Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SEVERIN PG 8106 SEVO Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PG 8106 SEVO:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ART.-NO. PG 8106 / PG 8107 SEVO
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Tischgrill / Standgrill
Stand grill / Table-top grill
Barbecue-gril sur pieds / Barbecue-gril de table
Staande grill / Tafelgrill
Barbacoa con soporte / Barbacoa de sobremesa
Grill da terra / Grill da tavolo
Elektrisk grill med stativ / bordgrill
Grill med stomme/ Bordsgrill
Jalkagrilli / pöytägrilli
Grelhador com suporte / Grelhador de mesa
Grill stojący / Grill stołowy
Επιδαπέδια ψησταριά / Επιτραπέζια ψησταριά
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN PG 8106 SEVO

  • Seite 1 ART.-NO. PG 8106 / PG 8107 SEVO DE Gebrauchsanweisung Tischgrill / Standgrill GB Instructions for use Stand grill / Table-top grill FR Mode d’emploi Barbecue-gril sur pieds / Barbecue-gril de table NL Gebruiksaanwijzing Staande grill / Tafelgrill ES Instrucciones de uso Barbacoa con soporte / Barbacoa de sobremesa Manuale d’uso Grill da terra / Grill da tavolo...
  • Seite 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Seite 3 PG 8106 / PG 8107...
  • Seite 4 PG 8107...
  • Seite 5 ∙ Die Anschlussleitung muss regelmäßig Tischgrill / Standgrill auf Beschädigungen überprüft werden. Im Falle einer Beschädigung Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung darf das Gerät nicht benutzt werden. des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch ∙...
  • Seite 6 betrieben werden. ∙ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! ∙ Achtung! Den Grillrost niemals mit ∙ Vor Inbetriebnahme das komplette Gerät inkl. Alufolie, Grillgeschirr, etc. abdecken! eventueller Zubehörteile auf Mängel überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen Es entsteht sonst ein Wärmestau, der könnten.
  • Seite 7: Grill Montieren

    Witterungseinflüsse beeinträchtigt werden könnten. ∙ Der Grill darf nur mit dem mitgelieferten und an allen vier Standbeinen mit Schraube und Kernthermometer bzw. der SEVERIN-Art.Nr. ZB 8126 Mutter festschrauben. Dann den Ablagerost einsetzen. benutzt werden. ∙ Die Radachse durch die Löcher an den Standbeinen ∙...
  • Seite 8 Leuchtring am Drehregler Grillen ‚Boost Zone‘ 330-500 °C Der Leuchtring zeigt den Betriebszustand des Gerätes an: Zum Angrillen von Steaks. Kein Leuchten: Die Boost-Zone liegt rechts; die linke Seite wird auf 320 °C Das Gerät ist im Sleep Modus. beheizt. Blaues Leuchten: ∙...
  • Seite 9: Garantie

    Grill abkühlen lassen. unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt ∙ Keine Metallschwämme und scheuernden an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Reinigungsmittel zur Reinigung verwenden. Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In ∙ Den Grillrost abnehmen und in der Spülmaschine oder diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel,...
  • Seite 10 examined for any signs of damage. Stand grill / Table-top grill In the event of such damage being found, the appliance must no longer Dear Customer, Before using the appliance, read the following instructions be used. carefully and keep this manual for future reference. The ∙...
  • Seite 11 grill. ∙ Caution: Keep any packaging materials well away from children – these are a potential source of danger, e.g. of ∙ Caution: Do not cover the grill rack suffocation. with aluminium foil, barbecue dishes ∙ Before the appliance is used, the main body as well as any attachment fitted should be checked thoroughly for or other items, as the resulting build- any defects.
  • Seite 12: Grill Assembly

    ∙ The grill may only be used with the supplied core bar. thermometer or the SEVERIN item no. ZB 8126. ∙ Ensure that the grill cart is stable. Check the bolts ∙ No responsibility is accepted if damage results from regularly for firm connection.
  • Seite 13: After Grilling

    Timer Grilling with the core thermometer The timer is used to monitor the grilling time. It can be set ∙ Scope of supply: 1 piece from 1 min to 23 h 59 mins. Beep signals indicate that the Other core thermometers are available under item no. running time has elapsed;...
