHREÄ VALO Valmiustila ---- OFF/OFF Arviointi Arvioidaan/KUUMA Kyllä VILKKUU/OFF Lataa Kyllä ON/OFF 80 % varaustaso Kyllä ON/VILKKUU Täyteen ladattu Kyllä OFF/ON Huolto ---- Kyllä OFF/VILKKUU Viallinen Kyllä VILKKUU/VILKKUU LATURISYMBOLIT SYMBOLI SIGNAALI SYMBOLI SIGNAALI Älä...
  • Seite 179: Huolto

    Lisävarusteet SENCO tarjoaa kattavan lisävarusteiden valikoiman SENCO-työkaluihisi, mukaan lukien: • Akku • Hihnakoukku • Akkulaturi • Turvalasit • Säilytyskotelo Ota yhteys edustajaasi saadaksesi lisätietoja tai täydellisen katalogin SENCO-lisävarusteista Kiinnittimen Tiedot F-16XP F-18XP F-15XP .062 in. .050 in. 1,57 mm...
  • Seite 180: Tekniset Tiedot

    Tekniset Tiedot F-15XP F-16XP F-18XP Jännite 18 volts Li-ion 18 volts Li-ion 18 volts Li-ion Paino akun kanssa 6.8 lbs. (3.1 kg) 6.7 lbs. (3.1 kg) 6.6 lbs. (3.0 kg) Korkeus 12.5" (31.8 cm) 12.4" (31.5 cm) 12.5" (31.6 cm) Pituus 12.6"...
  • Seite 181 Akku on purkautunut tai kenno on tyhjä. Korvaa tai lataa akku. Työkappalekosketinelementti on jumissa. "Poista akku ja tarkasta työkalu varmistaaksesi työkappalekoskettimen vapaan liikkuvuuden." Käyttömäntä epäonnistui. Palauta työkalu valtuutetulle SENCO- huoltoedustajalle. Työkappalekosketinelementti tai liipaisin on Palauta työkalu valtuutetulle SENCO- vaurioitunut. huoltoedustajalle. Työkalu ei aja kiinnitintä haluttuun syvyyteen.
  • Seite 182 • Akunkeston maksimoimiseksi noudata tämän käyttöohjeen säilytys- ja lataussuosituksia. • Pidä langaton naulaimesi mahdollisimman puhtaana ja roskattomana. • Huolla SENCO-työkaluasi säännöllisesti varmistaaksesi, että työkalu on tuottoisa ja auttaa sinua tienaamaan rahaa työn aikana. Katso alla oleva huolto-opas suositeltuja huoltovälejä varten.
  • Seite 183 Indholdsfortegnelse Symboler ............................184 Generel Beskrivelse ........................185 Generelle Sikkerhedsadvarsler for El-værktøj ............... 185 Sikkerhed I Arbejdsområdet ......................185 Elektrisk Sikkerhed ........................185 Personlig Sikkerhed ........................185 Brug Og Pleje Af El-Værktøjet ......................185 Brug Og Pleje Af Batteriværktøj ..................... 186 Service ............................
  • Seite 184: Symboler

    SYMBOLER De følgende signalord og betydninger er beregnet til at forklare risikoniveauet forbundet med dette produkt. SYMBOL SIGNAL BETYDNING FARE: Angiver en farlig situation, som, hvis den ikke undgås, vil medføre død eller alvorlig personskade. ADVARSEL: Angiver en farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
  • Seite 185: Generel Beskrivelse

    Generel Beskrivelse Håndholdt el-fastgørelsesværktøj, der består af en pneumatisk kraftenhed, føringslegeme og magasin, hvor energi tilføres i en lineær bevægelse til et fyldt fastgørelsesværktøj med det formål at føre søm ind i definerede materialer. Generelle Sikkerhedsadvarsler for El-værktøj Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, ADVARSEL der følger med el-værktøjet.
  • Seite 186: Brug Og Pleje Af Batteriværktøj

    GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELVÆRKTØJ 24. Brug el-værktøjet og tilbehør, osv. i overensstemmelse med disse instruktioner og under hensyntagen til arbejdet og arbejdsfor- holdet. Anvendelse af el-værktøjet til andre formål end dem, der er tilsigtede, kan resultere i farlige situationer. 25. Hold håndtag og gribeoverflader tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte håndtag og gribeoverflader tillader ikke sikker håndtering og kontrol over værktøjet i uventede situationer BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRKTØJ 26.
  • Seite 187: Yderligere Sikkerhedsadvarsler

    Bevidst manipulation med affyringskonstruktionen kan resultere i frigørelse af affyringsvejen. Enhver reparation eller opgradering, der kræver adgang til trykkammeret, kan håndteres af en autoriseret Senco-for- handler eller servicecenter. Frakobl værktøjet fra batteriet når: •...
  • Seite 188: Brug Af Værktøj

    GEM DISSE INSTRUKTIONER VB0157 Denne manual indeholder vigtige sikkerheds- og betjeningsinstruktioner for SENCO-batteriopladere. VB0158 Før du bruger en SENCO-batterioplader, bør du læse alle instruktionerne og VB0159 advarselsmarkeringer på batterioplader og batteri. Udsæt ikke opladeren for vand, regn eller sne. Batteri VB0213 Brug indendørs.
  • Seite 189 Brug ikke opladeren med en beskadiget ledning eller stik. Hvis beskadiget skal den erstattes øjeblikkeligt af en kvalificeret serviceperson. Brug ikke opladeren, hvis den har modtaget et hårdt slag, været tabt eller på anden vis beskadiget; tag den til et SENCO autoriseret servicecen- ter.
  • Seite 192: Betjening Af Værktøjet

    Indsæt sømstrimlen på bagsiden af mod T-symbolet (som vist) i 0,5 magasinet. sekunder vil tænde for værktøjet • Brug kun ægte SENCO-søm (Se i sekventieltilstand. Dette angives Sømspecifikationer). af det solide, grønne LED-lys på • Lad ikke under kontakt med ar- knappen.
  • Seite 193 VÆRKTØJSBETJENING Blinkende Rødt Lys Dette værktøj er udstyret med et indikatorlys med TÆND/SLUK/ Angiver et sømstop. TILSTAND-knap. Se side 192 for Værktøjet registrerer et sømstop, der normalt skyldes et deformeret detaljerede instruktioner søm, der er klemt fast i affyringsvejen. Bemærk: Fjern batteriet fra værktøjet, sæt batteriet i igen, og tænd værktøjet.
  • Seite 194 VÆRKTØJSBETJENING Indikator-LED TÆNDT Dette værktøj er udstyret med et Sluk altid for værktøjet før du lys til flere formål på næsestykket. opbevarer det. Som en yderligere Lyset vil indikere, at de elektroniske beskyttelsesfunktion vil værktøjet styringer får strøm, mens de giver automatisk slukke 34 minutter efter belysning af arbejdsemnet i svage sidste aktivering.
  • Seite 195 VÆRKTØJSBETJENING Fjern fastklemte søm med en tang Efter normal brug kræves 45 minut- eller skruetrækker. ters opladningstid for fuld opladning. Manipulér ikke med affyringskon- En maksimal opladningstid på 1 struktionen. time kræves for at genoplade en helt afladet batteripakke. Sæt magasinet på igen eller luk magasinet.
  • Seite 196: Batteriopladeretiketreference

    Batteriopladeretiketreference TILSTAND OPLADERETIKETIKON ER BATTERIPAKKEN INDSAT? RØDT LYS/GRØNT LYS Standby ---- SLUKKET / SLUKKET Evaluerer Evaluerer / VARM FLASH / SLUKKET Oplader TÆNDT / SLUKKET 80% Opladet TÆNDT / FLASH Fuldt Opladet SLUKKET / TÆNDT Vedligeholdelse ---- SLUKKET / FLASH Defekt FLASH / FLASH OPALDERSYMBOLER...
  • Seite 197: Vedligeholdelse

    SENCO tilbyder en fuld serie af tilbehør til dine SENCO-værktøjer, herunder: • Batteri • Bæltekrog • Batterioplader • Sikkerhedsbriller • Kasse For flere oplysninger eller et komplet, illustreret katalog over SENCO-tilbehør, bedes du kontakte din repræsentant Sømspecifikationer F-16XP F-18XP F-15XP .062 in.
  • Seite 198: Tekniske Specifikationer

    Tekniske Specifikationer F-15XP F-16XP F-18XP Spænding 18 volts Li-ion 18 volts Li-ion 18 volts Li-ion Vægt med Batteri 6.8 lbs. (3.1 kg) 6.7 lbs. (3.1 kg) 6.6 lbs. (3.0 kg) Højde 12.5" (31.8 cm) 12.4" (31.5 cm) 12.5" (31.6 cm) Længde 12.6"...
  • Seite 199 Kontaktelementet sidder fast. Fjern batteri og undersøg at kontaktelementet kan bevæge sig frit Affyringsstemplet mislykkedes. Returnér værktøjet til en autoriseret SENCO-servicerepræsentant. Kontaktelement eller knapper er beskadigede. Returnér værktøjet til en autoriseret SENCO-servicerepræsentant. Værktøjet kører ikke sømmet til den ønskede Forkert dybdeindstilling.
  • Seite 200 • Hold din Trådløse Sømpistol så ren og fri af snavs som muligt. • Vedligehold dit SENCO-værktøj med jævne mellemrum for at sikre, at dit værktøj er produktivt og hjælper dig med at tjene penge på dit arbejde. Se vejledningen nedenfor for anbefalede serviceintervaller.
  • Seite 201 Cодержание Символы ...........................202 Основное описание ......................203 Общие предупреждения о безопасности при работе с электроинструментом ..203 Безопасность Рабочего Места ..................203 Электробезопасность .....................203 Личная Безопасность ......................203 Использование Электроинструмента И Уход За Ним .............203 Уход За Аккумулятором И Его Использование ...............204 Обслуживание .........................204 Предупреждения...
  • Seite 202: Символы

    СИМВОЛЫ Следующие ключевые слова и значения предназначены для объяснения уровней риска, связанного с данным продуктом. СИМВОЛ СИГНАЛ ЗНАЧЕНИЕ ОПАСНО: Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет к смерти или серьезным травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к смерти...
  • Seite 203: Основное Описание

    Основное описание Ручной приводной инструмент для силового крепежа, состоящий из пневматического силового агрегата, направляющего корпуса и магазина, где давление подается линейным движением на нагруженный крепежный элемент с целью приведения крепежного элемента в определенные материалы. Общие предупреждения о безопасности при работе с электроинструментом...
  • Seite 204: Уход За Аккумулятором И Его Использование

    ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА 20. Отсоедините вилку от источника питания и/или извлеките аккумулятор (если он съемный) из электроинструмента, прежде чем производить какие-либо регулировки, менять принадлежности или отправить инструмент на хранение. Такие превентивные меры безопасности снижают риск случайного запуска электроинструмента. 21.
  • Seite 205: Дополнительные Предупреждения О Технике Безопасности

    поршня/привода, коробка передач, упор поршня и направляющий корпус, являются частью узла привода. Преднамеренное вмешательство в сборку привода может привести к высвобождению механизма затвора. Любой ремонт или модернизация, требующие доступа к барокамере, должны выполняться авторизованным дилером Senco или сервисным центром. Отсоединяйте инструмент от аккумуляторной батареи при: • Окончании работы с инструментом...
  • Seite 206: Использование Инструмента

    Это руководство содержит важные инструкции по технике безопасности и VB0157 эксплуатации зарядных устройств SENCO. VB0158 Перед использованием зарядного устройства SENCO ознакомьтесь со всеми инструкциями и предупреждающими надписями на зарядном устройстве и VB0159 батарее. Не подвергайте зарядное устройство воздействию воды, дождя или снега.
  • Seite 207 Если требуется техническое обслуживание или ремонт зарядного устройства, не разбирайте его или аккумуляторный картридж; отнесите его в авторизованный сервисный центр SENCO. Неправильная сборка может привести к поражению электрическим током или возгоранию. Чтобы снизить риск поражения электрическим током, выньте зарядное устройство из розетки, прежде чем приступать к техническому...
  • Seite 210: Работа С Инструментом

    заднюю часть магазина. символа T T T (как показано • Используйте только на рисунке) в течение 0,5 оригинальные крепежные секунды приведет к включению детали SENCO (см. инструмента в режиме Спецификации крепежных контактного срабатывания. деталей). Об этом свидетельствует • Не нагружайте...
  • Seite 211: Извлечение Аккумулятора

    РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ В “Последовательном режиме” гвозди могут загоняться только по одному: Нажмите и удерживайте большую сторону на Т-образного переключателя в течение 0,5 секунды. Сигналом будет горящий сплошным зеленым светодиод на Этот инструмент оснащен многоцелевой подсветкой в переключателе селектора. переключателе режимов. Индикатор датчика режима Расположите...
  • Seite 212 РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ Если вы не сможете удалить застрявший крепеж, Инструмент оснащен шкалой обратитесь в авторизованный сервисный центр, где глубины привода. При повороте вам помогут это сделать. Помните, что в инструменте шкалы вправо застежка будет Fusion всегда находится воздух под давлением, даже когда зенкована, при...
  • Seite 213 Отнесите аккумулятор в Service Service крепежа: Center ближайший авторизованный Center Выключите инструмент, нажав сервисный центр SENCO для переключатель в направлении проверки или замены. любого символа режима примерно Сплошной красный цвет указывает на 1 секунду, затем извлеките на то, что батарея заряжается. аккумулятор.
  • Seite 214: Наименование На Этикетке Зарядного Устройства

