Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

RespiCare SC
Atemtherapie-Gerät
Ventilation Therapy Unit
Gebrauchsanweisung
Instructions for Use
Software 2.n

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dräger Medical RespiCare SC

  • Seite 1 RespiCare SC Atemtherapie-Gerät Ventilation Therapy Unit Gebrauchsanweisung Instructions for Use Software 2.n...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Contents Zu Ihrer und Ihrer Patienten Sicherheit ......4 For Your Safety and that of Your Patients ......4 Zweckbestimmung ..............6 Intended Use ............... 6 Vorbereiten ................8 Preparing for Use ..............8 Platzieren ................8 Positioning ................8 Grobstaubfilter einsetzen ............9 Insert coarse dust filter ............
  • Seite 3 Betriebsbereitschaft prüfen ..........44 Check Readiness for Operation ........44 Instandhaltungsintervalle ..........46 Maintenance Intervals ............46 Grobstaubfilter reinigen ............46 Clean coarse dust filter ............46 Sicherung tauschen ............47 Replace fuse ..............47 Gerät entsorgen..............47 Disposal of the unit ............. 47 Kunden-Service-Mode ............48 Customer Service Mode ............48 Kunden-Service-Mode wählen ..........
  • Seite 4: Zu Ihrer Und Ihrer Patienten Sicherheit

    Zu Ihrer und Ihrer Patienten For Your Safety and that of Your Sicherheit Patients Gebrauchsanweisung beachten Strictly follow the Instructions for Use Jede Handhabung an dem Gerät setzt die genaue Kenntnis und Any use of the apparatus requires full understanding and strict Beachtung dieser Gebrauchsanweisung voraus.
  • Seite 5 Gefahrlose Kopplung mit elektrischen Geräten Safe connection with other electrical equipment Elektrische Kopplung mit Geräten, die nicht in dieser Electrical connections to equipment which is not listed in these Gebrauchsanweisung erwähnt sind, nur nach Rückfrage bei Instructions for Use should only be made following den Herstellern oder einem Sachverständigen.
  • Seite 6: Zweckbestimmung

    RespiCare SC nur mit einem Anschluss zur nichtinvasiven patients. Beatmung benutzen, wie Nasalmaske oder Nasen-Mund RespiCare SC should only be used with a non-invasive ventila- Maske. tion connector such as nasal mask or full face mask. Zur Schlafapnoe-Therapie, For sleep apnoea therapy, zur Entwöhnung von Langzeit-Beatmungspatienten und...
  • Seite 7 RespiCare SC hat die folgenden Beatmungsmodi RespiCare SC includes the following ventilation modes CPAP – Spontanatmung mit kontinuierlich positivem Druck CPAP – Breathing with continuous positive pressure in the in den Atemwegen. airways. CPAP/ASB – Spontanatmung mit synchronisierter CPAP/ASB – Spontaneous breathing with synchronized Druckunterstützung.
  • Seite 8: Vorbereiten

    Platzieren Positioning RespiCare SC auf einer ebenen und waagerechten Unter- The RespiCare SC must be set up on a level, horizontal lage platzieren, z. B. Nachttisch, Wandkonsole oder Fahr- surface, such as a bedside table, wall shelf or trolley. gestell. Kühlschlitze im Gehäuseboden nicht verschließen! Ventilation slits in the base of the housing must remain Gerät vor Herunterfallen schützen!
  • Seite 9: Grobstaubfilter Einsetzen

    Grobstaubfilter einsetzen Insert coarse dust filter 1 Neues Grobstaubfilter in den Einsatz 1 Plug new coarse dust filter into insert auf der Rückseite stecken und im on rear of unit and turn clockwise as Uhrzeigersinn bis zum Anschlag far as possible = lock into place. drehen = verriegeln.
  • Seite 10: Atemschlauch Anschließen

    Atemschlauch anschließen Connect ventilation hose Nur Original-Atemschlauch benutzen! Only use original ventilation hoses! 1 Atemschlauch fest auf die Tülle am 1 Firmly plug the ventilation hose into Gerät stecken. the socket on the unit. 2 Anderes Ende des Atemschlauchs 2 Plug the other end of the ventilation auf die Messblende E-Vent stecken –...
  • Seite 11: Elektrische Versorgung Anschließen