  • Seite 14 Cleaning and care Guarantee ∙ Ensure that the grill is thoroughly cleaned after use. This product is guaranteed against defects in materials ∙ Before cleaning the grill, ensure it is disconnected from and workmanship for a period of two years from the date the power supply and has completely cooled down.
  • Seite 15 ∙ Examinez régulièrement le cordon Barbecue-gril sur pieds / Barbecue-gril de table pour vous assurer de son parfait état. N’utilisez pas l’appareil si le cordon Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les est endommagé. instructions suivantes et conserver ce manuel pour future ∙...
  • Seite 16 ∙ Attention ! N’utilisez, en aucun cas, ∙ Les enfants ne doivent pas être autorisés à nettoyer ou entretenir du charbon de bois ou tout autre l’appareil à moins d’être supervisés et combustible solide ou liquide pour d’avoir plus de 8 ans. faire fonctionner le gril.
  • Seite 17 ∙ Le gril doit être utilisé uniquement avec le thermomètre ouvertures des pieds-supports et installez les roues. à sonde fourni ou le no d’art. SEVERIN ZB 8126. Fixez chaque roue avec une des goupilles fendues et ∙ Le fabricant décline toute responsabilité en cas de clipsez les enjoliveurs.
  • Seite 18 Commande rotative Grillades 80-320 °C La commande rotative permet de sélectionner les fonctions Pour faire griller des saucisses, de la volaille, du poisson, ou de les désactiver (mode veille). etc. Pour finir la cuisson des steaks ou les maintenir au Tournez : chaud. Sélectionnez le réglage Fonction/Température/Minuterie. Toute la surface du gril est chauffée. Appuyez - brièvement : ∙...
  • Seite 19 ∙ U tilisez la commande rotative pour régler la température ∙ La pointe des thermomètres à sonde peut être essuyée à cœur souhaitée . Appuyez brièvement pour avec un chiffon humide. ∙ Vous pouvez nettoyer toutes les autres parties avec confirmer. ∙ L ’afficheur indique les températures à cœur actuelles un chiffon mouillé d’eau savonneuse. Essuyez-les respectives.
  • Seite 20 met de netspanning. Staande grill / Tafelgrill ∙ Het snoer moet regelmatig op eventuele beschadiging worden Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende gecontroleerd. Wanneer een instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren beschadiging wordt geconstateerd voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de mag het apparaat niet meer worden gebruiksaanwijzing.
  • Seite 21 gebruik met een externe tijdklok of behalve wanneer onder toezicht van een volwassene en ze tenminste 8 een apart afstandsbediening systeem. ∙ Waarschuwing! Onder geen enkele jaar oud zijn. ∙ Het apparaat en het snoer moeten omstandigheid houtskool of andere altijd goed weggehouden worden van vaste brandstof of vloeibare brandstof gebruiken.
  • Seite 22 ∙ Steek de wielas door de openingen in de steunpoten meegeleverde kernthermometer orespectievelijk SEVERIN art.nr. ZB 8126. en bevestig de wielen. Borg elk wiel met een van de ∙ De fabrikant heeft geen verantwoordelijkheid wanneer splitpennen en klik de wieldeksels erop.
  • Seite 23 ∙ De lichtring gaat branden in de kleur blauw, het apparaat Grillen 80-320 °C is klaar voor gebruik. Voor het grillen van grillworsten, gevogelte, vis enz. Voor het afwerken of warmhouden van steaks. Draaiknop Het hele grilloppervlak wordt verhit. De draaiknop wordt gebruikt om een functie te selecteren ∙...
  • Seite 24: Standby-Modus

    ∙ Op de display kunt u de actuele kerntemperaturen ∙ De punten van de kernthermometers kunnen worden aflezen. schoongeveegd met een vochtige doek. ∙ Wanneer de deksel gesloten is tijdens het grillen, ∙ Alle andere delen kunnen met een in water en zeep moeten de kabels van de kernthermometer door de gedoopte doek worden gereinigd, en moeten daarna kabelgeleiders aan weerszijden van de deksel worden...