    Наименование На Этикетке Зарядного Устройства ЗНАЧОК ЭТИКЕТКИ АККУМУЛЯТОР КРАСНЫЙ СВЕТ / РЕЖИМ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА ВСТАВЛЕН? ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТ Режим ---- Нет ВЫКЛ / ВЫКЛ ожидания Оценивание Тестирование / ГОРЯЧО Да МИГАЕТ / ВЫКЛ Зарядка Да ВКЛ / ВЫКЛ 80% заряда Да ВКЛ...
  • Seite 215: Обслуживание

    SENCO предлагает полную линейку аксессуаров для ваших инструментов включая: • Батарея • Крючок для ремня • Зарядное устройство для аккумулятора • Защитные очки • Футляр Для получения дополнительной информации или полного иллюстрированного каталога аксессуаров SENCO обратитесь к своему представителю Технические Характеристики Крепежных Деталей F-16XP F-18XP F-15XP .062 in.
  • Seite 216: Технические Характеристики

    Технические Характеристики F-15XP F-16XP F-18XP Напряжение 18 вольт литий-ионный 18 вольт литий-ионный 18 вольт литий-ионный Вес с батареей 6,8 фунта (3,1 кг) 6.7 фунта (3.1 кг) 6.6 фунта (3.0 кг) Высота 12,5" (31,8 см) 12.4" (31.5 см) 12.5" (31.6 см) Длина...
  • Seite 217: Устранение Неисправностей

    Извлеките аккумулятор, затем осмотрите инструмент, чтобы убедиться в свободном перемещении контактного элемента. Приводной поршень вышел из строя. Отнесите инструмент авторизованному представителю сервисной службы SENCO. Поврежден контактный элемент или Отнесите инструмент авторизованному триггерные переключатели. представителю сервисной службы SENCO. Инструмент не загоняет крепеж на нужную...
  • Seite 218 Обеспечение длительного срока службы вашего инструмента Cordless Finish Добро пожаловать в семейство продуктов SENCO. Более 50 лет, мы сохраняем приверженность нашим клиентам, разрабатывая системы силового крепления. Мы стремимся к тому, чтобы наши инструменты работали наилучшим образом, и мы понимаем, как важно...
  • Seite 219 Spis Treści Symbole ............................220 Ogólny Opis ........................... 221 Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi ........221 Bezpieczeństwo w miejscu pracy ....................221 Bezpieczeństwo elektryczne ......................221 Bezpieczeństwo osobiste ......................221 Obsługa i konserwacja elektronarzędzi ..................221 Obsługa i konserwacja akumulatora ....................222 Naprawa ............................
  • Seite 220: Symbole

    SYMBOLE Poniższe wyrażenia ostrzegawcze zostały zastosowane w celu wyjaśnienia różnych poziomów ryzyka wiążących się z użytkowaniem tego produktu. SYMBOL SYGNAŁ ZNACZENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO: Wskazuje na niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia. OSTRZEŻENIE: Wskazuje niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.
  • Seite 221: Ogólny Opis

    Ogólny Opis Gwoździarka składa się z pneumatycznego zespołu napędowego, korpusu prowadzącego i magazynka, w którym energia jest przykładana ruchem liniowym do załadowanego elementu złącznego w celu wbicia elementu złącznego w określone materiały. Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, OSTRZEŻENIE instrukcje, ilustracje i dane techniczne dostarczone z tym elektro- narzędziem.
  • Seite 222: Obsługa I Konserwacja Akumulatora

    OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZI 21. Nieużywane elektronarzędzia przechowuj poza zasięgiem dzieci i nie pozwalaj osobom niezaznajomionym z elektronarzędziem lub niniejszą instrukcją obsługi elektronarzędzia obsługiwać urządzenia. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolon- ych użytkowników. 22. Konserwuj elektronarzędzia i akcesoria. Sprawdź, czy nie ma braku współosiowości, części ruchome nie są związane, nie występują...
  • Seite 223: Dodatkowe Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Celowe manipulowanie zespołem napędowym może spowodować uwolnieniem łącznika z gwoźdźiarki. Wszelkie naprawy lub modernizacje wymagające dostępu do komory ciśnieniowej mogą być wykonywane przez autoryzowanego dealera lub centrum serwisowym Senco. Odłącz narzędzie od akumulatora, gdy: • Znajduje się poza nadzorem lub kontrolą operatora.
  • Seite 224: Korzystanie Z Narzędzia

    ZACHOWAJ TĄ INSTRUKCJĘ Niniejsza instrukcja zawiera ważne instrukcje bezpieczeństwa i obsługi ładowarki VB0158 SENCO VB0159 Przed użyciem ładowarki SENCO przeczytaj wszystkie instrukcje i oznaczenia ostrzegawcze znajdujące się na ładowarce i baterii. Nie wystawiaj ładowarki na działanie wody, deszczu lub śniegu. Akumulator VB0213 Używaj w pomieszczeniu.
  • Seite 225 Nie używaj ładowarki, jeśli została silnie uderzona, upuszczona lub w jakikolwiek inny sposób uszkodzona; zanieś ją do autoryzowanego centrum serwisowego SENCO. Nie rozbieraj ładowarki ani akumulatora; zabierz go do autoryzowanego centrum serwisowego SENCO, kiedy wymagana jest usługa lub napra- wa. Nieprawidłowy ponowny montaż może spowodować ryzyko porażenia prądem lub pożaru."...
  • Seite 228: Obsługa Narzędzia

    T T T (jak pokazano na azynka. rysunku) przez 0,5 sek. spowoduje • Używaj wyłącznie oryginalnych włączenie narzędzia w trybie elementów złącznych SENCO aktywacji poprzez kontakt. Jest to (patrz sekcja ‘dane techniczne sygnalizowane miganiem zielonej elementów złącznych’). diody LED znajdującej się na •...
  • Seite 229: Wyjmij Akumulator

    OBSŁUGA NARZĘDZIA To narzędzie jest wyposażone w wielofunkcyjną lampkę znajdującą Naciśnij część T przełączni- się w przełączniku trybów. Lampka czujnika trybu wskaże, które ka wyboru przez 0,5 sterowanie elektroniczne jest zasilane, który tryb pracy został sekundy. Działanie zostanie wybrany, jeśli wykryto zacięcie i kiedy akumulator wymaga pełnego zasygnalizowane ciągłym naładowania.
  • Seite 230 OBSŁUGA NARZĘDZIA To narzędzie jest wyposażone To narzędzie jest wyposażone w w funkcję „przekroczenia limitu pokrętło regulujące głębokość wbija- czasu”. Oznacza to, że narzędzie nia złączników. Obracanie pokrętłem zostanie tymczasowo wyłączone, w prawo spowoduje zagłębienie jeśli wystąpi jeden z następujących zapięcia, obrót w lewo pozostawi warunków: zapięcie w górze lub podniesieniu.
  • Seite 231 Service Serwisowe Center dowolnego symbolu trybu przez go autoryzowanego centrum około 1 sekundę, a następnie serwisowego SENCO w celu wyjmij baterię. sprawdzenia lub wymiany. Włóż baterię i ponownie włącz Ciągłe czerwone światło oznacza, że narzędzie za pomocą przełącznika bateria się ładuje.
  • Seite 232: Oznaczenie Etykiety Ładowarki

    Oznaczenie Etykiety Ładowarki IKONA ETYKIETY CZY AKUMULATOR ZOSTAŁ CZERWONE ŚWIATŁO/ TRYB ŁADOWARKI WŁOŻONY? ZIELONE ŚWIATŁO W trybie uśpienia ---- Wył./Wył. Oceń Ocena / GORĄCY BŁYSK/Wył. ładowanie Wł./Wył. załadowany w Wł./ BŁYSK Całkowicie Wył./Wł. naładowany Konserwacja ---- Wył./ BŁYSK Wadliwy BŁYSK/BŁYSK SYMBOLE NA ŁADOWARCE SYMBOL SYGNAŁ...
  • Seite 233: Konserwacja

    SENCO oferuje pełną linię akcesoriów przeznaczonych do Twoich narzędzi SENCO, w tym: • Bateria • Zaczep do paska • Ładowarka do baterii • Okulary ochronne • Obudowa Aby uzyskać więcej informacji lub w pełni ilustrowany katalog akcesoriów Senco, skontaktuj się z przedstawicielem handlowym. Specyfikacja Łącznika F-16XP F-18XP F-15XP .062 in.
  • Seite 234: Dane Techniczne

    Dane Techniczne F-15XP F-16XP F-18XP Napięcie 18 V litowo-jonowa 18 V litowo-jonowa 18 V litowo-jonowa Waga z baterią 6.8 lbs. (3.1 kg) 6.7 lbs. (3.1 kg) 6.6 lbs. (3.0 kg) Wysokość 12.5" (31.8 cm) 12.4" (31.5 cm) 12.5" (31.6 cm) Długość...
  • Seite 235 Tłok napędowy uległ awarii. Zwróć narzędzie do autoryzowanego przedstawiciela serwisu SENCO. Element stykowy przedmiotu obrabianego lub Zwróć narzędzie do autoryzowanego przełączniki spustowe zostały uszkodzone. przedstawiciela serwisu SENCO. Narzędzie nie wbija łącznika na pożądaną...
  • Seite 236 • Upewnij się, że akumulatory są w pełni naładowane na początku każdego dnia, w którym planowane jest użycie produktu. • Ustaw głębokość wbijania łączników w swoim narzędziu SENCO tak, aby elementy złączne nie były zbyt mocno wbijane w materiał. • Postępuj zgodnie z zaleceniami dotyczącymi przechowywania i ładowania zawartymi w niniejszej instrukcji, aby zmaksymalizować...
  • Seite 237 İçindekiler Semboller ............................238 Genel Açıklama ..........................239 Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları ..................239 ÇALIŞMA ALANI GÜVENLİĞİ ......................239 ELEKTRİK GÜVENLİĞİ ........................239 KİŞİSEL GÜVENLİK ......................... 239 ELEKTRİKLİ ALET KULLANIMI VE BAKIMI ..................239 PİL KULLANIMI VE BAKIMI ......................240 SERVİS ............................
  • Seite 238: Semboller

    SEMBOLLER Aşağıdaki sinyal sözcükleri ve anlamları, bu ürünle ilişkili risk düzeylerini açıklamayı amaçlamaktadır. SEMBOL SİNYAL ANLAMI TEHLİKE: Kaçınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak tehlikeli bir durumu bildirir. UYARI: Kaçınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek tehlikeli bir durumu belirtir.
  • Seite 239: Genel Açıklama

    Genel Açıklama Pnömatik güç ünitesi, ana gövde ve magazinden oluşan, enerjinin lineer bir hareketle yüklü bir bağlantı elemanına, bu elemanı tanımlanmış malzemelere sürmek amacıyla uygulandığı, elle tutulan elektrikli bağlantı elemanı sürme aracı. Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları Bu elektrikli aletle birlikte gelen tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve UYARI teknik özellikleri okuyun.
  • Seite 240: Pi̇l Kullanimi Ve Bakimi

    GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK UYARILARI 24. Elektrikli aleti, aksesuarları, alet uçlarını vb. parçaları bu talimatlara uygun olarak ve çalışma koşullarını ve yapılacak işi göz önünde bulundurarak kullanın. Elektrikli aletin amaçlanandan farklı işlemler için kullanılması tehlikeli durumların ortaya çıkmasına neden olabilir. 25.
  • Seite 241: Güvenli̇k Uyarilari

    Sürücü düzeneğinin kasıtlı olarak kurcalanması, sürücünün serbest bırakılmasına neden olabilir. Basınç unitesine erişim gerektiren herhangi bir onarım veya yükseltme, yetkili bir Senco bayisi veya servis merkezi tarafından gerçekleştirilebilir. Aşağıdaki durumlarda aleti pilden ayırın: •...
  • Seite 242: Araç Kullanımı

    Bu kılavuz, SENCO pil şarj cihazları için önemli güvenlik ve çalıştırma talimatlarını içerir. VB0158 SENCO pil şarj cihazını kullanmadan önce, pil şarj cihazı ve pil üzerindeki tüm VB0159 talimatları ve uyarı işaretlerini okuyun. Şarj cihazını suya, yağmura veya kara maruz bırakmayın.
  • Seite 243 Şarj cihazını hasarlı kablo veya fişle çalıştırmayın. Hasar görmüşse, derhal kalifiye bir servis elemanı tarafından değiştirilmelidir. Darbe almış, yere düşmüş veya herhangi bir şekilde hasar görmüşse şarj cihazını çalıştırmayın; bir SENCO Yetkili Servis Merkezine götürün. Şarj cihazını veya pil kartuşunu sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde SENCO Yetkili Servis Merkezine götürün. Yanlış bir şekilde yapılmış...
  • Seite 246: Araç Kullanımı