    Elektrische Versorgung Connect power supply anschließen The RespiCare SC units are designed for operation on voltages between 100 and RespiCare SC ist für einen Spannungs- 240 V. They are set automatically. bereich von 100 bis 240 V vorgesehen. Die Einstellung erfolgt automatisch.
  • Seite 12 1 Bedienmodul in die Magnethalterung 1 Insert the control panel in the in der Frontseite des Gerätes magnetic holder on the front of the einlegen, Gerät auf die Seite legen, unit. Lay the unit on its side, press the Kabel in den Kanal am Geräteboden lead into the duct in the base of the drücken und unit and...
  • Seite 13: Gerät Einschalten

    – bis zum Einrasten until it eng ages = ON. = EIN. The RespiCare SC unit starts a self- RespiCare SC startet den Einschalt- test for approx. 1 second to test the test und prüft ca. 1 Sekunde im internal program memories.
  • Seite 14: Beatmungsmodi / Parameter Einstellen

    Beatmungsmodi / Parameter Set ventilation modes / einstellen parameters Mit dem Bedienmodul durchführen. This is done with the aid of the control Das Bedienmodul darf nur vom Arzt panel. oder einer vom Arzt autorisierten The control panel may only be used by Person benutzt werden! a doctor or by someone who has been duly authorized by the doctor!
  • Seite 15: Cpap Einstellen

    CPAP einstellen Set CPAP CPAP – Continuous Positive Airway Pressure CPAP – Continuous Positive Airway Pressure Spontanatmung mit kontinuierlich positivem Druck in Spontaneous breathing with continuous positive pressure in the den Atemwegen. airways. 1. Zeile wählen mit Press to select the first line aktivieren mit and activate by pressing Mode CPAP einstellen mit...
  • Seite 16: Cpap/Asb Einstellen

    CPAP/ASB einstellen Set CPAP/ASB CPAP – Continuous Positive Airway CPAP – Continuous Positive Airway Pressure Pressure Rampe/Ramp Spontanatmung mit kontinuierlich posi- Spontaneous breathing with continuous tivem Druck in den Atemwegen. positive pressure in the airways. insp ASB – Assisted Spontaneous Breathing ASB –...
  • Seite 17 Pexsp = _ _mbar wählen mit Press to select Pexp = _ _mbar aktivieren mit and activate by pressing : exspiratorisches Druckniveau. : expiratory pressure. exsp Pexsp = _ _mbar einstellen mit oder to set bestätigen mit Pexp = _ _mbar and press to confirm.
  • Seite 18 Rampe = 0._s wählen mit Press to select Ramp = 0._ s aktivieren mit and activate by pressing Ramp: Time for pressure increase Rampe: Zeit für den Druck- from P to P anstieg von P auf P insp exsp insp. 0.0 s = steepest pressure increase 0.0 s = steilster Druckanstieg Rampe = 0._s einstellen mit...
  • Seite 19 ApnoeVent = _ _ wählen mit Press to select ApneaVent = _ _, aktivieren mit and activate by pressing ApnoeVent = Ein einstellen mit Press to set ApneaVent = On, bestätigen mit and press to confirm. AV-Latenz = _ _ s wählen mit Press to select AV-Delay = _ _ s, aktivieren mit...
  • Seite 20: Pcv(S) Einstellen

    PCV(S) einstellen Set PCV(S) Pressure Controlled Ventilation Pressure Controlled Ventilation Synchronized Synchronized Rampe/Ramp Druckkontrollierte, zeitgesteuerte Beat- Pressure controlled and time cycled insp mung, bei der der Patient synchronisiert ventilation, by which the patient can mit seiner Inspiration vorzeitig einen trigger an early ventilation stroke in syn- exsp Atemhub auslösen und damit eine Erhö- chrony with spontaneous inspiration,...
  • Seite 21 Freq = _ _/min wählen mit Press to select Freq = _ _/min aktivieren mit and activate by pressing Freq: Controlled ventilation frequency Freq : Frequenz der zeitgesteuerten Beatmung Freq = _ _/min einstellen mit oder to set Freq = _ _/min bestätigen mit and press to confirm.
  • Seite 22 Rampe = 0._s wählen mit Press to select Ramp = 0._ s aktivieren mit and activate by pressing Ramp: Time for pressure increase from P to P Rampe: Zeit für den Druckanstieg von P auf P insp exsp insp. 0.0 s = steepest pressure increase 0.0 s = steilster Druckanstieg Rampe = 0._s einstellen mit oder...
  • Seite 23: Pcv Einstellen