  • Seite 25 placa de características. Barbacoa con soporte / Barbacoa de sobremesa ∙ El cable eléctrico debería examinarse con regularidad para detectar si ha Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas resultado dañado. Si descubriera instrucciones y conserve este manual para cualquier que está...
  • Seite 26 un temporizador externo ni un sistema mantenimiento del aparato a menos que esté bajo vigilancia y tengan más de mando a distancia. ∙ ¡Advertencia! Nunca, bajo ninguna de 8 años. ∙ El aparato y su cable eléctrico siempre circunstancia, utilice carbón ni ningún se deben mantener fuera del alcance otro combustible sólido o líquido para que funcione la barbacoa.
  • Seite 27: Montaje

    ∙ Vuelva a colocar la estructura con las patas en ∙ La barbacoa solo debe usarse con el termómetro posición correcta. incorporado o con el SEVERIN con n.º de artículo ZB ∙ Acople la estructura de plástico de la rejilla de 8126.
  • Seite 28 ∙ S i el aparato deja de calentarse después de configurar ¡Consejo! el temporizador, el aparato cambiará al modo sleep Durante el uso de la barbacoa, se debe rellenar el 5 minutos después del último ajuste, es decir el agua de la bandeja reflectora con antelación. Cuidado: temporizador se ha apagado. Antes de añadir agua, desconecte el aparato de la red ∙...
  • Seite 29 que la caja no se levanta y permanece correctamente conexiones con elemento calefactor se puede limpiar conectada. con un paño sin pelusa ligeramente humedecido. ∙ Seleccione la función y temperatura deseadas de la ∙ E xtraiga las piezas de la bandeja reflectora y la bandeja barbacoa. reflectora y límpielas en un lavavajillas o con agua ∙ Cuando se haya calentado y el aro esté iluminado en templada y jabón.
  • Seite 30 tensione indicata sulla targhetta Grill da terra / Grill da tavolo portadati. ∙ Controllate con regolarità che sul cavo Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di di alimentazione non ci siano tracce leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle di deterioramento.
  • Seite 31 ∙ L’apparecchio non è previsto per di giocare con l’apparecchio. ∙ Ai bambini non deve essere consentito l’utilizzo con un timer esterno o con di effettuare operazioni di pulizia o un sistema separato di comando a di manutenzione sull’apparecchio a distanza.
  • Seite 32: Primo Utilizzo

    ∙ Il grill può essere utilizzato esclusivamente con il corrispondenti; poi inserite il ripiano di appoggio. termometro a immersione o il SEVERIN, art. n. ZB 8126. ∙ Fate scivolare l’asse delle ruote attraverso le aperture ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni dei piedi di sostegno e inserite le ruote.
  • Seite 33 la manopola di comando per due secondi. Consiglio pratico! ∙ In alternativa potete impostare il timer sul valore 0:00 Durante la grigliatura, bisognerà rabboccare l’acqua e premere brevemente la manopola per tornare alla in tempo utile nel braciere riflettente. Avvertenza: modalità di attesa “Stand-by”. Scollegate sempre l’apparecchio dall’alimentazione ∙...
  • Seite 34 ∙ Non utilizzate pagliette metalliche o prodotti detergenti l’uso. Usate una protezione adatta, per esempio dei guanti da barbecue. abrasivi. ∙ Inserite la spina del termometro nella presa che si trova ∙ Togliete la griglia e lavatela con acqua calda e sapone, o in basso a sinistra della scatola di collegamento elettrico in lavastoviglie.
  • Seite 35 ved ledningen, må apparatet ikke Elektrisk grill med stativ / bordgrill længere benyttes. ∙ For at undgå farer, og overholde Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning sikkerhedsbestemmelserne, skal læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reparation af dette elektriske apparat reference.
  • Seite 36 ∙ Dæk aldrig grillristen med stanniol, ∙ Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. grilltallerkener eller andre ting, da den kvælning. deraf følgende overophedning kan ∙ Inden apparatet benyttes må både apparatet og dets tilbehør ses grundigt efter for fejl.