    ARACIN YÜKLENMESİ, F-15XP AÇIK-Güçlü Selektör anahtarın T sembolüne Çivi şeridini şarjöre yerleştirin. doğru (gösterildiği gibi) 0,5 saniye • Yalnızca orijinal SENCO bağlantı boyunca basılması, aleti sıralı modda elemanlarını kullanın (bkz. çalıştıracaktır. Bu, seçici anahtarın Bağlantı Elemanı Özellikleri). sabit yeşil LED’i ile gösterilir.
  • Seite 247 ARAÇ KULLANIMI Yanıp Sönen Kırmızı Işık Bu alet, AÇIK/KAPALI/MOD anahtarında bir gösterge ışığı ile Bir bağlantı elemanı sıkışmasını gösterir. donatılmıştır. Ayrıntılı talimatlar için Araç, genellikle sürücü yoluna takılarak deforme olmuş bir çividen sayfa 246’e bakın. kaynaklanan bir sıkışma algılar. Not: Pili aletten çıkarın, tekrar takın ve aracı...
  • Seite 248 ARAÇ KULLANIMI Gösterge LED’i AÇIK Bu alet, burun parçası üzerinde çift Saklamadan önce aleti her zaman amaçlı bir ışıkla donatılmıştır. Bu ışık, kapatın. Ek bir koruma özelliği düşük ışık koşullarında iş parçasının olarak, alet son çalıştırılmasından aydınlatılmasını sağlarken elek- 34 dakika sonra otomatik olarak tronik kontrollere enerji verildiğini kapanacaktır.
  • Seite 249 çalıştırmayı durdurun ve pili şarj edin. Merkezi Center SENCO Yetkili Servis Merkezine Tam olarak şarj edilmiş bir pili asla şarj etmeyin. Aşırı şarj, pil hizmet iade edin. ömrünü kısaltır. Sabit kırmızı, pilin şarj olduğunu 4-6 ayda bir şarj edin.
  • Seite 250: Pi̇l Şarj Eti̇ket Referansi

    PİL ŞARJ ETİKET REFERANSI ŞARJ ETİKET SİMGESİ BATARYA PAKETİ TAKILI MI? KIRMIZI IŞIK/YEŞİL IŞIK Bekleme modu ---- Hayır KAPALI / KAPALI Değerlendirme Değerlendirme / SICAK Evet FLAŞ / KAPALI Doluyor Evet AÇIK KAPALI %80 Şarj Evet AÇIK / FLAŞ Tam şarj Evet KAPALI / AÇIK Bakım...
  • Seite 251: Bakım

    SENCO, SENCO aletleriniz için aşağıdakilerin dahil olduğu eksiksiz bir aksesuar yelpazesi sunar: • Pil • Kemer Kancası • Şarj cihazı • Emniyet gözlükleri • Kılıf Daha fazla bilgi veya SENCO aksesuarlarının eksiksiz bir resimli kataloğu için temsilcinize danışın. Bağlantı Elemanı Özellikleri F-16XP F-18XP F-15XP .062 in.
  • Seite 252: Teknik Özellikler

    Teknik Özellikler F-15XP F-16XP F-18XP Voltaj 18 volt Li-iyon 18 volt Li-iyon 18 volt Li-iyon Pil ile Ağırlık 6.8 lbs. (3.1 kg) 6.7 lbs. (3.1 kg) 6.6 lbs. (3.0 kg) Yükseklik 12.5" (31.8 cm) 12.4" (31.5 cm) 12.5" (31.6 cm) Uzunluk 12.6"...
  • Seite 253: Düzeltme Eylemi

    İş parçası temas elemanı sıkışmış. Pili çıkarın, ardından iş parçası temas elemanının serbest hareket etmesini sağlamak için aleti inceleyin. Sürüş pistonu arızalı. Aleti yetkili SENCO servis temsilcisine iade edin. İş parçası temas elemanı veya tetik Aleti yetkili SENCO servis temsilcisine iade anahtarları hasarlı.
  • Seite 254 • Aracınızın üretken kalması ve iş başında size para kazandırması için SENCO aletinize periyodik olarak bakım yapın. Önerilen servis aralıkları için aşağıdaki servis kılavuzuna bakın. Pilli Çivi Makinenizin servise ihtiyacı varsa, sizin için özel SENCO servis bayileri mevcuttur. Size en yakın konum için SENCO’nun web sitesini (www.senco.eu) ziyaret edin.
  • Seite 255 Sisukord Sümbolid ............................256 Üldkirjeldus ........................... 257 Üldised Hoiatused Elektritööriista Ohutuse Kohta ..............257 Tööpiirkonna Ohutus ........................257 Elektriline Ohutus .......................... 257 Isiklik Ohutus ..........................257 Elektritööriista Kasutamine Ja Hooldus ..................257 Aku Tööriista Kasutamine Ja Hooldus .................... 258 Hooldus ............................258 Naelitaja Ohutus hoiatused ......................
  • Seite 256: Sümbolid

    SÜMBOLID Järgmised signaalsõnad ja tähendused on mõeldud selle tootega seotud riskitasemete selgitamiseks. SÜMBOL MÄRGUANNE MÄRKUS HÄDAOHT: Näitab ohtlikku olukorda, mis, kui seda ei väldita, põhjustada surma või tõsiseid vigastusi. HOIATUS: Näitab ohtlikku olukorda, mis, kui seda ei väldita, võib põhjustada surma või tõsiseid vigastusi.
  • Seite 257: Üldkirjeldus

    Üldkirjeldus Käeshoitav elektrikinnituste juhtimisriist, mis koosneb pneumaatilisest jõuallikast, juhtkorpusest jasal- vist, milles koormatud kinnitusdetailile rakendatakse lineaarse liikumisega energiat, et kinnititeatud materjalidesse viia Üldised Hoiatused Elektritööriista Ohutuse Kohta RLugege läbi kõik ohutushoiatused ja kõik juhised. Kõigi allpool loetletud HOIATUS juhisteeiramine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi. Hoidke alles kõik hoiatused ja juhised edaspidiseks kasutamiseks.
  • Seite 258: Aku Tööriista Kasutamine Ja Hooldus

    ÜLDISED TÖÖRIISTA OHUTUSNÕUDED 24. Kasutage elektritööriista, lisaseadmeid, tööriista otsikuid jms vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse töötingimusija tehtavaid töid. Elektritööriista kasutamine kavandatust erinevateks toiminguteks võib põhjustada ohtliku olukorra. 25. Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuivad, puhtad ning õli- ja rasvavabad. Libedad käepidemed ja haarduvad pinnad eivõimalda tööriista ohutut käsitsemist ja juhtimist ootamatutes olukordades AKU TÖÖRIISTA KASUTAMINE JA HOOLDUS 26.
  • Seite 259: Täiendavad Ohutushoiatused

    Ajamikomplekti tahtlik rikkumine võib põhjustada ajami lahti laskmise. Mis tahes remondi- või ümberehitustööde teostamiseks, mis vajavad juurdepääsu survekambrile, võib tegeledavoli- tatud Senco edasimüüja või hoolduskeskus. Eemaldage aku tööriist, kui: • väljaspool kasutaja järelevalvet või kontrolli.
  • Seite 260: Tööriista Kasutamine

    TÄIENDAVAD OHUTUSEESKIRJAD LAADIJA- JA AKUPADRUNITELE LAADIJA HOIDKE NEED JUHISED ALLES VB0157 See juhend sisaldab olulisi SENCO akulaadijate ohutus- ja kasutusjuhendeid. Enne SENCO akulaadija kasutamist lugege läbi kõik akulaadija ja aku juhised ja VB0158 hoiatavad märgised. VB0159 Ärge jätke laadijat vee, vihma ega lume kätte.
  • Seite 261 Ärge kasutage laadijat kahjustatud juhtme või pistikuga. Kui see on kahjustatud, vahetage see viivitamatult välja kvalifitseeritud teeninda-ja poolt. Ärge kasutage laadijat, kui see on saanud terava löögi, on kukkunud või muul viisil kahjustatud; viige see SENCO volitatud teeninduske-skusesse Ärge demonteerige laadijat ega akut; viige see hoolduse või remondi vajadusel SENCO volitatud teeninduskeskusesse. Vale kokkupanekvõib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
  • Seite 264: Tööriista Kasutamine

    Järjestikune TÖÖRIISTA, F-15XP LAADIMINE püsiv Vajutades valikulüliti küljel sümboli Sisestage naelariba salve taha. T poole (nagu näidatud) 0,5sekundit. • Kasutage ainult ehtsaid SENCO lülitab tööriista järjestikuse režiimi kinnitusvahendeid (vt Kinnitite sisse. Seda näitab valikulüliti pidev tehnilised andmed) roheline LED. • Ärge laadige olles töömaterjaliga kontaktis (turvalisuse huvides) ega päästikut all hoides.
  • Seite 265 TÖÖRIISTA KASUTAMINE Vilkuv Punane Tuli See tööriist on varustatud lülitiga ON / OFF / MODE märgutulega. Üksikas- Näitab kinnitusvahendi ummistust jalikud juhised leiate lehelt 264. Tööriist tuvastab ummistuse, mis on tavaliselt tingitud de- Märge: for-meerunud naelast, kiilunud juhi teele. Kui tööriist on järjestikusesrežiimis, Eemaldage aku tööriistast, sisestage aku uuesti ja lülitagetööriist ei saa enne toorikukontaktelemendi sisse.
  • Seite 266 TÖÖRIISTA KASUTAMINE Indikaatori LED põleb See tööriist on varustatud ninaosale Enne hoiustamist lülitage tööriist kaheotstarbelise valgustiga. Valgus alati välja. Lisakaitse funktsioonina näitab, et elektroonilised juhtimis- lülitub tööriist automaatselt välja 34 seadmed on pingestatud, tagades minutit pärast viimast aktiveerimist. tooriku valgustuse ka vähese Kui tekib naelte ummistus, hakkab valguse korral.
  • Seite 267: Aku Laadimine

    Punane ja kollane tuli = 26–50% Tagastage aku kontrollimiseks või Volitatud Authorized teenindus– laengut asendamiseks lähimasse SENCO Service keskus Center volitatud teeninduskeskusesse. Punane kollane ja roheline tuli = 51–75% laengut Pidev punane tuli tähistab, et akut laaditakse.
  • Seite 268: Aku Laadija Sildi Viited

    Aku Laadija Sildi Viited REŽIIM LAADIJA SÜMBOLID AKU SISESTATUD? PUNANE TULI / ROHELINE TULI Ootel ---- VÄLJAS / VÄLJAS Hindamine Hindamine/Kuum VILGUB/ VÄLJAS Laadimine SEES/ VÄLJAS 80% laetud SEES/VILGUB Täislaetud VÄLJAS/SEES Hooldus ---- VÄLJAS/VILGUB Defektne VILGUB/ VILGUB LAADIJA SÜMBOLID SYMBOL SIGNAAL SYMBOL SIGNAAL...
  • Seite 269: Hooldus

    SENCO pakub teie SENCO tööriistadele täielikku lisavarustust, sealhulgas: • Aku • Vöö konks • Akulaadija • Ohutusprillid • Hoiukott Lisateabe saamiseks või SENCO lisaseadmete täieliku illustreeritud kataloogi saamiseks pöörduge oma esindaja poole Kinnitusdetailide Tehnilised Andmed F-16XP F-18XP F-15XP .062 in.
  • Seite 270: Tehnilised Andmed

    Tehnilised Andmed F-15XP F-16XP F-18XP Pinge 18 volti liitiumioon 18 volti liitiumioon 18 volti liitiumioon Kaal koos akuga 6,8 naela. (3,1 kg) 6.7 naela. (3.1 kg) 6.6 naela. (3.0 kg) Kõrgus 12,5 "(31,8 cm) 12.4" (31.5 cm) 12.5" (31.6 cm) Pikkus 12.6"...
  • Seite 271 Ajami rakendus on liiga range. Sobivate rakenduste kohta lugege kasutus- juhendit Rõhukadu. Tagastage tööriist volitatud SENCO hooldus- esindajale. Tööriist töötab, kuid ei väljuta kinniteid Aku on tühi või sellel on tühi lahter. Laadige või asendage uue akuga. Naelte ummistus juhtkorpuses Ummistuste kõrvaldamise juhised leiatekasu-...
  • Seite 272 • Aku tööea maksimeerimiseks järgige käesolevas juhendis toodud hoiustamise ja laadimise soovitusi. • Hoidke oma juhtmeta naelutajat võimalikult puhtas ja prahivabas keskkonnas. • Hooldage oma SENCO tööriista perioodiliselt, veendumaks, et teie tööriist on produktiivne ja aitab teil tööga teenida. Soovitatavad hooldusintervallid leiate allpool olevast hooldusjuhendist.
  • Seite 273 Índice Símbolos ............................274 Descrição Geral ..........................275 Avisos Gerais de Segurança para Ferramentas Elétricas ............ 275 Segurança Da Área De Trabalho ....................275 Segurança Elétrica ........................275 Segurança Pessoal ........................275 Uso E Cuidados Da Ferramenta Elétrica ..................275 Uso E Cuidados Com A Bateria ......................
  • Seite 274: Símbolos

    SÍMBOLOS As seguintes palavras e significados de sinal têm como objetivo explicar os níveis de risco associados a este produto. SÍMBOLO SINAL SIGNIFICADO PERIGO: Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. AVISO: Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimen- tos graves.
  • Seite 275: Descrição Geral

    Descrição Geral Ferramenta manual de acionamento de fixador, que consiste em uma unidade de força pneumática, corpo guia e carregador no qual a energia é aplicada em um movimento linear a um fixador carregado com a finalidade de direcionar o fixador em materiais definidos. Avisos Gerais de Segurança para Ferramentas Elétricas Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações...
  • Seite 276: Uso E Cuidados Com A Bateria

    AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS 21. Guarde as ferramentas elétricas ociosas fora do alcance de crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramen- ta elétrica ou com estas instruções operem a ferramenta. Ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de usuários não treinados. 22.
  • Seite 277: Avisos De Segurança Adicionais

    MADE IN TAIWAN / FABRIQUE EN TAIWAN / FABRICADO EN TAIWAN na ferramenta. Se a etiqueta estiver faltando, Kyocera Senco Europe Pascallaan 88, 8218 NJ Lelystad, The Netherlands danificada ou ilegível, entre em contato com o representante da SENCO para obter uma nova etiqueta gratuitamente.
  • Seite 278: Uso Da Ferramenta

    Este manual contém instruções importantes de segurança e operação para VB0158 carregadores de bateria SENCO. VB0159 Antes de usar um carregador de bateria SENCO, leia todas as instruções e marcas de advertência no carregador de bateria e na bateria. Não exponha o carregador à água, chuva ou neve. Bateria VB0213 Use em ambiente interno.
  • Seite 279 Não opere o carregador se ele recebeu um golpe forte, caiu ou estiver danificado de alguma forma; leve-o a um Centro de Serviço Autorizado SENCO. Não desmonte o carregador ou a bateria; leve-os a um Centro de Serviço Autorizado SENCO quando for necessária manutenção ou reparo. A remontagem incorreta pode resultar em risco de choque elétrico ou incêndio.
  • Seite 282: Operação Da Ferramenta

    • Use apenas fixadores genuínos atuação por contato. Isso é indicado SENCO (consulte as especifi- pelo LED verde piscando da chave cações de fixadores). seletora. • Não carregue com contato com a peça de trabalho (elemento...
  • Seite 283 OPERAÇÃO DA FERRAMENTA Esta ferramenta está equipada com uma luz multiuso no interruptor Pressione o lado T da chave de modo. A luz do sensor de modo indicará que os controles seletora por 0,5 segundos. eletrônicos estão energizados, qual modo de operação foi sele- Isso será...
  • Seite 284 OPERAÇÃO DA FERRAMENTA Esta ferramenta está equipada com Esta ferramenta está equipada com um recurso eletrônico de “tempo um seletor de profundidade de in- limite”. Esta ferramenta será tempo- serção. Girar o seletor para a direita rariamente desativada em qualquer irá...
  • Seite 285: Para Carregar A Bateria

    Caso ocorra um emperramento Retorne a bateria ao Centro Centro de Centro de Authorized grave do fixador: Serviço Serviço de Serviço Autorizado SENCO Service Autorizado Autorizado Center mais próximo para inspeção ou Desligue a ferramenta pressionan- substituição. do a chave seletora em direção a qualquer símbolo de modo por...
  • Seite 286: Referência Da Etiqueta Do Carregador De Bateria

    Referência da Etiqueta Do Carregador de Bateria ÍCONE DE ETIQUETA DO BATERIA LUZ VERMELHA/ MODO CARREGADOR INSERIDA? LUZ VERDE Espera ---- Não DESLIGADO / DESLIGADA Avalie Avaliando / QUENTE PISCANDO / DESLIGADA Carregando LIGADA / DESLIGADA 80% de carga LIGADA / PISCANDO Completamente DESLIGADA / LIGADA carregada...
  • Seite 287: Manutenção

    • Bateria • Gancho de correia • Carregador de bateria • Óculos de segurança • Capa Para obter mais informações ou um catálogo ilustrado completo de acessórios SENCO, pergunte ao seu representante Especificações de Fixadores F-16XP F-18XP F-15XP .062 in.
  • Seite 288: Especificações Técnicas

    Especificações Técnicas F-15XP F-16XP F-18XP Voltagem Íon de lítio de 18 volts Íon de lítio de 18 Íon de lítio de 18 volts Li-ion Peso com bateria 6,8 libras (3,1 kg) 6.7 lbs. (3.1 kg) 6.6 lbs. (3.0 kg) Altura 12,5"...
  • Seite 289 O pistão de inserção falhou. Retorne a ferramenta ao representante de serviço autorizado da SENCO. O elemento de contato da peça de trabalho Retorne a ferramenta ao representante de ou os interruptores de gatilho estão serviço autorizado da SENCO.
  • Seite 290 Garantindo a longa vida útil de sua ferramenta Finalizadora sem fio Bem-vindo à família de produtos SENCO. A SENCO traz 50 anos de compromisso com nossos clientes e sistemas de fixação de energia. Estamos empenhados em garantir que suas ferramentas tenham o melhor desempenho e entendemos que é importante garantir a longa vida útil de suas ferramentas.
  • Seite 291 Conținut Simboluri ............................292 Descriere Generală ........................293 Avertismente Generale de Siguranță ale Uneltei ..............293 Siguranța Zonei De Lucru ......................293 Siguranța Electrică ........................293 Siguranță Personală ........................293 Utilizarea Şi Îngrijirea Uneltei ......................293 Utilizarea Şi Îngrijirea Bateriei ....................... 294 Service ............................
  • Seite 292: Simboluri

    SIMBOLURI Următoarele avertismente sunt menite să explice nivelul de risc asociat cu utilizarea produsului. SIMBOL SEMNAL SEMNIFICAȚIE PERICOL: Indică o situație periculoasă care, dacă nu este evitată, poate rezulta în deces sau vătămare gravă. AVERTISMENT: Indică o situație periculoasă care, dacă nu este evitată, poate rezulta în deces sau vătămare gravă.
  • Seite 293: Descriere Generală

    Descriere Generală Această unealtă de mână constă dintr-o unitate pneumatică, corp de ghidare şi magazie, energia uneltei este aplicată printr-o mişcare lineară pentru a introduce cuiele în materiale definite. Avertismente Generale de Siguranță ale Uneltei Citiți toate avertizările, instrucțiunile, ilustrațiile şi specificațiile AVERTISMENT furnizate.
  • Seite 294: Utilizarea Şi Îngrijirea Bateriei

    AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ ALE UNELTEI 23. Păstrați uneltele de tăiat ascuțite şi curate. Este puțin probabil ca uneltele de tăiat cu tăişuri ascuțite şi întreținute în mod corespunzător să se blocheze, acestea fiind mai uşor de controlat. 24. Utilizați unealta electrică, accesoriile şi cuțitele conform acestor instrucțiuni, ținând cont de condițiile de lucru şi de lucrarea ce trebuie efectuată.
  • Seite 295: Avertismente De Siguranță Suplimentare

    Modificarea deliberată a ansamblului unității poate duce la eliberarea ansamblului de acționare. Orice reparație sau actualizare, care necesită accesul la camera sub presiune, trebuie efectuată de un comerciant Senco autorizat sau de către un centru de service. Deconectați unealta de la acumulator atunci când: •...
  • Seite 296: Utilizarea Uneltei

    Acest manual conține instrucțiuni importante de siguranță şi utilizare pentru VB0158 încărcătoarele SENCO. VB0159 Înainte de a utiliza încărcătorul SENCO, citiți toate instrucțiunile şi avertizările de siguranță care se află pe încărcător şi acumulator. Nu expuneți încărcătorul la apă, ploaie sau zăpadă. Acumulator VB0213 Utilizați-l în interior.
  • Seite 297 Nu manevrați încărcătorul cu cablu sau ştecher deteriorat. Dacă este deteriorat, înlocuiți-l. Nu manevrați încărcătorul dacă a fost lovit, a căzut sau a fost deteriorat în alt fel; duceți-l într-un centru de service autorizat SENCO. Nu dezasamblați încărcătorul sau acumulatorul; duceți-le într-un centru de service autorizat SENCO atunci când este necesară repararea lor.
  • Seite 300: Funcționarea Uneltei

    Apăsarea comutatorului spre sim- Introduceți cartuşul de cuie în bolul T (figura) pentru 0.5 secunde magazie. va schimba modul în acționare • Utilizați doar cui originale SENCO secvențială. Acest lucru este indicat (Vezi specificațiile elementelor de LED-ul verde continuu de pe de fixare).
  • Seite 301 FUNCȚIONAREA UNELTEI Lumină roşie intermitentă Această unealtă este echipată cu lumină pe comutatorul ON/OFF/Mod. Indică un blocaj. Vezi pagina 300 pentru instrucțiuni Unealta a detectat un blocaj care se datorează în general unui cui mai detaliate. deformat în mecanismul de împingere. Notă: Îndepărtați acumulatorul, reintroduceți-l şi porniți unealta.
  • Seite 302 FUNCȚIONAREA UNELTEI Indicator LED ON Unealta este prevăzută cu lumină Întotdeauna opriți unealta înainte care are funcție dublă. Lumina de depozitare. Ca o funcție supli- indică energizarea controalelor mentară, unealta se va opri la 34 de electronice în timp ce asigură minute după...
  • Seite 303: Încărcarea Acumulatorului

    Service Roşu, portocaliu şi verde aprins = Autorizat Center autorizat SENCO pentru verificare 51-75% încărcare sau înlocuire. Toate aprinse = 76-100% încărcare Lumina roşie continuă indică că Sfaturi pentru a menţine durata maximă de viaţă a acumula- acumulatorul se încarcă.
  • Seite 304: Informații De Pe Eticheta Încărcătorului

    Informații de Pe Eticheta Încărcătorului PICTOGRAMĂ ETICHETĂ ACUMULATOR LUMINĂ ROŞIE/ ÎNCĂRCĂTOR INTRODUS? LUMINĂ VERDE Standby ---- OFF / OFF Evaluare Evaluare / FIERBINTE INTERMITENT / OFF Încărcare ON / OFF 80% Încărcat ON / INTERMITENT Complet încărcat OFF / ON Mentenanță...
  • Seite 305: Mentenanță

    SENCO oferă o linie completă de accesorii pentru uneltele SENCO, incluzând: • Acumulatori • Cârlige de centură • Încărcători • Ochelari de protecție • Huse Pentru mai multe informații sau un catalog ilustrat cu accesoriile SENCO, întrebați reprezentantul dvs. Specificații Elemente de Fixare F-16XP F-18XP F-15XP .062 in.
  • Seite 306: Specificații Tehnice

    Specificații Tehnice F-15XP F-16XP F-18XP Tensiune 18 volți Li-ion 18 volți Li-ion 18 volți Li-ion Greutate cu acumulator 6.8 lbs. (3.1 kg) 6.7 lbs. (3.1 kg) 6.6 lbs. (3.0 kg) Înâlțime 12.5" (31.8 cm) 12.4" (31.5 cm) 12.5" (31.6 cm) Lungime 12.6"...
  • Seite 307 Îndepărtați acumulatorul, verificați mişcarea liberă a piedicii de contact. Piston de ghidare deteriorat. Returnați unealta la un centru de service autorizat SENCO. Piedica de contact sau comutator defect. Returnați unealta la un centru de service autorizat SENCO. Unealta nu introduce cuiele la adâncimea Reglaj necorespunzător al adâncimii.
  • Seite 308 Asigurați durata de viață a uneltei Finish fără fir Bine ați venit în familia produselor SENCO. SENCO aduce 50 de ani de angajament față de consumatori şi față de sistemele electronice de fixare. Suntem dedicați să vă asigurăm că uneltele dvs. funcționează la performanțe maxime şi înțelegem importanța asigurării duratei de viață.
  • Seite 309 Obsah Symboly ............................310 Všeobecný Popis .......................... 311 Všeobecné Bezpečnostné Pokyny pre Elektrické Náradie ..........311 Bezpečnosť Pracovného Priestoru ....................311 Elektrická Bezpečnosť ........................311 Bezpečnosť Osôb .......................... 311 Použitie A Starostlivosť O Elektrické Náradie ................. 311 Používanie A Starostlivosť O Batériu ....................312 Servis ............................
  • Seite 310: Symboly

    SYMBOLY Nasledujúce signálne slová a významy slúžia na vysvetlenie úrovní rizika spojeného s týmto produktom. SYMBOL SIGNÁL POZNÁMKA: VÝZNAM Označuje nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie. NEBEZPEČENSTVO Označuje nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, môže mať za následok smrť alebo vážne zranenie.
  • Seite 311: Všeobecný Popis

    Všeobecný Popis Elektrický ručný nástroj poháňací spojovacie prostriedky pozostávajúci z pneumatickej pohonnej jednotky, vodiaceho telesa a zásobníka, v ktorom sa energia lineárnym pohybom aplikuje na zaťažený upevňovací prostriedok na účely zatlačenia upevňovacieho prostriedku do definovaných materiálov. Všeobecné Bezpečnostné Pokyny pre Elektrické Náradie Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 312: Používanie A Starostlivosť O Batériu

    VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE 22. Starajte sa o elektrické náradie a doplnky. Skontrolujte vychýlenie alebo uviaznutie pohyblivých častí, zlomenie častí a akékoľvek ďalšie podmienky, ktoré môžu mať vplyv na činnosť elektrického náradia. Ak je náradie poškodené, nechajte ho pred použitím opraviť.
  • Seite 313: Bezpečnostné Upozornenia

    MADE IN TAIWAN / FABRIQUE EN TAIWAN / FABRICADO EN TAIWAN na náradí. Ak štítok chýba, je poškodený alebo Kyocera Senco Europe Pascallaan 88, 8218 NJ Lelystad, The Netherlands nečitateľný, kontaktujte svojho zástupcu SENCO a získajte nový štítok bez akýchkoľvek nákladov.
  • Seite 314: Použitie Náradia

