Seite 1
Mode d‘emploi et instructions de sécurité Gebrauchsanweisung Mode d‘emploi DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg IT/CH Istruzioni d´uso e di sicurezza MONOPATTINO BIG WHEEL SCOOTER Instructions and Safety Notice Version: 02/2015 Delta-Sport-Nr.: BS-2036 Istruzioni d‘uso Instructions for use IAN 103909 IAN 103909...
Sicherheitshinweise Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen WARNUNG! hoch wertigen Artikel entschieden. Machen Erstickungsgefahr für Kinder! Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam mit dem Verpackungsmaterial oder die nachfolgende Gebrauchsanweisung.
Lenkkopflager (Abb. D) • Bei Dauergebrauch wird die Bremse heiß. Berühren Sie diese vor dem Abkühlen nicht, Bei Auslieferung des Artikels ist das Lenkkopf- um Verbrennungen zu vermeiden. lager voreingestellt. Sollte der Lenker nach • Lassen Sie Ihr Kind den Artikel nicht unbeauf- einiger Zeit zu viel Spiel haben oder zu schwer- sichtigt benutzen, da Kinder die potenziellen gängig werden, lassen Sie das Lenkkopflager Gefahren nicht einschätzen können.
Wartung 5. Drücken Sie ein neues Lager ein. Drehen Sie die Rolle um, setzen Sie den Abstandshalter Austausch der Rollen (Abb. I) ein und drücken Sie anschließend ein zweites Wichtig! neues Lager ein. Beachten Sie das Kapitel „Technische 6. Befestigen Sie die Rolle wieder, wie im Ab- Daten“.
3 Jahre Garantie Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufda- tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati- onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrech- te, werden durch diese Garantie nicht einge- schränkt.
Instructions de sécurité Félicitations ! Vous avez acquis un produit de haute qualité. ATTENTION ! Apprenez à connaître le produit avant sa pre- Risque d’étouffement pour les enfants! mière utilisation. Lisez pour cela attentivement le Ne laissez pas les enfants jouer sans mode d‘emploi suivant.
de la route. Evitez les terrains en pente, les 2. Tirez la colonne de direction (10) vers le haut escaliers et les plans d’eau ouverts. jusqu’à ce que le bouton de blocage (11) s’enclenche dans l’un des quatre orifices (12). • Ne roulez pas dans l’obscurité ou en cas de mauvaises conditions de visibilité. 3. Sécurisez la colonne de direction en serrant la fermeture rapide. • En cas d’utilisation de longue durée, le frein chauffe. Ne le touchez pas avant qu’il soit Palier de tête de guidon (Fig.
Entretien et stockage le cas échéant à une mise en danger de l’utilisateur. N’utilisez que de roues Après utilisation de l’article, nous vous recom- se laissant monter sans problème. Ne mandons un nettoyage et un séchage minutieux. montez jamais de roues plus grandes Retirez les cailloux et autres objets étant éven- que les roues d’origine de l’article. tuellement restés accrochés aux roues.
3 ans de garantie Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce produit une garantie de trois ans à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de caisse. La garantie est uniquement valable pour les défauts de matériaux et de fabrication, elle perd sa validité...
Indicazioni di sicurezza Congratulazioni! Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto ATTENZIONE! altamente qualitativo. Familiarizzate con il Rischio di soffocamento per i bambini! prodotto prima di prenderlo in funzione. Tenere l’articolo e il relativo materiale Leggete attentamente le seguenti istruzioni per di imballaggio lontano dalla portata l‘uso.
Evitare terreni accidentati, scale e acque 2. Tirare il piantone (10) verso l’alto fino a aperte. quando l’elemento di bloccaggio (11) non si innesta in uno dei quattro fori (12). • Non utilizzare l’articolo quando è buio o in 3. Fissare il piantone serrando il raccordo a condizioni di scarsa visibilità. innesto rapido. • In caso di uso prolungato il freno si surriscal- da. Per evitare il rischio di ustioni, non toccarlo Cuscinetto del manubrio (Fig. D) prima che si sia raffreddato. L’articolo viene consegnato con il cuscinetto pre- • Tenere l’articolo lontano dalla portata dei regolato.
Assistenza 5. Installare un nuovo cuscinetto. Girare la rotella, posizionare il distanziale e premere in Sostituzione delle rotelle (Fig. I) sede il nuovo cuscinetto. Importante! 6. Fissare nuovamente la rotella come descritto Fare riferimento al capitolo “Dati tec- nel paragrafo “Sostituzione delle rotelle”. nici”.
3 anni di garanzia Questo prodotto è stato fabbricato con grande attenzione e sottoposto a costanti controlli. La garanzia è di tre anni dalla data d’acquisto. Conservi lo scontrino fiscale. La garanzia vale solo su difetti di materiale o di fabbricazione e decade in caso di uso errato o non conforme.
Safety notices Congratulations! With your purchase you have decided on a WARNING! high-quality product. Get to know the product Choking hazard for children! before you start to use it. Do not let children play with the pack- Carefully read the following operating instruc- aging or product unsupervised.
Readying the product Prevent property damage! • Avoid water, oil, potholes and very rough for transport surfaces. 1. Release the quick-release connector on the Assembly steering post, push in the locking button, push the steering post all the way in, then tighten The product is supplied folded for transport. the quick-release connector.
3 Years Warranty After replacing: Do not use if the roller grinds against The product was produced with great care the side after replacing! and under constant supervision. You receive a Verify all screws are still tight after the threeyear warranty for this product from the date first few minutes of riding and nothing of purchase. Please retain your receipt.