  • Seite 37 ∙ Sørg for, at grillvognen er stabil. Kontroller vejrpåvirkninger. ∙ Grillen må kun benyttes sammen med det medfølgende regelmæssigt at skruerne er fastspændte. kernetermometer eller SEVERIN-artikelnr. ZB 8126. ∙ Placer den samlede grill ovenpå. ∙ Vi påtager os intet ansvar for skader, som skyldes Advarsel: misbrug eller manglende overholdelse af denne ∙...
  • Seite 38 Timer Grillning med kernetermometeret Timeren bruges til at overvåge tilberedningstiden. Den kan ∙ Leveringsomfang: 1 stk. indstilles fra 1 min til 23 t 59 min. Bip-signaler indikerer, at ∙ Der fås yderligere kernetermometre under artikelnr. tilberedningstiden er gået; varmeelementet forbliver tændt. 8126.
  • Seite 39 Rengøring og vedligehold ∙ Sørg altid for at rengøre grillen grundigt efter brug. ∙ Sørg altid for at stikket er taget ud af stikkontakten og at grillen har kølet fuldstændigt af inden den rengøres. ∙ Brug aldrig grydesvampe af metal eller skurepulver til rengøring af grillen.
  • Seite 40: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    användas. Grill med stomme/ Bordsgrill ∙ För att undvika risker och för att uppfylla säkerhetskraven, får Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna reparationer av denna elektriska bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. apparat eller dess elsladd endast Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
  • Seite 41 ∙ Grillen får bara användas med den medlevererade ∙ Kontrollera noga om det märks några fel på köttermometern eller SEVERIN-artikelnr ZB 8126. huvudenheten och dess tilläggsutrustning innan ∙ Inget ansvar godtas om skada uppkommer till följd av apparaten används. Om apparaten t ex har tappats på...
  • Seite 42 Innan grillen används första gången Varning: ∙ Avlägsna apparatens förpackningsmaterial och ∙ Överskrid inte den maximala vikten 3 kg på klistermärken. sidoborden och 20 kg på förvaringsgallret. ∙ R engör grillgallret, reflektorbrickan och brickinsatserna ∙ O m du måste flytta grillen tar du bort bordet på med varmt vatten och diskmedel; torka dem torra hjulens motsatta sida och tar tag i stommen.
  • Seite 43 Timer Grillning med termometer Timern används för att kontrollera grillningstiden. Den kan ∙ Leveransomfattning: 1 styck ställas in från 1 minut till 23 h 59 min. Pipsignaler indikerar Ytterligare köttermometrar är tillgängliga under att tiden har nått sitt slut; värmeelementet förblir påkopplat. artikelnummer 8126.
  • Seite 44 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Seite 45 johdossa on vikaa, laitetta ei saa enää Jalkagrilli / pöytägrilli käyttää. ∙ Vaarojen välttämiseksi ja Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja turvallisuusvaatimusten säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat noudattamiseksi ainoastaan käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. valmistajan huoltopalvelu saa Osat korjata tämän sähkölaitteen ja...
  • Seite 46 ∙ Muita grillin osia ei saa säilyttää ulkona tai sellaisissa suojaamattomissa paikoissa, missä ne altistuvat säätilan vaikutuksille. ∙ Grilliä saa käyttää vain mukana tulevan ydinlämpömittarin tai SEVERIN-mittarin tuotenumero ZB 8126 kanssa.
  • Seite 47 ∙ Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista vaurioista, jos ∙ Varmista, että grillivaunu on vakaa. Tarkasta ne johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden säännöllisesti pulttien tiukka kiinnitys. ∙ Sijoita koottu grilli sen päälle. laiminlyömisestä. ∙ Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä Varoitus: koskevien direktiivien mukainen.
  • Seite 48 Ajastin Grillaus ”tehostusalue” 330-500 °C Ajastimella valvotaan grillausaikaa. Se voidaan asettaa Pihvien ruskistamiseen tai kevyeen grillaukseen. ajalle 1 min - 23 h 59 min. Merkkiäänet ilmaisevat, että Tehostusalue sijaitsee oikealla; vasen puoli kuumenee käyttöaika on kulunut umpeen; lämmityselementti jää 320 °C saakka. kytketyksi päälle.