    ULOŽTE SI TIETO INŠTRUKCIE VB0157 Táto príručka obsahuje dôležité bezpečnostné a prevádzkové pokyny pre nabí- jačky batérií SENCO. VB0158 Pred použitím nabíjačky SENCO si prečítajte všetky pokyny a výstražné značky na VB0159 nabíjačke a batérii. Nevystavujte nabíjačku vode, dažďu alebo snehu. Batéria VB0213 Používajte v interiéroch.
  • Seite 315 Nepoužívajte nabíjačku s poškodeným káblom alebo zástrčkou - okamžite ich vymeňte. Ak sú poškodené, okamžite ich vymeňte kvalifikovaným opravárom. Nepoužívajte nabíjačku, ak bola prudko zasiahnutá, spadla alebo bola inak poškodená; odneste ju do autorizovaného servisného centra SENCO. Nerozoberajte nabíjačku ani akumulátor; Ak potrebujete opravu alebo servis, odneste ju do autorizovaného servisného centra SENCO. Nesprávna montáž...
  • Seite 318: Obsluha Nástroja

    T T T (ako zásobníku. je znázornené), za 0,5 sekundy sa • Používajte iba originálne zapne režim kontaktného ovládania. spojovacie prvky SENCO (pozri To je indikované blikajúcou zelenou špecifikácie spojovacích prvkov). LED diódou prepínača. • Nenapĺňajte so stlačeným kon- taktným obrobkom (bezpečnos-...
  • Seite 319 OBSLUHA NÁRADIA Stále alebo blikajúce zelené svetlo Stlačte stranu T voliča spínača na 0,5 sekundy. Označuje, že je prístroj pod napätím a pripravený na použitie. To bude indikované rozsvi- Ak sa svetlo nerozsvieti, skontrolujte, či sa spúšť alebo kontaktné etením zelenej LED diódy miesto môžu voľne pohybovať...
  • Seite 320 OBSLUHA NÁRADIA Tento nástroj je vybavený elektron- ickou funkciou „Time-Out“. Nástroj bude dočasne deaktivovaný za nasledujúcich podmienok: Kontaktné miesto je prit- lačené k pracovnej ploche, ale spúšť nie je stlačená do približne 10 sekúnd. Spúšť sa stlačí, ale kontak- tné miesto sa nepritlačí ku pracovnej ploche približne do 3 sekúnd.
  • Seite 321: Nabíjanie Batérie

    Service stredisko stredisko Center SENCO na kontrolu alebo výmenu. Stále červené svetlo označuje, že sa batéria nabíja. Po normálnom použití je potrebných 45 minút pre úplné nabitie. Pri úplne vybitej batérii je potrebný maximálny čas do 1 hodiny na úplné...
  • Seite 322: Referenčný Štítok Nabíjačky Batérie

    Referenčný Štítok Nabíjačky Batérie REŽIM IKONA ŠTÍTKU NABÍJAČKY JE VLOŽENÁ BATÉRIA? ČERVENÉ SVETLO/ZELENÉ SVETLO Pohotovostný režim ---- VYPNUTÉ / VYPNUTÉ Vyhodnocuje Vyhodnocuje / HORÚCA Áno BLIKÁ / VYPNUTÉ Nabíja sa Áno ZAPNUTÉ / VYPNUTÉ Nabitá na 80% Áno ZAPNUTÉ / BLIKÁ Plne nabitá...
  • Seite 323: Údržba

    SENCO ponúka kompletný rad príslušenstva pre vaše náradie SENCO, vrátane: • Batérie • Háku na opasok • Nabíjačku batérie • Bezpečnostné okuliare • Púzdro Ďalšie informácie alebo kompletný ilustrovaný katalóg príslušenstva SENCO získate od svojho zástupcu. Špecifikácie Spojovacích Prvkov F-16XP F-18XP F-15XP .062 in.
  • Seite 324: Technické Špecifikácie

    Technické Špecifikácie F-15XP F-16XP F-18XP Napätie 18 voltov Li-ion 18 voltov Li-ion 18 voltov Li-ion Váha s batériou 6,8 libier (3,1 kg) 6.7 libier (3.1 kg) 6.6 libier (3.0 kg) Výška 12.5" (31.8 cm) 12.4" (31.5 cm) 12.5" (31.6 cm) Dĺžka 12.6"...
  • Seite 325 Vyberte batériu, následne skontrolujte, či sa kontaktné miesto pracovnej plochy môže voľne pohybovať. Hnací piest zlyhal. Odneste prístroj autorizovanému servisnému zástupcovi SENCO. Spínače kontaktného prvku pracovnej plochy Odneste prístroj autorizovanému servisnému alebo spúšte sú poškodené. zástupcovi SENCO. Náradie nepribíja klince do požadovanej Nesprávne nastavenie hĺbky dorazu.
  • Seite 326 • Udržiavajte svoj bezdrátový klincovač čo najčistejší a bez nečistôt. • Pravidelne opravujte a udržiavajte svoj nástroj SENCO, aby ste sa uistili, že je váš nástroj produktívny a pomáha vám zarobiť si peniaze za prácu. Odporúčané intervaly údržby nájdete v servisnej príručke nižšie.
  • Seite 327 Kazalo Simboli ............................328 Splošen Opis ..........................329 Splošna Varnostna Opozorila Za Električno Orodje .............. 329 Varnost Na Delovnem Območju ..................... 329 Električna Varnost ......................... 329 Osebna Varnost ..........................329 Uporaba In Nega Orodja ....................... 329 Uporaba In Nega Orodja Za Baterije ....................330 Servis ............................
  • Seite 328: Simboli

    SIMBOLI Naslednje opozorilne besede in pomeni naj bi razložili stopnje tveganja, povezane s tem izdelkom. SIMBOL SIGNAL POMEN NEVARNOST: Označuje nevarno situacijo, ki bo v nasprotnem primeru povzročila smrt ali resne poškod- OPOZORILO: Označuje nevarno situacijo, ki lahko, če se ji ne izognemo, povzroči smrt ali resne poškodbe.
  • Seite 329: Splošen Opis

    Splošen Opis Ročno orodje za zagon pritrdilnega elementa, sestavljeno iz pnevmatske pogonske enote, vodilnega telesa in nabojnika, v katerem se energija linearno premika na naložen pritrdilni element, da se pritrdi- lec zabije v določene materiale. Splošna Varnostna Opozorila Za Električno Orodje Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in specifikacije, ki OPOZORILO jih dobite s tem električnim orodjem.
  • Seite 330: Uporaba In Nega Orodja Za Baterije

    SPLOŠNA OPOZORILA O VARNOSTNEM ORODJU 24. Električno orodje, pribor, nastavke itd. Uporabljajte v skladu s temi navodili ob upoštevanju delovnih pogojev in dela, ki ga je treba opraviti. Uporaba električnega orodja za drugačna dela od predvidenih lahko povzroči nevarne razmere. 25.
  • Seite 331: Dodatna Varnostna Opozorila

    MADE IN TAIWAN / FABRIQUE EN TAIWAN / FABRICADO EN TAIWAN na orodju. Če nalepka manjka, je poškodovana ali Kyocera Senco Europe Pascallaan 88, 8218 NJ Lelystad, The Netherlands neberljiva, se brezplačno obrnite na predstavnika SENCO, da dobite novo etiketo.
  • Seite 332: Uporaba Orodja

    SHRANITE TA NAVODILA VB0157 Ta priročnik vsebuje pomembna varnostna in navodila za uporabo polnilcev baterij SENCO. VB0158 Pred uporabo polnilca za baterije SENCO preberite vsa navodila in opozorilne VB0159 oznake na polnilniku in akumulatorju. Polnilnika ne izpostavljajte vodi, dežju ali snegu. Baterija VB0213 Uporabljajte v zaprtih prostorih.
  • Seite 333: Opozorila O Varnosti Baterij In Polnilcev

    Polnilnika ne uporabljajte s poškodovanim kablom ali vtičem. Če so poškodovani, jih takoj zamenja kvalificiran serviser. Ne uporabljajte polnilnika, če je močno udaril, padel ali kakor koli drugače poškodovan; odnesite ga v pooblaščeni servisni center SENCO. Ne razstavljajte polnilnika ali vložka za baterije; odnesite ga v pooblaščeni servisni center SENCO, kadar je potrebno servisiranje ali popravilo.
  • Seite 336: Uporaba Orodja

    Pritisnite stran izbirnega stikala Vstavite trak žebljev v zadnji del. proti simbolu T (kot je prikazano) • Uporabljajte samo originalne za 0,5 sekunde. bo vklopil orodje pritrdilne elemente SENCO v zaporednem načinu. To označuje (glejte Specifikacije pritrdilnih neprekinjeno zelena LED na izbir- elementov).
  • Seite 337 DELOVANJE ORODJA Utripajoča rdeča luč To orodje je opremljeno z indika- torsko lučko na stikalu ON / OFF / Označuje zagozditev pritrdilnega elementa. MODE. Za podrobna navodila glejte Orodje zazna zastoj, ki je običajno posledica deformiranega žeblja, stran 336. zataknjenega v voznikovo pot. Opomba: Odstranite baterijo iz orodja, znova vstavite baterijo in vklopite Ko je orodje v zaporednem načinu,...
  • Seite 338 DELOVANJE ORODJA LED indikator sveti To orodje je opremljeno z Pred shranjevanjem vedno izklopite dvonamensko lučko na nosilcu. orodje. Kot dodatna zaščitna funkcija Lučka označuje, da so elektronski se orodje samodejno izklopi 34 krmilniki pod napetostjo, hkrati pa minut po zadnji aktivaciji. zagotavljajo osvetlitev obdelovanca Če se zatakne žebelj, bo rdeča lučka v slabih svetlobnih razmerah.
  • Seite 339 Authorized Servisni 26–50% napolnjenosti pooblaščenemu servisnemu Service Center Center centru SENCO na pregled ali Rdeča rumena in zelena vklopljena zamenjavo. = 51–75% napolnjenosti Polno rdeče pomeni, da se baterija Vse vklopljeno = 76-100% polnjenje polni. Nasveti za vzdrževanje maksimalne življenjske dobe: Po običajni uporabi potrebujete 45...
  • Seite 340: Referenca Oznake Baterijskega Polnilca

    Referenca Oznake Baterijskega Polnilca NAČIN IKONA NALOŽBE ZA POLNILNIK VKLOPLJEN AKUMULATOR? RDEČA / ZELENA SVETLOBA Ostani v ---- IZKLOP / IZKLOP pripravljenosti Ocenite Ocenjevanje / VROČE SVETILKA / OFF Polnjenje ON/OFF 80% polnjenje VKLOP / SVETILKA Popolnoma IZKLOPLJENO VKLOPLJENO napolnjen Vzdrževanje ---- IZKLOP / SVETILKA...
  • Seite 341: Vzdrževanje

    SENCO ponuja celotno paleto dodatkov za vaša orodja SENCO, vključno z: • Baterija • Kavelj za pas • Polnilec baterij • Varnostna očala • Ovitek Za več informacij ali popoln ilustriran katalog dodatkov SENCO se obrnite na svojega predstavnika Specifikacije Pritrdilnega Elementa F-16XP F-18XP F-15XP .062 in.
  • Seite 342: Tehnične Specifikacije

    Tehnične Specifikacije F-15XP F-16XP F-18XP Napetost 18-voltni Li-ion 18-voltni Li-ion 18-voltni Li-ion Teža z baterijo 6,8 lbs. (3,1 kg) 6.7 lbs. (3.1 kg) 6.6 lbs. (3.0 kg) Višina 31,8 cm (12,5 ") 12.4" (31.5 cm) 12.5" (31.6 cm) Dolžina 32,0 cm (12,6 ") 11.6"...
  • Seite 343 Odstranite baterijo in nato preglejte orodje, da zagotovite prosto gibanje kontaktnega elementa obdelovanca. Pogonski bat je odpovedal. Vrnite orodje pooblaščenemu predstavniku servisne službe SENCO. Poškodovani so kontaktni elementi Vrnite orodje pooblaščenemu predstavniku obdelovanca ali stikala sprožilca. servisne službe SENCO. Orodje ne poganja pritrdilnega elementa na Nepravilna nastavitev globine pogona.
  • Seite 344 • Orodje SENCO redno servisirajte, da zagotovite, da je vaše orodje produktivno in vam pomaga služiti denar. Za priporočene servisne intervale glejte spodnji servisni vodnik. Če vaš brezžični žebelj potrebuje servis, so vam na voljo namenski prodajalci izdelkov SENCO. Za najbližjo lokacijo obiščite spletno mesto SENCO (www.senco.eu).
  • Seite 345 Saturs Simboli ............................346 Vispārīgs Apraksts ........................347 Vispārīgi Elektroinstrumenta Drošības Brīdinājumi ............. 347 Darba Vietas Drošība ........................347 Elektriskā Drošība ......................... 347 Personāla Drošība ......................... 347 Elektroinstrumenta Ekspluatācija Un Kopšana ................347 Akumulatora Instrumenta Ekspluatācija Un Kopšana ..............348 Apkope ............................
  • Seite 346: Simboli