    PCV einstellen Set PCV PCV – Pressure Controlled Ventilation PCV – Pressure Controlled Ventilation Druckkontrollierte, zeitgesteuerte Pressure controlled, time cycled Rampe/Ramp Beatmung. ventilation. insp 1. Zeile wählen mit Press to select the first line and aktivieren mit activate by pressing exsp PCV einstellen mit to set PCV and press...
  • Seite 24 %Insp = _ _% wählen mit Press to select %Insp = _ _% aktivieren mit and activate by pressing % Insp: Inspirationsanteil an der Atemphase in %. % Insp: Inspiration share of the respiratory phase in %. %Insp = _ _% einstellen mit oder to set %Insp = _ _% bestätigen mit...
  • Seite 25 PCV(+) einstellen Set PCV(+) Pressure Controlled Ventilation Pressure Controlled Ventilation Rampe/Ramp Zeitgesteuerter Wechsel zwischen zwei Time controlled changeover between two Druckniveaus mit der Möglichkeit der pressure levels, with the possibility of P-hoch P-high Spontanatmung auf beiden Druckni- spontaneous breathing at both pressure veaus.
  • Seite 26 T- hoch = _ _s wählen mit Press to select T-high = _ _s aktivieren mit and activate by pressing T-high: time for upper pressure level T- hoch: Zeit für oberes Druckniveau T- hoch = _ _s einstellen mit oder to set T-high = _ _s bestätigen mit and press...
  • Seite 27 Trigg.E = _ von 5 wählen mit Press to select Trigg.E = _ of 5 aktivieren mit and activate by pressing Trigg.E: Empfindlichkeit für die Synchronisation der Trigg.E: Sensitivity for synchronizing spontaneous breathing Spontanatmung mit der Exspiration. and expiration. 1 = höchste Empfindlichkeit 1 = maximum sensitivity Trigg.E = _ von 5 einstellen mit oder...
  • Seite 28: Applikationsdauer Registrieren

    Diskonnekt / Stenose-Alarm Activate / deactivate ein- / ausschalten disconnection / stenosis alarm Alarm wählen mit oder Press to select Alarm and activate by pressing aktivieren mit Gewünschten Status wählen Select required status Alarm = aktiv mit Taste Alarm = active by pressing oder Alarm = inaktiv mit Taste Alarm = inactive by pressing...
  • Seite 29: Wenn Sauerstoff Appliziert Wird

    Ansaugöffnung leiten, Brandgefahr! 1 Sauerstoff-Adapter auf die Tülle des 1 Plug the oxygen adapter onto the RespiCare SC stecken. socket of the RespiCare SC. Darauf achten, dass das Ventil- Ensure that the valve housing gehäuse nach oben zeigt. points upwards.
  • Seite 30: Bei Verwendung Eines Anfeuchters

    Max zulässiger Flow der Max. permissible oxygen flow: Sauerstoff-Versorgung: 10 L/min. 10 L/min. RespiCare SC einschalten: Switch on the RespiCare SC: Netzschalter drücken, Press on/off switch, Taste drücken, grüne Lampe press button , the green LED erlischt. goes out. 1 Beim Einschalten des Gebläses...
  • Seite 31: Betrieb

    1 Press on/off switch on rear of unit – drücken – bis zum Einrasten = EIN. until it engages = ON. Das Gerät führt den Selbsttest durch. The RespiCare SC performs a self- test. 2 The green LED in the button 2 Die grüne Lampe in der Taste...
  • Seite 32: Softstartfunktion Anwenden

    Softstartfunktion anwenden Using the soft start function Nur in Standby einstellbar. Can only be set in standby mode. Langsamer, "weicher" Anstieg des einge- For slowly and "softly" increasing the set insp stellten Atemwegsdrucks in einer wähl- airway pressure over a variable time of baren Zeit zwischen 0 und 30 Minuten.
  • Seite 33: Nasalmaske

    Nasalmaske Nasal mask Für RespiCare SC nur Nasalmasken For RespiCare SC, use only nasal ohne Abströmöffnung verwenden. masks without outflow port. CO Die CO -Ausspülung erfolgt über purged via the E-Vent outflow valve. die Messblende E-Vent. Put on nasal mask in accordance with Nasalmaske anlegen nach zugehö-...
  • Seite 34: Im Alarmfall