  • Seite 49 Laitteen puhdistus ja hoito hankkijalla on. ∙ Varmista, että grilli puhdistetaan kunnolla käytön jälkeen. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa ∙ Varmista ennen puhdistusta, että grilli on irrotettu Maahantuoja: virtalähteestä ja että se on kunnolla jäähtynyt.
  • Seite 50 ∙ O cabo de alimentação deve ser Grelhador com suporte / Grelhador de mesa regularmente examinado para deteção de quaisquer sinais de danos. No Caro Cliente, Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as instruções caso de encontrar quaisquer danos, seguintes e guarde este manual para consulta futura.
  • Seite 51 ∙ Não deve permitir que as tarefas utilizado por meio de um temporizador de limpeza e manutenção sejam externo ou de um sistema de controlo efetuadas por crianças, a menos remoto separado. ∙ Aviso! Em nenhuma circunstância que estas sejam supervisionadas e tenham pelo menos 8 anos de idade.
  • Seite 52 ∙ Ajuste a estrutura plástica da prateleira para ser afetadas pelas condições meteorológicas. ∙ O grelhador apenas deve ser utilizado com o arrumação e fixe-a às quatro pernas de apoio com os termómetro central fornecido ou com o SEVERIN art.º parafusos e porcas correspondentes; depois, coloque n.º ZB 8126. a prateleira para arrumação.
  • Seite 53 ∙ S e o aquecimento for desligado depois de configurado Conselho! o temporizador, o aparelho mudará para o modo de Durante a grelhagem, deve acrescentar água ao suspensão 5 minutos depois da última instrução, ou tabuleiro refletor conforme necessário. Cuidado: seja, o temporizador será desligado. desligue sempre o aparelho da tomada antes de ∙...
  • Seite 54 ∙ Desligue sempre a unidade da tomada e deixe-a garantia, contacte o comerciante diretamente. Além disso, arrefecer após a grelhagem. a SEVERIN concede uma garantia de 2 anos com efeito a partir da data da compra do produto. Neste período, Limpeza e manutenção resolveremos qualquer defeito de fabrico ou de material ∙...
  • Seite 55 podanym na tabliczce znamionowej Grill stojący / Grill stołowy urządzenia. ∙ N ależy regularnie sprawdzać, Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać czy przewód przyłączeniowy nie się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do jest uszkodzony. W przypadku późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą jakiegokolwiek uszkodzenia przewodu, instrukcją. należy natychmiast zaprzestać Zestaw używania urządzenia. Kratka grilla ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, 2. Element grzejny z puszka przyłączowa 3. Pokrętło z wyświetlaczem i podświetlanym kółkiem wszelkie naprawy tego elektrycznego 4. Przewód zasilający z wtyczką...
  • Seite 56 urządzenia jako zabawki przez dzieci. konserwacja. ∙ U rządzenie nie jest przystosowane ∙ N ie wolno pozwalać dzieciom na wykonywanie jakichkolwiek do bycia uruchamianym przy prac związanych bezpośrednio użyciu zewnętrznego czasomierza z konserwacją lub czyszczeniem lub odrębnego systemu zdalnego sterowania. urządzenia, a jeżeli już, to dziecko ∙ Ostrzeżenie! W żadnym wypadku nie musi mieć co najmniej 8 lat i być stosować węgla drzewnego lub innego nadzorowane przez osobę dorosłą. ∙ N ie dopuszczać do urządzenia i jego stałego bądź ciekłego paliwa. ∙ Ostrzeżenie: Nie przykrywać siatki przewodu zasilającego dzieci poniżej 8 lat. grilla aluminiową folią, naczyniami do „Barbecue”...