    SIMBOLI Tabulā apkopotie signālvārdi un nozīmes ir paredzēti, lai skaidrotu ar šo produktu saistītos bīstamības līmeņus. SIMBOLS SIGNĀLS NOZĪME BĪSTAMI: Norāda bīstamu situāciju, kuras rezultātā, ja to nenovērš, iestājas nāve vai tiek gūti smagi ievainojumi. BRĪDINĀJUMS: Norāda bīstamu situāciju, kuras rezultātā, ja to nenovērš, var iestāties nāve vai rasties smagi ievainojumi.
  • Seite 347: Vispārīgs Apraksts

    Vispārīgs Apraksts Portatīvs elektriskais stiprinājumu iedzīšanas instruments, kas sastāv no pneimatiskā spēka agregāta, vadotnes un magazīnas, kurā uz ielādētu stiprinājumu lineāras kustības veidā tiek pārnesta enerģija, lai attiecīgo stiprinājumu iedzītu noteiktos materiālos. Vispārīgi Elektroinstrumenta Drošības Brīdinājumi Izlasiet visus drošības brīdinājumus, norādījumus, ilustrācijas un BRĪDINĀJUMS specifikācijas, kas sniegtas kopā...
  • Seite 348: Akumulatora Instrumenta Ekspluatācija Un Kopšana

    VISPĀRĪGI ELEKTROINSTRUMENTA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI 21. Neizmantotus elektroinstrumentus glabājiet bērniem nepieejamā vietā un neļaujiet ar tiem rīkoties personām, kuras nav iepaz- inušās ar attiecīgo elektroinstrumentu vai šo instrukciju. Neapmācītu lietotāju rokās elektroinstrumenti ir bīstami. 22. Veiciet elektroinstrumentu apkopi. Pārbaudiet, vai kustīgās detaļas ir pareizi savienotas un nostiprinātas, vai detaļas nav bojātas, kā...
  • Seite 349: Papildu Drošības Brīdinājumi

    MADE IN TAIWAN / FABRIQUE EN TAIWAN / FABRICADO EN TAIWAN uzlīmes! Ja uzlīmes trūkst, tā ir bojāta vai ne- Kyocera Senco Europe Pascallaan 88, 8218 NJ Lelystad, The Netherlands salasāma, sazinieties ar SENCO pārstāvi, lai bez maksas saņemtu jaunu uzlīmi.
  • Seite 350: Instrumenta Ekspluatācija

    Akumulatora Izmantošana PAPILDU DROŠĪBAS NOTEIKUMI SAISTĪBĀ AR LĀDĒTĀJU UN AKUMULATORU LĀDĒTĀJS SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS VB0157 Šajos norādījumos ir iekļauti svarīgi drošības un ekspluatācijas norādījumi SENCO akumulatoru lādētājiem. VB0158 Pirms SENCO akumulatoru lādētāja izmantošanas izlasiet visus norādījumus un VB0159 brīdinājuma apzīmējumus uz lādētāja un akumulatora.
  • Seite 351 Nelietojiet lādētāju ar bojātu vadu vai kontaktdakšu. Ja tas ir bojāts, nekavējoties veiciet tā nomaiņu, vēršoties pie kvalificēta speciālista. Nelietojiet lādētāju, ja tas ir bijis pakļauts spējam triecienam, nokritis vai kā citādi bojāts; nogādājiet to SENCO pilnvarotā servisa centrā. Neizjauciet lādētāju vai akumulatoru; ja nepieciešama apkope vai remonts, nogādājiet tos SENCO pilnvarotā servisa centrā. Ja tie tikuši samontēti nepareizi, var rasties elektriskās strāvas trieciena vai ugunsgrēka risks.
  • Seite 354: Instrumenta Ekspluatācija

    Ievietojiet naglu lenti magazīnas (sk. attēlu), tiks aktivizēts instrumen- aizmugurē. ta kontaktpalaides režīms. Par to • Izmantojiet tikai oriģinālos liecinās mirgojoša selektora slēdža SENCO stiprinājumus (sk. “Sti- zaļā gaismas diode. prinājumu specifikācija”). • Nepielādējiet, ja ir nospiests apstrādājamās virsmas kontak- telements (drošības elements) vai mēlīte.
  • Seite 355 INSTRUMENTA EKSPLUATĀCIJA Šis instruments ir aprīkots ar daudzfunkcionālu gaismu, kas Nospiediet un 0,5 sek. iestrādāta režīma slēdzī. Režīma indikators norāda, ka ir aktivizētas turiet ar T apzīmēto elektroniskās vadības ierīces, kurš darba režīms ir izvēlēts, vai ir selektora slēdža sānu. Pēc konstatēts saķīlējums un kad akumulatoram būs nepieciešama tam iedegsies un paliks pilna uzlāde.
  • Seite 356 INSTRUMENTA EKSPLUATĀCIJA Instruments ir aprīkots ar elek- Instruments ir aprīkots ar tronisku “pārtraukuma” funkciju. iedzīšanas dziļuma regulēšanas Instruments uz laiku tiks deaktiv- ripu. Pagriežot regulēšanas ripu pa izēts, izpildoties kādam no šādiem labi, stiprinājums tiks iegremdēts nosacījumiem: dziļāk; pagriežot ripu pa kreisi, apstrādājamās virsmas stiprinājums tiks iegremdēts seklāk.
  • Seite 357: Akumulatora Uzlāde

    Nogādājiet akumulatoru tuvā- Izslēdziet instrumentu, nospiežot Pilnvarots Authorized servisa kajā SENCO pilnvarotajā servisa un aptuveni 1 sekundi turot selek- Service centrs Center tora slēdzi pret jebkuru no režīmu centrā, lai veiktu tā pārbaudi vai simboliem; pēc tam izņemiet nomaiņu.
  • Seite 358: Informācija Par Akumulatora Lādētāja Marķējumu

    Informācija Par Akumulatora Lādētāja Marķējumu AKUMULATORA MARĶĒJUMA IEVIETOTS SARKANAIS INDIKATORS/ REŽĪMS SIMBOLS AKUMULATORS? ZAĻAIS INDIKATORS Gaidstāve ---- Nē IZSLĒGTS / IZSLĒGTS Novērtēšana Novērtēšana / KARSTS Jā MIRGO / IZSLĒGTS Notiek uzlāde Jā IESLĒGTS / IZSLĒGTS 80% uzlādēts Jā IESLĒGTS / MIRGO Pilnībā...
  • Seite 359: Apkope

    SENCO piedāvā pilnu piederumu līniju jūsu SENCO instrumentiem, piemēram: • akumulatoru; • jostas āķi; • akumulatora lādētāju; • aizsargbrilles; • glabāšanas somu. Lai iegūtu vairāk informācijas un saņemtu pilnu, ilustrētu SENCO piederumu katalogu, jautājiet savam konsultantam. Stiprinājumu Specifikācija F-16XP F-18XP F-15XP .062 in.
  • Seite 360: Tehniskā Specifikācija

    Tehniskā Specifikācija F-15XP F-16XP F-18XP Spriegums 18 voltu Li-ion 18 voltu Li-ion 18 voltu Li-ion Svars kopā ar akumulatoru 6.7 lbs. 3,1 kg 6.7 lbs. (3.1 kg) 6.6 lbs. (3.0 kg) Augstums 12.5" (31.8 cm) 12.4" (31.5 cm) 12.5" (31.6 cm) Garums 12.6"...
  • Seite 361 Izņemiet akumulatoru, pēc tam pārbaudiet ieķīlējies. instrumentu, lai nodrošinātu brīvu apstrādājamās virsmas kontaktelementa kustību. Darba virzuļa atteice. Nogādājiet instrumentu pie SENCO pilnvarota servisa pārstāvja. Bojāts apstrādājamās virsmas Nogādājiet instrumentu pie SENCO pilnvarota kontaktelements vai palaides slēdži. servisa pārstāvja. Stiprinājums netiek iedzīts vēlamajā dziļumā.
  • Seite 362 • glabājiet bezvadu naglu pistoli pēc iespējas tīrāku un atbrīvotu no putekļiem; • veiciet regulāru sava SENCO instrumenta apkopi, lai nodrošinātu, ka jūsu darbarīks ļauj jums strādāt ražīgi un darbā palīdz jums nopelnīt. Ieteicamos apkopes intervālus sk. instrukcijas turpinājumā iekļautajā apkopes rokasgrāmatā.
  • Seite 363 Tartalomjegyzék Szimbólumok ..........................364 Általános Leírás ........................... 365 Általános Szerszámbiztonsági Figyelmeztetések ..............365 A Munkavégzési Környezet Biztonsága ..................365 Elektromos Biztonság ........................365 Személyi Biztonság ........................365 Az Elektromos Kisgép Használata És Karbantartása ............... 365 Az Akkumulátoros Kisgép Használata És Karbantartása ..............366 Javítás ............................
  • Seite 364: Szimbólumok

    SZIMBÓLUMOK A következő figyelmeztető jelek és jelentésük célja, hogy leírják a termékkel kapcsolatos kockázatok mértékét. SZIMBÓLUM JELENTÉS VESZÉLY: Veszélyes helyzetre utal, melyet ha nem kerül el, halállal vagy komoly sérüléssel végződ- het. FIGYELEM: Veszélyes helyzetre utal, melyet ha nem kerül el, halállal vagy komoly sérüléssel végződ- het.
  • Seite 365: Általános Leírás

    Általános Leírás Kézi, szögbelövő szerszám, mely egy pneumatikus egységből, vezérlőegységből és tárból áll, melynek energiája lineáris mozgásként valósul meg a szögezés különböző anyagokba való megvalósításának érdekében. Általános Szerszámbiztonsági Figyelmeztetések Olvassa el az összes figyelmeztetést, útmutatás, illusztrációt és megjegyzést. FIGYELEM Az alábbi utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy komoly sérülést okozhat.
  • Seite 366: Az Akkumulátoros Kisgép Használata És Karbantartása

    ÁLTALÁNOS SZERSZÁMBIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK 22. Gondosan tartsa karban a kisgépeket. Ellenőrizze a mozgó alkatrészek helyzetbeállítását és akadálytalan mozgását; ellenőrizze, hogy nincs-e törött alkatrész; ellenőrizzen minden olyan körülményt, ami befolyásolhatja a kisgép működését. Használat előtt javíttassa meg a sérült kisgépet. Számos baleset a kisgépek elégtelen karbantartására vezethető vissza. 23.
  • Seite 367: Kiegészítő Biztonsági Figyelmeztetések

    A szándékos babrálás a kioldó aktiválását eredményezheti. Bármilyen javítás vagy frissítés, mely a lezárt kamrához való hozzáférést feltételezi, csakis hivatalos Senco kereskedő vagy szerviz központ által végezhető. Csatlakoztassa le az akkumulátort a kézi szerzámról amikor: •...
  • Seite 368: A Gép Használata

    Ez a kézikönyv fontos biztonsági és működési iránymutatásokat tartalmaz a SENCO akkumulátor töltőkhöz. VB0158 Mielőtt használja a SENCO akkumulátor töltőt, olvassa el az utasításokat és a VB0159 töltőn és az akkumulátoron szereplő figyelmeztető jelzéseket. Ne tegye ki a töltőt víznek, esőnek vagy hónak.
  • Seite 369 Ne használja a töltőt, ha éles ütés érte, leesett vagy egyéb módon sérült; vigye el egy hivatalos SENCO szervizközpontba. Ne szedje szét a töltőt vagy az akkumulátort; ha javítás vagy szervizelés szükséges, vigye el egy hivatalos SENCO szervizközpontba. A helytelen összeszerelés tűzveszélyes lehet vagy áramütést okozhat.
  • Seite 372: A Gép Működése

    Helyezze be a szegeket hordozó másodpercig a T szimbólum felé csíkot a tárba. nyomja le (ahogy az ábra mutatja), • Csak eredeti SENCO szegeket ez szakaszos szegezési módba használjon (lásd a Szegek kapcsolja a gépet. Ezt a kapcsolón tulajdonságai részt).
  • Seite 373 A GÉP MŰKÖDÉSE Villogó piros fény A kéziszerszám figyelmeztető fényjelzéssel van ellátva az ON/OFF/ Elakadást jelez. Mód kiválasztó gombon. További A gép elakadást észlelt, ami általában a toló mechanizmusban lévő útmutatásokért lásd az 372 oldalt. deformált szegnek köszönhető. Megjegyzés: Távolítsa el az akkumulátort a szerszámból majd helyezze vissza az Ha a kisgép szakaszos üzemmódban akkumulátort és indítsa be a gépet.
  • Seite 374 A GÉP MŰKÖDÉSE ON LED Kijelző A gép két funkciós fényjelzéssel Tárolás előtt mindig kapcsolja ki a rendelkezik az érintkező elemen. gépet. Ennek érdekében a szerszám A fényjelzés azt mutatja, hogy az automatikusan kikapcsol 34 perccel elektronikus vezérlők készen állnak az utolsó...
  • Seite 375: Akkumulátor Töltése

    Bekapcsolt piros és narancssárga = 26-50% Töltöttség Vigye vissza az akkumulátort a Hivatalos Hivatalos Authorized szervizköz- szervizköz- legközelebbi SENCO hivatalos Service Bekapcsolt piros, narancssárga és pont pont Center szervizközpontba átvizsgálásra zöld = 51-75% Töltöttség vagy cserére. Mind bekapcsolt = 76-100% Az állandó...
  • Seite 376: Akkumulátor Töltő Címke