    Im Alarmfall In the event of an alarm 1 Intervallton und blinkende rote 1 Intermittent tone and flashing red Alarmlampe » «: alarm LED » «: Diskonnektion oder Stenose. Disconnection or stenosis. Der Intervallton läßt sich für 2 Minuten The intermittent tone can be suppressed unterdrücken: for 2 minutes: 2 Taste...
  • Seite 35 3 Dauerton und leuchtende rote 3 Continuous tone and red alarm Alarmlampe » «: LED » « lights up steadily: Gerätestörung. Equipment fault. Einzelne Segmente der Bandanzeige Individual segments of the bar graph leuchten ständig. light up constantly. Der Alarmton ist nicht abschaltbar. The alarm tone cannot be switched off.
  • Seite 36: Service-Anzeige

    RespiCare SC überwacht und meldet The required inspection and maintenance automatisch die erforderlichen Intervalle intervals are monitored and signalled für Inspektion und Wartung: automatically by the RespiCare SC unit: 1 Leuchtende gelbe Lampe » «: 1 Yellow LED lights up » «: Innerhalb der nächsten 2 Monate...
  • Seite 37: Fehler - Ursache - Abhilfe

    Fehler – Ursache – Abhilfe Fault – Cause – Remedy Die Tabelle soll bei einem Fehler Hilfe geben zum Erkennen der If a fault occurs, the following table can help to identify the auslösenden Ursache und deren Beseitigung. underlying cause and remedy it. Fehler Ursache Abhilfe...
  • Seite 38 Fehler Ursache Abhilfe Fault Cause Remedy Trigger function or Water residue in Fully dry out the Triggerfunktion Wasserrück- Messschläuche voll- pressure control test hoses. test hoses. oder Druckrege- stände in den ständig austrocknen. defective. lung gestört. Messschläuchen. Eingestellte Druck- Softstartfunktion Einstellung der Soft- Set pressure Soft start function...
  • Seite 39: Pflege

    Pflege Care Netzstecker ziehen! Disconnect power plug! Sonst Gefahr eines elektrischen Schlags! Otherwise, risk of electric shock! Demontieren Stripping down 1 E-Vent aus dem Atemschlauch 1 Remove E-Vent from ventilation hose. ziehen. 2 Pull ventilation hose off its socket and 2 Atemschlauch von der Tülle ziehen, unplug the connector to the oxygen ggf.
  • Seite 40 Auf der Rückseite: On the rear: 4 Schalldämpfer abziehen. 4 Remove silencer. 5 Grobstaubfilter bzw. Feinstaubfilter 5 Turn coarse dust filter or fine dust gegen Uhrzeigersinn drehen filter anticlockwise = unlock. = entriegeln. Remove filter. Filter herausnehmen. Clean coarse dust filter, see page 46. Grobstaubfilter reinigen, Fine dust filter must be replaced after siehe Seite 46.
  • Seite 41: Reinigen / Desinfizieren In Der Klinik

    Reinigen / Desinfizieren in der Klinik Cleaning / disinfection in the hospital Zur Desinfektion Präparate aus der Gruppe der Flächen- Use a surface disinfectant, such as a product based on: desinfektionsmittel verwenden. Geeignet sind Präparate – Aldehydes auf der Wirkstoffbasis von –...
  • Seite 42: Reinigen / Desinfizieren Zuhause

    Atemschlauch mit integrierten Messschläuchen, SilentFlow Breathing tube with integrated measuring tubes, SilentFlow und Sauerstoffadapter and oxygen adapter Baddesinfizieren, z. B. mit Gigasept FF  Disinfect in a bath, e.g. with Gigasept FF  Die Teile müssen anschließend mit klarem abgekochten The parts must subsequently be rinsed in clear boiled water.
  • Seite 43 Atemschlauch mit integrierten Messschläuchen, SilentFlow Breathing tube with integrated measuring tubes, SilentFlow und Sauerstoffadapter and oxygen adapter Die Gebrauchanweisungen der Zubehörteile enthalten Specific cleaning and disinfecting procedure information is Informationen über spezielle Reinigungs- und Desinfektions- found in the user manuals of the accessories. verfahren.
  • Seite 44: Betriebsbereitschaft Prüfen