  • Seite 57: Przygotowanie Urządzenia

    ∙ Niedozwolone jest przechowywanie innych części grilla ze stali nierdzewnej. ∙ Postawić ramę na przymocowanych nóżkach. na zewnątrz lub w otwartych miejscach, gdzie mogą być ∙ Założyć ramę półki kratkowej i przykręcić ją do nóżek narażone na niekorzystne warunki pogodowe. ∙ G rilla można używać tylko z dostarczonym termometrem za pomocą małych śrub z nakrętkami, a następnie rdzeniowym bądź z termometrem SEVERIN nr art. ZB założyć półkę kratkową. 8126. ∙ Wsunąć oś na koła przez otwory w nóżkach i ∙ Z a szkody wynikłe z nieprawidłowego używania sprzętu zamontować koła. Zabezpieczyć każde koło szpilką lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi mocującą oraz założyć osłony na koła. odpowiedzialność ponosi wyłącznie użytkownik. ∙ Wsunąć blaty boczne na przeznaczone do tego celu ∙ N iniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w UE metalowe bolce.
  • Seite 58 czasomierz zostanie wyłączony. Porada! ∙ J eżeli czasomierz jest ustawiany przy wyłączonym Podczas grillowania wodę w tacce odblaskowej elemencie grzejnym, będzie odliczać do momentu należy regularnie i odpowiednio wcześnie uzupełniać. upłynięcia ustawionego czasu i wówczas urządzenie Ostrzeżenie: Przed przystąpieniem do dolewania wody przełączy się na tryb uśpienia. zawsze należy najpierw odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Grillowanie 80-320 °C ∙ P odłączyć urządzenie do zasilania. Do grillowania kiełbas, drobiu, ryb itp. Do wykańczania lub ∙ Z aświeci się niebieskie podświetlane kółko i urządzenie utrzymywania temperatury steków. jest gotowe do pracy. Podgrzewana jest cała powierzchnia grilla. ∙ O bracać pokrętło, aż się podświetli Pokrętło ∙ N acisnąć krótko pokrętło i przekręcić, aby wybrać Pokrętło służy do wyboru funkcji oraz wyłączenia (tryb żądaną temperaturę. Potwierdzić krótkim naciśnięciem.
  • Seite 59 ∙ W sunąć końcówki termometrów do środkowej części wilgotną ściereczką. produktu spożywczego. ∙ W szystkie inne części można czyścić ściereczką ∙ Z a pomocą pokrętła wybrać żądaną temperaturze namoczoną w wodzie z dodatkiem płynu do mycia rdzenia albo . Potwierdzić krótkim naciśnięciem. naczyń, po czym należy je dokładnie wysuszyć suchą ∙ N a wyświetlaczu pokaże się temperatura odczytywana ściereczką. przez dany termometr rdzeniowy. Porada! ∙ Jeżeli podczas grillowania używana jest pokrywa, kable ∙ Aby ułatwić sobie wyczyszczenie półki kratkowej, termometru rdzeniowego powinny znajdować się w nakładek na tackę odblaskową i samej tacki, można przeznaczonych dla nich prowadnicach, po jednej lub użyć proszku do pieczenia. Wymieszać proszek drugiej stronie pokrywy (zob.
  • Seite 60 ∙ Β εβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού Επιδαπέδια ψησταριά / Επιτραπέζια ψησταριά ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με αυτή που αναγράφεται Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά στη συσκευή. τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν ∙ Θ α πρέπει να εξετάζετε τακτικά το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις ηλεκτρικό καλώδιο για τυχόν ενδείξεις οδηγίες. βλάβης. Σε περίπτωση που βρεθεί Τα μέρη της συσκευής τέτοια βλάβη, δεν θα πρέπει να 1. Σχάρα, 2 τεμάχια χρησιμοποιείτε πλέον τη συσκευή. 2. Θερμαντικό στοιχείο με ηλεκτρικό κουτί 3. Περιστροφικός διακόπτης με ένδειξη και φωτεινό ∙ Γ ια να αποφεύγετε κινδύνους, και να δακτύλιο...