    Akkumulátor Töltő Címke MÓD TÖLTŐ CÍMKE JELKÉP BEHELYEZETT AKKUMULÁTOR? PIROS FÉNY/ZÖLD FÉNY Készenlét ---- OFF / OFF Kiértékel Kiértékelés / FORRÓ Igen VILLOGÓ / OFF Töltés Igen ON / OFF 80% töltöttség Igen ON / VILLOGÓ Teljesen feltöltve Igen OFF / ON Karbantartás ---- Igen...
  • Seite 377: Karbantartás

    A SENCO, tartozékok teljes sorát kínálja SENCO kisgépek számára, beleértve: • Akkumulátor • Övhorog • Akkumulátor töltő • Védőszemüvegek • Tokok További információkért és a SENCO kiegészítők illusztrált katalógusának megtekintéséhez kérdezze képviselőinket. Rögzítőelem Specifikációk F-16XP F-18XP F-15XP .062 in. .050 in.
  • Seite 378: Műszaki Adatok

    Műszaki Adatok F-15XP F-16XP F-18XP Feszültség 18 volt Li-ion 18 volts Li-ion 18 volts Li-ion Súly akkumulátorral 6.8 lbs. (3.1 kg) 6.7 lbs. (3.1 kg) 6.6 lbs. (3.0 kg) Magasság 12.5" (31.8 cm) 12.4" (31.5 cm) 12.5" (31.6 cm) Hosszúság 12.6"...
  • Seite 379 Cserélje ki vagy töltse fel az akkumulátort. Az érintkező elem beragadt. Távolítsa el az akkumulátort, majd ellenőrizze az érintkező elem szabad mozgását. A toló mechanizmus meghibásodott. Vigye vissza a gépet hivatalos SENCO szervizközpontba. Sérült kioldó vagy érintkező elem. Vigye vissza a gépet hivatalos SENCO szervizközpontba.
  • Seite 380 Biztosítsa a vezeték nélküli Finish eszköz hosszú élettartamát Isten hozta a SENCO termékcsaládban. A SENCO 50 éve elkötelezett a kliensei és az elektromos rögzítő rendszerek iránt. Elkötelezettek vagyunk, hogy az eszközei a lehető legjobban működjenek és megértjük, hogy a szerszámok hosszú élettartamának biztosítása fontos szempont. Íme néhány működési és szervizelési tanács.
  • Seite 381 Obsah Symboly ............................382 Obecný Popis ..........................383 Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí ............ 383 Bezpečnost Pracovního Prostoru ....................383 Elektrická Bezpečnost ........................383 Osobní Bezpečnost ........................383 Používání A Péče O Elektrické Nářadí .................... 383 Použití A Péče O Akumulátorové Nářadí ..................384 Servis ............................
  • Seite 382: Symboly

    SYMBOLY Následující signální slova a významy slouží k vysvětlení úrovně rizika spojeného s tímto produktem. SYMBOL SIGNÁL VÝZNAM NEBEZPEČÍ: Označuje nebezpečnou situaci, která bude mít za následek smrt nebo vážné zranění, pokud by nedošlo k jejímu zabránění. VAROVÁNÍ: Označuje nebezpečnou situaci, která by mohla mít za následek smrt nebo vážné zranění, pokud by nedošlo k jejímu zabránění.
  • Seite 383: Obecný Popis

    Obecný Popis Ruční elektrické nářadí se skládá z pneumatické jednotky, vodicího tělesa a zásobníku, ve kterém je energie přenášena lineárním pohybem na nabitý spojovací materiál za účelem nastřelení hřebíku do vybraných materiálů. Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí Přečtěte si všechna bezpečnostní varování, pokyny, ilustrace a technické VAROVÁNÍ...
  • Seite 384: Použití A Péče O Akumulátorové Nářadí

    OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ 24. Elektrické nářadí, příslušenství a díly nářadí apod. používejte v souladu s těmito pokyny. Vždy vezměte v úvahu pracovní pod- mínky a práci, kterou máte udělat. Použití elektrického nářadí na práci, pro kterou není určeno, může vést k nebezpečné situaci. 25.
  • Seite 385: Bezpečnostní Varování

    Úmyslné narušení nastřelovací soustavy může vést k uvolnění zaražení. Jakékoli opravy nebo vylepšení, které vyžadují přístup k tlakové komoře, smí provádět pouze autorizovaný prodejce společnosti Senco nebo její servisní středisko. Zařízení odpojte od akumulátoru, když: • je zařízení mimo dohled nebo kontrolu obsluhy.
  • Seite 386: Použití Nářadí

    TYTO POKYNY SI ULOŽTE VB0157 Tento návod obsahuje důležitá upozornění a provozní pokyny pro nabíječky SENCO. VB0158 Před použitím nabíječky SENCO si přečtěte veškeré pokyny a výstražná označení VB0159 na nabíječce a baterii. Nevystavujte nabíječku vodě, dešti nebo sněhu. Baterie VB0213 Používejte uvnitř.
  • Seite 387 Nabíječku nepoužívejte, pokud do ní bylo prudce naraženo, spadla nebo se jakkoli jinak poškodila. V takových případech ji vezměte do autorizo- vaného servisního centra SENCO. Nabíječku ani baterii nerozebírejte. V případě nutné opravy zaneste produkt do autorizovaného servisního centra SENCO. Nevhodná montáž může vést k riziku úrazu elektrickým proudem nebo k požáru.
  • Seite 390: Provoz Nářadí

    T T T (viz obrázek) zásobníku. na 0,5 sekundy přepne nářadí na • Používejte pouze originální režim kontaktního nastřelování. Na spojovací materiál od SENCO přepínači bude blikat zelená LED (viz „Specifikace spojovacích kontrolka. materiálů“). • Zásobník nedoplňujte, pokud je obrobek v kontaktu (bezpečností...
  • Seite 391 PROVOZ NÁŘADÍ Svítící červené světlo Stiskněte T stranu přepínače na 0,5 sekundy. Značí, že nářadí rozpoznalo chybu. Na přepínači bude svítit Slabá baterie. Baterie obvykle zaznamená tento stav dříve a nářadí zelená LED kontrolka. vypne. Akumulátor nabijte nebo ho nahraďte připravenou plně nabi- Umístěte kontaktní...
  • Seite 392 PROVOZ NÁŘADÍ Nástroj je vybaven uzamčením spo- Pokud je to možné, držte nářadí ve jovacího materiálu. Nářadí nenastřelí správném úhlu k pracovní ploše. posledních 3–6 hřebíků v úhlovém nářadí F-15XP. Nářadí F-16XP a F-18XP jsou navrženy tak, aby přestaly nastřelovat po posledním nastřeleném hřebíku.
  • Seite 393 Service všimnete ztráty výkonu nářadí, zastavte práci a akumulátor nabijte. Středisko Středisko Center SENCO pro kontrolu nebo výměnu. Nikdy znovu nenabíjejte plně nabitou baterii. Nadměrné nabíjení Svítící červené světlo znamená, že zkracuje životnost baterie. se baterie nabíjí. Nabíjejte každých 4–6 měsíců.
  • Seite 394: Referenční Štítek Nabití Baterie

    Referenční Štítek Nabití Baterie REŽIM IKONA ŠTÍTKU NABÍJEČKY JE AKUMULÁTOR VLOŽEN? ČERVENÉ/ZELENÍ SVĚTLO Pohotovostní režim ---- VYPNUTO / VYPNUTO Vyhodnocení Vyhodnocení / HORKÉ BLIKÁNÍ / VYPNUTO Nabíjení ZAPNUTO / VYPNUTO 80% nabití ZAPNUTO / BLIKÁNÍ Plně nabito VYPNUTO / ZAPNUTO Údržba ---- VYPNUTO / BLIKÁNÍ...
  • Seite 395: Údržba

    SENCO nabízí pro vaše nářadí celou řadu příslušenství, včetně: • • Baterie • • Háčku na opasek • • Nabíječku baterie • • Bezpečnostní brýle • • Pouzdro Další informace nebo kompletní ilustrovaný katalog příslušenství SENCO najdete u vašeho zástupce. Specifikace Spojovacího Materiálu F-16XP F-18XP F-15XP .062 in.
  • Seite 396: Technické Specifikace

    Technické Specifikace F-15XP F-16XP F-18XP Napětí 18voltová Li-ion 18voltová Li-ion 18voltová Li-ion Hmotnost baterie 6,8 liber (3,1 kg) 6.7 liber (3.1 kg) 6.6 liber (3.0 kg) Výška 12,5" (31,8 cm) 12.4" (31.5 cm) 12.5" (31.6 cm) Délka 12,6" (32,0 cm) 11.6"...
  • Seite 397 Kontaktní prvek je zaseknutý. Vyjměte baterii a zkontrolujte nářadí. Kontaktnímu prvku musí být umožnění volný pohyb. Selhal hnací píst. Vraťte nářadí autorizovanému servisnímu zástupci SENCO. Kontaktní prvek nebo spínače spouště jsou Vraťte nářadí autorizovanému servisnímu poškozené. zástupci SENCO. Nástroj nenastřeluje hřebík do požadované...
  • Seite 398 Zajištění dlouhé životnosti vašeho akumulátorového nářadí Jsme rádi, že používáte produkty SENCO. Společnost SENCO přináší k rukám zákazníků 50 let zkušeností v oblasti upevňovacích systémů. Jsme odhodlání zajistit, že vaše nářadí bude vždy fungovat na sto procent a rozumíme tomu, že je pro vás dlouhá životnost vašeho nářadí důležitá. Zde je několik provozních a servisních tipů.
  • Seite 399 Turinys Simboliai ............................400 Bendras Aprašymas ........................401 Bendrieji Įspėjimai Apie Elektrinius Įrankius ................. 401 Darbo Sritys Sauga ........................401 Elektros Sauga ..........................401 Asmeninė Sauga ........................... 401 Elektros Įrankių Naudojimas Ir Priežiūra ..................401 Akumuliatorinių Įrankių Naudojimas Ir Priežiūra ................402 Priežiūra ............................
  • Seite 400: Simboliai

    SIMBOLIAI Šie signaliniai žodžiai ir reikšmės yra skirti paaiškinti su šiuo produktu susijusį rizikos lygį. SIMBOLIAI SIGNALAS REIKŠMĖ PAVOJUS: Nurodo pavojingą situaciją, kurios neišvengus, kils sunkūs sužalojimai ar net mirtis. ĮSPĖJIMAS: Nurodo pavojingą situaciją, kurios neišvengus, gali kilti sunkūs sužalojimai ar net mirtis. ATSARGIAI: Nurodo pavojingą...
  • Seite 401: Bendras Aprašymas

    Bendras Aprašymas Rankinis elektrinių tvirtinimo elementų pavaros įrankis, susidedantis iš pneumatinio maitinimo bloko, kreipiamojo korpuso ir dėtuvės, kuriame energija linijiniu judesiu paduodama pakraunamam tvirtinimo elementui, norint priveržti tvirtinimo detalę į apibrėžtas medžiagas. Bendrieji Įspėjimai Apie Elektrinius Įrankius Perskaitykite visus saugos įspėjimus, instrukcijas, iliustracijas ir ĮSPĖJIMAS specifikacijas, pateiktas su šiuo elektriniu įrankiu.
  • Seite 402: Akumuliatorinių Įrankių Naudojimas Ir Priežiūra

    BENDRI ĮRANKIO SAUGUMO ĮSPĖJIMAI 23. Laikykite pjovimo įrankius aštrius ir švarius. Tinkamai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriais pjovimo kraštais yra mažiau linkę surišti ir yra lengviau valdomi. 24. Naudokite elektrinį įrankį, priedus, įrankių antgalius ir kt. Laikydamiesi šių instrukcijų, atsižvelgdami į darbo sąlygas ir atliktinus darbus.
  • Seite 403: Saugumo Įspėjimai

    Sąmoningai sugadinus pavaros mazgą, pavara gali būti paleista. Bet kokį remontą ar atnaujinimą, kuriam reikalinga prieiga prie slėgio kameros, gali atlikti tik įgaliotasis „Senco“ atstovas arba techninės priežiūros centras.
  • Seite 404: Įrankio Naudojimas

    Baterijos Naudojimas PAPILDOMOS ĮKROVĖJO IR BATERIJOS KASETĖS SAUGOS TAISYKLĖS ĮKROVIKLIS IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS VB0157 Šiame vadove yra svarbios SENCO akumuliatorių įkroviklių saugos ir naudojimo instrukcijos. VB0158 Prieš pradėdami naudoti SENCO akumuliatorių įkroviklį, perskaitykite visas VB0159 instrukcijas ir įspėjamuosius ženklus ant akumuliatoriaus įkroviklio ir akumulia- toriaus.
  • Seite 405 Nenaudokite įkroviklio su pažeistu laidu ar kištuku. Jei sugadinta, nedelsdami ją pakeiskite kvalifikuotu kariškiu. Nenaudokite įkroviklio, jei jis gavęs smarkų smogį, buvo numestas ar kaip nors kitaip pažeistas; nuneškite jį į įgaliotą SENCO paslaugų centrą. Neišardykite įkroviklio ar akumuliatoriaus kasetės; nuvežkite jį į įgaliotą SENCO techninės priežiūros centrą, kai reikia atlikti techninės priežiūros ar remonto darbus.
  • Seite 408: Įrankio Valdymas