    RespiCare SC ist betriebsbereit zusam- mengebaut. After assembling the RespiCare SC is ready for operation: 1 Gerät einschalten: Taste auf der Rückseite drücken – 1 Switch on unit: bis zum Einrasten = EIN.
  • Seite 45 Press « Taste drücken. » « 3/4 Use the buttons to set the 3/4 Zeit für Softstart einstellen mit time for the soft start. » « Taste oder RespiCare SC ist betriebsbereit! The RespiCare SC is now ready for use!
  • Seite 46: Instandhaltungsintervalle

    Instandhaltungsintervalle Maintenance Intervals Grobstaubfilter Coarse dust filter Alle 3 Wochen reinigen. Must be cleaned every three weeks. Bei Beschädigung austauschen. The filter must be replaced if damaged, Spätestens halbjährlich austauschen. at the latest every six months. Mit dem Hausmüll entsorgen. It can be disposed of as household refuse.
  • Seite 47: Sicherung Tauschen

    – am Ende der Nutzungsphase. – when it reaches the end of its useful life. RespiCare SC nach Rücksprache mit den zuständigen Entsorgungsunter- RespiCare SC must be appropriately nehmen der fachgerechten Entsor- disposed of in agreement with the gung zuführen.
  • Seite 48: Kunden-Service-Mode

    Taste mindestens 3 Sekunden gedrückt halten. press for at least 3 seconds. RespiCare SC führt den Selbsttest durch, dann Anzeige: The RespiCare SC unit runs a self-test before the following message appears: CSM - Customer Service Mode CSM - Customer...
  • Seite 49: Sprache Einstellen

    Sprache einstellen Set language Zum Aktivieren: To activate: Taste kurz drücken, in der zweiten Zeile erscheint die Briefly press and the set language appears on the eingestellte Sprache. second line. Anzeige (Beispiel): Display (example): Adjust language Adjust language deutsch deutsch Mit den Tasten können alternativ folgende The following languages can be set as required using the...
  • Seite 50: Intervallton Und Lampen Testen

    Intervallton und Lampen testen Test buzzer and lamps Anzeige: Display: Buzzer and LED test Buzzer and LED test ← ← ← ← – + → → → → ← ← ← ← – + → → → → Test aktivieren: To activate: Taste drücken.
  • Seite 51: Software-Version Anzeigen

    Software-Version anzeigen Display software version Anzeige: Display: Firmware version Firmware version ← ← ← ← – + → → → → ← ← ← ← – + → → → → Mit der Taste kann gewählt werden: Press to select: Main device: Software-Version des Basis-Gerätes Main device:...
  • Seite 52: Was Ist Was

    Was ist Was What's what Frontansicht Front view 1 Tülle für Messschlauch "Atemwegsdruck" 1 Socket for "airway pressure" test hose 2 Tülle für Messschlauch "Differenzdruck" 2 Socket for "differential pressure" test hose 3 Tülle für Atemschlauch 3 Socket for ventilation hose 4 Gelbe Lampen für Bandanzeige 4 Yellow LEDs for bar graph –...
  • Seite 53 Frontansicht Front view 14 13 G G G G G G G G 7 Rote Alarmlampe » « 7 Red alarm LED » « 8 Taste zum Unterdrücken des Alarmtons 8 Button to suppress the alarm tone für ca. 2 Minuten for approx.
  • Seite 54: Rückansicht

    Rückansicht Rear view 1 Griff zum Tragen des Gerätes, 1 Handle for carrying the unit, gleichzeitig Entlüftungs-Öffnung also serves as vent 2 Analogausgang für Atemwegsdruck 2 Analog output for airway pressure 3 Netzschalter 3 On/off switch 4 Netzsicherung 4 Mains fuse 5 Gerätesteckdose für Netzkabel 5 Device socket for power cord 6 Anschluss für Bedienmodul...
  • Seite 55: Technische Daten