  • Seite 61 δίσκου με ζεστό σαπουνόνερο, ή σε και γνώσεις, με την προϋπόθεση πλυντήριο πιάτων. Για αναλυτικές ότι επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί πληροφορίες για τον καθαρισμό οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής και κατανοούν πλήρως της συσκευής, ανατρέξτε στην όλους τους εμπλεκόμενους κίνδυνους παράγραφο «Καθαρισμός και και προφυλάξεις για την ασφάλεια. φροντίδα». ∙ Τ α παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται ∙ Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία με εξωτερικό να παίζουν με τη συσκευή. ∙ Δ εν πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριζόμενο σύστημα. να εκτελούν οποιαδήποτε εργασία ∙ Προσοχή! Σε καμία περίπτωση, καθαρισμού ή συντήρησης στη μη χρησιμοποιείτε κάρβουνα ή συσκευή εκτός εάν επιτηρούνται και είναι τουλάχιστον 8 ετών. άλλο στερεό ή υγρό καύσιμο για τη ∙ Κ ρατήστε πάντα τη συσκευή και το λειτουργία της ψησταριάς.
  • Seite 62: Συναρμολόγηση Σχάρας

    ∙ Γ ια συναρμολόγηση, απαιτείται σταυροκατσάβιδο. εξωτερικό χώρο ή σε εκτεθειμένα σημεία που μπορεί να ∙ Π ριν από τη συναρμολόγηση, ελέγξτε ότι όλα τα επηρεάζονται από καιρικά φαινόμενα. εξαρτήματα είναι πλήρη, όπως παρατίθεται στην ∙ Η ψησταριά μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με το παράγραφο Τα μέρη της συσκευής. παρεχόμενο θερμόμετρο πυρήνα ή το θερμόμετρο ∙ Σ υναρμολόγηση: ∙ Τοποθετήστε το πλαίσιο καροτσιού ανάποδα επάνω SEVERIN, αρ. μοντέλου ZB 8126. ∙ Δ εν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που στο πάτωμα. προκαλούνται λόγω λανθασμένης χρήσης ή επειδή δεν ∙ Εισαγάγετε τα τέσσερα υποστηρίγματα στο έχουν τηρηθεί οι παρούσες οδηγίες. περίβλημα και ασφαλίστε κάθε υποστήριγμα με ∙ Τ ο προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες τις ισχύουσες δύο μεγάλες βίδες. Τα δύο υποστηρίγματα με τα οδηγίες της ΕΕ σχετικά με την αναγραφή στοιχείων.
  • Seite 63 ∙ Σύρετε τον άξονα ροδών μέσα από τα ανοίγματα Περιστροφικός διακόπτης - φωτεινός δακτύλιος στα υποστηρίγματα και τοποθετήστε τις ρόδες. Ο φωτεινός δακτύλιος υποδεικνύει τον τρέχοντα τρόπο Ασφαλίστε κάθε ρόδα με μία κοπίλια και εφαρμόστε λειτουργίας: τα καλύμματα ροδών. Δεν είναι αναμμένος: ∙ Προσαρμόστε τα πλαϊνά τραπεζάκια στους Η μονάδα βρίσκεται σε κατάσταση ύπνου. αντίστοιχους μεταλλικούς πείρους. Μπλε: ∙ Εάν απαιτείται, κρεμάστε τα άγκιστρα για πετσέτες Η μονάδα βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής. επάνω στη ράβδο ανοξείδωτου χάλυβα. Αναβοσβήνει: ∙ Βεβαιωθείτε ότι το καρότσι σχάρας είναι σταθερό. Να Η σχάρα δεν έχει φτάσει ακόμη την επιλεγμένη ελέγχετε τακτικά τις βίδες για σταθερή σύνδεση. θερμοκρασία. Η μονάδα θερμαίνεται ή ψύχεται. ∙ Τοποθετήστε τη συναρμολογημένη σχάρα στο πάνω Σταθερά αναμμένος: μέρος. Έχει επιτευχθεί η επιλεγμένη θερμοκρασία. Πορτοκαλί: Προσοχή: Ψήσιμο 80-320 °C ∙ Μην ξεπερνάτε μέγιστο φορτίο 3 κιλών στα πλαϊνά Κόκκινο: τραπεζάκια και 20 κιλών στη σχάρα αποθήκευσης. Ζώνη ενίσχυσης 330-500 °C ∙...