    ĮRANKIO UŽTAISYMAS, F-15XP įjungtas 0,5 sek. Nuspaudę selektoriaus Įdėkite vinių juostą į apkabos galą. šoną link simbolio T (kaip parodyta). • Naudokite tik originalias SENCO įjungs įrankį nuosekliu režimu. Tai tvirtinimo detales (žr. Tvirtinimo rodo jungiklio žalias LED. detalių specifikacijas).
  • Seite 409 ĮRANKIO NAUDOJIMAS Nuolat šviečianti raudona Vinių šautuvas gali aptikti strigimą. Rodo, kad įrankis aptiko klaidą. Įjungimo jungiklio įspėjamasis indikatorius mirksi raudonai. Žema baterija. Paprastai akumuliatorius pirmiausia nustato būseną ir išjungia įrankį. Norėdami tęsti, įkraukite bateriją arba pakeiskite ją ką tik įkrauta. Jei įrankis pirmiausia nustatė šią būseną, tai dažni- Šiame įrankyje yra įjungimo / iš- ausiai atsiranda dėl ilgalaikio ekstremalaus naudojimo.
  • Seite 410 ĮRANKIO NAUDOJIMAS Įrankyje yra paskutinis tvirtini- Šiame įrankyje yra reguliuojamas 6 padėčių diržo kablys dešiniosios mo elemento užraktas. Įrankis ir kairės rankos operatoriams. Kablys saugiai palaikys įrankį, kai jis neiššaudys paskutinių 3-6 F-15XP pakabinamas ant sijų ir gegnių. kampuotojo įrankio tvirtinimo de- Pasukite sukamą...
  • Seite 411: Baterijos Įkrovimas

    įrankio naudojimą ir įkraukite akumuliatorių, kai pastebite, jog Akumuliatorių grąžinkite Įgaliotasis Įgaliotasis Authorized įrankis turi mažiau galios. aptarnavimo aptarnavimo artimiausiam įgaliotam SENCO Service centras centras Niekada nekraukite visiškai įkrautos baterijos. Per didelis įkrovimas Center techninės priežiūros centrui sutrumpina baterijos tarnavimo laiką.
  • Seite 412: Baterijos Įkrovėjo Etiketės Nuoroda

    Baterijos Įkrovėjo Etiketės Nuoroda ĮKROVIKLIO ETIKETĖS ĮDĖTAS BATERIJŲ RAUDONĄ ŠVIESA/ REŽIMAS PAVEIKSLIUKAS PAKUOTĖS? ŽALIA ŠVIESA Budėjimo režimas ---- IŠJUNGTA/IŠJUNGTA Įvertinti Vertinimas / KARŠTAS Taip MIRKSI/IŠJUNGTA Įkraunama Taip ĮJUNGTA/IŠJUNGTA 80% įkrauta Taip ĮJUNGTA/MIRKSI Pilnai įkrauta Taip IŠJUNGTA/ĮJUNGTA Priežiūra ---- Taip IŠJUNGTA/MIRKSI Defektinis Taip MIRKSI/MIRKSI...
  • Seite 413: Priežiūra

    SENCO siūlo visą jūsų SENCO įrankių priedų seriją, įskaitant: • Baterija • Diržo kablys • Akumuliatoriaus įkroviklis • Apsauginiai akiniai • Byla Norėdami gauti daugiau informacijos arba išsamų iliustruotą SENCO priedų katalogą, kreipkitės į savo atstovą Tvirtinimo Detalių Specifikacijos F-16XP F-18XP F-15XP .062 in.
  • Seite 414: Techninės Specifikacijos

    Techninės Specifikacijos F-15XP F-16XP F-18XP Įtampa 18 volts Li-ion 18 volts Li-ion 18 volts Li-ion Svoris su akumuliatoriumi 6.8 lbs. (3.1 kg) 6.7 lbs. (3.1 kg) 6.6 lbs. (3.0 kg) Aukštis 12.5" (31.8 cm) 12.4" (31.5 cm) 12.5" (31.6 cm) Ilgis 12.6"...
  • Seite 415 Ruošinio kontaktinis elementas yra užstrigęs. Išimkite akumuliatorių, tada patikrinkite įrankį, kad užtikrintumėte laisvą ruošinio kontaktinio elemento judėjimą. Sugedo pavaros stūmoklis. Grąžinikite įrankį įgaliotam SENCO techninės priežiūros atstovui. Ruošinio kontaktinis elementas arba Grąžinikite įrankį įgaliotam SENCO techninės paleidimo jungikliai yra pažeisti.
  • Seite 416 Užtikrinkite ilgą bevielio apdailos įrankio tarnavimo laiką Sveiki atvykę į SENCO produktų grupę. SENCO 50 metų įsipareigoja mūsų klientams ir tvirtinimo sistemoms. Esame pasiryžę užtikrinti, kad jūsų įrankiai veiktų geriausiai, ir suprantame, kad svarbu užtikrinti ilgą įrankių tarnavimo laiką. Čia yra keletas naudojimo ir aptarnavimo patarimų.
  • Seite 417 Съдържание Символи ..........................418 Общо описание ........................419 Общи предупреждения за безопасност на електроинструмента ......419 Безопасност На Работната Зона ..................419 Електрическа Безопасност .....................419 Лична Безопасност ......................419 Използване И Грижи На Мощността ................419 Батерия -Използване И Грижи ..................420 Обслужване ........................420 Предупреждения за безопасност на спеца ..............420 Допълнителни...
  • Seite 418: Символи

    СИМВОЛИ Следните сигнални думи и значения имат за цел да обяснят нивата на риск, свързани с този продукт. СИМВОЛ СИГНАЛ ЗНАЧЕНИЕ ОПАСНОСТ: Показва опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, ще доведе до смърт или сериозно нараняване. ВНИМАНИЕ: Показва опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, може да доведе до смърт или...
  • Seite 419: Общо Описание

    Общо описание Инструмент за задвижване на ръчен силов крепеж, състоящ се от пневматичен силов агрегат, направляващо тяло и магазин, в които енергията се подава в линейно движение към натоварен крепеж с цел забиване на закопчалката в определени материали. Общи предупреждения за безопасност на електроинструмента...
  • Seite 420: Батерия -Използване И Грижи

    ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА МОЩНОСТТА 21. Съхранявайте празните електроинструменти на място, недостъпно за деца, и не позволявайте на лица, които не са запознати с електроинструмента или с тези инструкции, да работят с електроинструмента. Електроинструментите са опасни в ръцете на необучени...
  • Seite 421: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    MADE IN TAIWAN / FABRIQUE EN TAIWAN / върху инструмента. Ако етикетът липсва, FABRICADO EN TAIWAN Kyocera Senco Europe повреден или нечетлив, свържете се с вашия Pascallaan 88, 8218 NJ Lelystad, The Netherlands представител на SENCO, за да получите нов етикет безплатно.
  • Seite 422: Използване На Инструмента

    VB0157 Това ръководство съдържа важни инструкции за безопасност и експлоатация на зарядните устройства на SENCO. VB0158 Преди да използвате зарядно устройство за батерии SENCO, прочетете VB0159 всички инструкции и предпазни маркировки върху зарядното устройство и батерията. Не излагайте зарядното устройство на вода, дъжд или сняг.
  • Seite 423 Не използвайте зарядното устройство, ако е получило остър удар, е било изпуснато или повредено по някакъв начин; занесете го в оторизиран сервизен център на SENCO. Не разглобявайте зарядното устройство или касетата на батерията; занесете го в оторизиран сервизен център на SENCO, когато се изисква сервиз или ремонт. Неправилното сглобяване може да доведе до риск от токов удар или пожар.
  • Seite 426: Работа С Инструмента

    символа Т (както е показано) задната част на списанието. за 0,5 секунди. ще включи • Използвайте само оригинални инструмента в последователен крепежни елементи SENCO режим. Това се показва от (вижте Спецификации на непрекъснатия зелен индикатор крепежни елементи). на селекторния превключвател.
  • Seite 427 РАБОТА С ИНСТРУМЕНТА Плътна червена светлина Гвоздеят Fusion може да открие задръстване. Показва, че инструментът е открил грешка. Индикаторът за предупреждение Изтощена батерия. Обикновено батерията първо открива на селекторния превключвател състоянието и изключва инструмента. Презаредете батерията ще мига в червено. или...
  • Seite 428 РАБОТА С ИНСТРУМЕНТА Инструментът е оборудван Този инструмент е снабден с регулируема 6-позиционна кука с последно заключване на за колан за десни и левичари. Куката безопасно ще поддържа закопчалката. Инструментът инструмента, когато виси от греди и греди. няма да задейства последните Завъртете...
  • Seite 429 показва дефектна батерия. Презареждането скъсява експлоатационния живот на Върнете батерията в най-близкия батерията. Оторизиран Authorized оторизиран сервизен център на сервизен Service Зареждайте на всеки 4-6 месеца. SENCO за проверка или подмяна. център Center Плътно червено показва, че батерията се зарежда.
  • Seite 430: Референция На Етикета За Зарядно Батерия

    Референция На Етикета За Зарядно Батерия ИКОНА НА ЕТИКЕТ ЗА ПАКЕТ ЗА АКУМУЛАТОР ЧЕРВЕНА СВЕТЛИНА / РЕЖИМ ЗАЛЕЖДАНЕ ВЪВЕДЕН? ЗЕЛЕНА СВЕТЛИНА в готовност ---- Не ИЗКЛ / ИЗКЛ Оценете Оценяване / ГОРЕЩО Да FLASH / OFF Зареждане Да ВКЛ. / ИЗКЛ 80% такса...
  • Seite 431: Поддръжка

    SENCO предлага пълна гама аксесоари за вашите SENCO инструменти, включително: • Батерия • Кука за колан • Зарядно устройство • Предпазни очила • Калъф За повече информация или пълен илюстриран каталог на аксесоари SENCO, попитайте вашия представител Спецификации на крепежни елементи F-16XP F-18XP F-15XP .062 in.
  • Seite 432: Технически Спецификации

    Технически Спецификации F-15XP F-16XP F-18XP Волтаж 18 волта Li-йон 18 волта Li-йон 18 волта Li-йон Тегло с батерия 6.8 lbs. (3,1 кг) 6.7 lbs. (3.1 кг) 6.6 lbs. (3.0 кг) Височина 12,5 "(31,8 см) 12.4" (31.5 см) 12.5" (31.6 см) Дължина...
  • Seite 433 инструмента, за да осигурите свободно движение на контактния елемент на детайла. Задвижващото бутало е повредено. Върнете инструмента на оторизиран сервизен представител на SENCO. Контактният елемент на детайла Върнете инструмента на оторизиран или превключвателите на спусъка са сервизен представител на SENCO.
  • Seite 434 Осигуряване на дълъг живот на вашия инструмент за безжично покритие Добре дошли в семейството продукти на SENCO. SENCO носи 50 години ангажимент за нашите клиенти и за захранващи системи за закрепване. Ние сме посветени на това да гарантираме, че вашите инструменти работят най-добре и разбираме, че гарантирането на...
  • Seite 435 1.7 Senco will become the owner of the products or parts that have been replaced by Senco or its distributors as a result of being compliant to Senco’s warranty, without being obligated any compensation in this matter.
  • Seite 436 Position: Director of Engineering Position: Director of Engineering Functie: Engineeringdirecteur Place of DOC: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. Ort der Erklärung: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. Locatie van doc.: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. 4270 Ivy Pointe Blvd.
  • Seite 437 Podepsán: Chris Klein Stilling: Teknisk direktør Stanowisko: Dyrektor inżynierii Pozice: Strojní ředitel Stedet for DOC: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. Położenie dokumentu:KYOCERA SENCO Industrial Tools, Inc. Místo DOC: KYOCERA SENCO Industrial Tools, Inc. 4270 Ivy Pointe Blvd. 4270 Ivy Pointe Blvd.
  • Seite 438 Pasirašyta: Chris Klein Delovno mesto: direktor inženiringa Pozisyonu: Mühendislik Direktörü Pareigos: Inžinerijos direktorius Kraj DOC: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. DOC Yeri: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. DOC vieta: KYOCERA SENCO Industrial Tools, Inc. 4270 Ivy Pointe Blvd.
  • Seite 439 Position: Director of Engineering Position: Director of Engineering Functie: Engineeringdirecteur Place of DOC: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. Ort der Erklärung: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. Locatie van doc.: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. 4270 Ivy Pointe Blvd.
  • Seite 440 Podepsán: Chris Klein Stilling: Teknisk direktør Stanowisko: Dyrektor inżynierii Pozice: Strojní ředitel Stedet for DOC: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. Położenie dokumentu:KYOCERA SENCO Industrial Tools, Inc. Místo DOC: KYOCERA SENCO Industrial Tools, Inc. 4270 Ivy Pointe Blvd. 4270 Ivy Pointe Blvd.
  • Seite 441 Pasirašyta: Chris Klein Delovno mesto: direktor inženiringa Pozisyonu: Mühendislik Direktörü Pareigos: Inžinerijos direktorius Kraj DOC: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. DOC Yeri: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. DOC vieta: KYOCERA SENCO Industrial Tools, Inc. 4270 Ivy Pointe Blvd.

Diese Anleitung auch für:

Isanta f-16xpIsanta f-18xp

Inhaltsverzeichnis