    Technische Daten Technical Data Umgebungsbedingungen Ambient conditions Bei Betrieb In operation 5 bis 35 °C 5 to 35 °C Temperatur Temperature Luftdruck 600 bis 1100 hPa Air pressure 600 to 1100 hPa Rel. Feuchte 10 bis 95 % Rel. humidity 10 to 95 %, keine Betauung no condensation...
  • Seite 56 Beatmungsmodus PCV(S) Ventilation mode PCV(S) Inspirationsdruck P 5 bis 30 mbar Inspiration pressure P 5 to 30 mbar insp insp Exspirationsdruck P 2 bis 20 mbar Expiration pressure P 2 to 20 mbar exsp Triggerempfindlichkeit Trigg.I 5 Einstellungen Trigger sensitivity Trigg.I 5 settings (ca.
  • Seite 57 Geräteparameter Device parameters Geräte-Compliance Device compliance ≤0,6 mL/mbar ≤0.6 mL/mbar (mit Patientenschlauchsystem) (with patient hose system) Maximaldruck-Begrenzung 40 mbar Maximum pressure limit 40 mbar (am Patienten) (on patient) Inspirations- und Inspiration and Exspirationswiderstand max. 6 mbar expiration resistance max. 6 mbar bei 60 L/min at 60 L/min Atemwegsdruckmessung...
  • Seite 58 Betriebskennwerte Operating parameters Nennspannung Bereich: Rated voltage Range: 100 bis 240 V~ ±10 % 100 to 240 V AC ±10 % 50/60 Hz 50/60 Hz Nennstrom 1,5 bis 0,6 A Rated current 1.5 to 0.6 A Leistungsaufnahme max. 100 W Power consumption max.
  • Seite 59: Abkürzungen Und Symbole

    Elektromagnetische geprüft nach Electromagnetic Tested to Verträglichkeit EMV EN 60 601-1-2 compatibility EMC EN 60 601-1-2 Klassifizierung Klasse II a Classification Class II a gemäß Richtlinie 93/42/EWG as per EC Directive 93/42/EEC Anhang IX Annex IX UMDNS-Code 14-355 UMDNS-Code 14-355 Universal Medical Device Universal Medical Device Nomenclature System –...
  • Seite 60 Insp % Inspirationsanteil der Atemphase in % Freq Ventilation frequency mbar Bandanzeige für den Atemwegsdruck (mbar) Insp % Percentage inspiration in the respiratory phase min. Bandanzeige für die Zeit (Minuten) der Softstart- mbar Bar graph indication of the airway pressure (mbar) funktion min.
  • Seite 61 Standby-Taste zum Ein- und Ausschalten Standby button for switching the fan des Gebläses on and off » « » « Einstellung der Zeit für den Softstart Setting the time for the soft start Ein- und Ausschalten der Bandanzeigen- Switches the bar graph illumination Beleuchtung on and off Auswahl und Einstellung...
  • Seite 62: Bestell-Liste

    Bestell-Liste Order List Benennung/Beschreibung Sach-Nr. Designation/Description Part No. RespiCare SC, bestehend aus: 57 30 374 RespiCare SC, consisting of: 57 30 374 Grundgerät, Staubfilter, Netzkabel, Atemschlauch, Basic unit, dust filter, mains cable, ventilation Ausatemventil E-Vent, Messschlauch-System, tube, E-Vent exp. valve, measuring tube system,...
  • Seite 63: Stichwortverzeichnis

    Stichwortverzeichnis Index bkürzungen ..............59 bbreviations...............59 Alarmfall ................34 Accessories................4 Apnoe-Ventilation einstellen..........18 Airway pressure, display............33 Applikationsdauer registrieren ..........28 Alarms................. 34 Atemschlauch ............... 9 Application time, register............28 Atemwegsdruck anzeigen ........... 33 uzzer and LEDs, test............50 Ausfall der elektrischen Versorgung ........33 are..................
  • Seite 64 opplung mit elektrischen Geräten ........4 perating hours, display............50 Kunden-Service-Mode ............48 Operation................31 Operation, end of..............36 Mobilfunktelefon ..............7 Operation, start..............31 asalmaske ................ 33 Order list................62 arameter einstellen ............14 Oxygen................29 PCV einstellen ..............23 arameters, set..............14 PCV(+) einstellen ..............
  • Seite 68 Diese Gebrauchsanweisung gilt nur für These Instructions for Use apply only to RespiCare SC RespiCare SC mit der Fabrikations-Nr.: with Serial No.: Ohne von Dräger Medical eingetragene If no Serial No. has been filled in by Fabrikations-Nr. informiert diese Dräger Medical these Instructions for...

Inhaltsverzeichnis