  • Seite 64 Ψήσιμο 80-320 °C Ψήσιμο με το θερμόμετρο ακίδας Για το ψήσιμο λουκάνικων, πουλερικών, ψαριού, κτλ. Για ∙ Περιεχόμενο συσκευασίας: 1 τεμάχιο το τελείωμα μπριζολών ή για τη διατήρηση των μπριζολών ∙ Περαιτέρω θερμόμετρα πυρήνα είναι διαθέσιμα με τον ζεστών. αρ. μοντέλου 8126. Θερμαίνεται ολόκληρη η επιφάνεια σχάρας. ∙ Προσοχή: Τα θερμόμετρα ακίδας θερμαίνονται ∙ Γ υρίστε τον περιστροφικό διακόπτη μέχρι να ανάψει το πολύ κατά τη διάρκεια της χρήσης. Χρησιμοποιήστε κατάλληλη προστασία, π.χ. γάντια για ψήσιμο. ∙ Π ατήστε σύντομα τον περιστροφικό διακόπτη ∙ Προσαρμόστε τα βύσματα θερμόμετρου στις υποδοχές και γυρίστε τον για να επιλέξετε την επιθυμητή στην κάτω αριστερή γωνία του ηλεκτρικού κουτιού . θερμοκρασία. Πατήστε σύντομα για επιβεβαίωση. Για να αποφευχθεί η απενεργοποίηση της συσκευής, ∙ Ο δακτύλιος αρχίζει να αναβοσβήνει με πορτοκαλί βεβαιωθείτε ότι το κουτί δεν σηκώνεται και παραμένει...
  • Seite 65 Καθαρισμός και φροντίδα Εγγύηση ∙ Β εβαιωθείτε ότι έχετε καθαρίσει καλά την ψησταριά Το προϊόν αυτό είναι εγγυηµένο για µία περίοδο δύο ετών μετά από τη χρήση. από την ηµέρα της αγοράς για ελαττώµατα στα υλικά ∙ Π ριν καθαρίσετε την ψησταριά, βεβαιωθείτε ότι είναι και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και µόνο αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει αν η συσκευή χρησιµοποιηθεί σύµφωνα µε τις οδηγίες κρυώσει εντελώς. χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί ∙ Μ η χρησιμοποιείτε μεταλλικά είδη καθαρισμού ή από µη ειδικευµένα άτοµα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας σκληρά απορρυπαντικά. κακής χρήσης. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα ∙ Βγάλτε τη σχάρα και καθαρίστε την σε πλυντήριο νοµοθετηµένα δικαιώµατά σας, ούτε οποιοδήποτε πιάτων ή με ζεστό σαπουνόνερο. Για να αφαιρέσετε νόµιµο δικαίωµα έχετε ως καταναλωτής σύµφωνα µε επίμονα υπολείμματα τροφίμων, μπορείτε να την την ισχύουσα εθνική νοµοθεσία που διέπει την αγορά αφήσετε μέσα σε νερό για κάποιο χρονικό διάστημα. αγαθών. ∙ Α φαιρέστε το θερμαντικό στοιχείο. Προκειμένου να Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές ούτε τα...
  • Seite 66 Web: www.bluestone.ie E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee SEVERIN Service Italia Röhre 27 59846 Sundern Espana ASSISTENZA POST-VENDITA Severin Electrodomésticos España S.L. NUMERO VERDE 800224155 Telefon (02933) 982-460 E-Mail: assistenza@severinitalia.it Telefax (02933) 982-480 C.C. ‘Las Higueras’ E-Mail: service@severin.de Plaza Miguel de Cervantes s/n 45217 UGENA Indonesia Tel.: 925 51 34 05...
  • Seite 67 E-Mail: aakpllc@gmail.com Internet: www.khouryhome.com Switzerland Peru SPC Electronics AG Lithuania SEVERIN PERU / Comercial Rebeca S.R.L Mövenstrasse 12 208 Circunvalación del Golf Avenue CH – 9015 St. Gallen UAB Topo Grupe Savanoriu PR. 206A, Office 301-A Los Inkas Prime Tower II Tel.: +41 71 227 99 99...
  • Seite 68 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Diese Anleitung auch für:

Pg 8107 sevo

Inhaltsverzeichnis