Inhaltszusammenfassung für Miele professional XKM RS232 10 Med
Seite 1
XKM RS232 10 Med Montageanweisung Kommunikationsmodul Montážní návod Komunikační modul Οδηγίες τοποθέτησης Μονάδα επικοινωνίας Instrukcja montażu Moduł komunikacyjny Инструкция по монтажу Коммуникационный модуль Návod na montáž Komunikačný modul Montaj Talimatı İletişim Modülü M.-Nr. 10 226 410...
Seite 2
de ............................cs ............................14 el ............................24 pl ............................34 ru ............................44 sk ............................54 tr ............................64...
de - Hinweise zur Anleitung Warnungen Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie warnen vor möglichen Personen- und Sachschäden. Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltensre‐ geln. Hinweise Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
Dazu sind die Reinigungsautomaten auf der Rückseite mit einem Modulschacht zur Aufnahme eines Miele Kom‐ munikationsmoduls ausgestattet. Das vorliegende Kommunikationsmodul XKM RS232 10 Med ermög‐ licht für die Einrichtung einer RS232-Schnittstelle. Verwenden Sie nur Datenendgeräte (Drucker usw.), die nach EN/IEC 60950 approbiert sind.
- Lieferumfang Lieferumfang – Kommunikationsmodul XKM RS232 10 Med Nachkaufbares Zubehör Weiteres Zubehör ist optional bei Miele erhältlich, z. B.: – PRT 100, Protokolldrucker zum Ausdruck von Prozessprotokollen – Netzwerkonverter Net500, zur Umwandlung von seriellen Daten RS232 in Netzwerkdaten (TCP/IP), zur Anbindung von Reinigungs‐...
de - Gerätebeschreibung Geräteübersicht Reset-Taste, Kontroll-LED, Signalisiert nach der Montage die Betriebsbereitschaft und im Be‐ trieb eine aktive Kommunikation, Typenschild (seitlich angebracht), Datenkabel. Ein- und Ausschalten Das Modul besitzt keinen separaten Ein-/Ausschalter. Es wird zusam‐ men mit dem Reinigungsautomaten ein- und ausgeschaltet.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie dieses Kommunikationsmodul benutzen. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Modul. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf. Beachten Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung des Reini‐ gungsautomaten, insbesondere die darin enthaltenen Sicherheits‐ hinweise und Warnungen.
de - Einbau und Installation Modulschacht Das Modul wird in den Modulschacht des Reinigungsautomaten ein‐ gesteckt. Der Modulschacht befindet sich auf der Rückseite des Rei‐ nigungsautomaten. – Ist der Reinigungsautomat in eine Nische eingestellt: Ziehen Sie den Reinigungsautomaten aus der Nische hervor. ...
de - Einbau und Installation Installation und Inbetriebnahme Vergleichen Sie vor dem Einbau des Kommunikationsmoduls unbedingt die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf den Typenschild des Moduls mit denen auf dem Typenschild ihres Rei‐ nigungsautomaten. Die Daten müssen übereinstimmen, damit das Modul keinen Schaden nimmt.
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt vor Transportschäden. Die Verpackungsma‐ terialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Roh‐ stoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zurück.
Seite 13
cs - Obsah Upozornění k návodu ......................14 Stanovený účel........................15 Stanovený účel ........................15 Dotazy a technické problémy ....................15 Součásti dodávky ......................16 Součásti dodávky ........................ 16 Příslušenství k dokoupení....................16 Popis přístroje........................17 Uspořádání přístroje ......................17 Zapnutí...
cs - Upozornění k návodu Varovná upozornění Varovná upozornění obsahují informace důležité pro bezpeč‐ nost. Varují před možným poraněním osob a věcnými škodami. Varovná upozornění si pozorně přečtěte a respektujte požadavky na jednání a pravidla chování, které jsou v nich uvedeny. Upozornění...
Mycí automaty Miele poskytují možnost dokumentovat procesy přípravy. K tomu jsou mycí automaty vybaveny na zadní straně ša‐ chtou pro nasazení komunikačního modulu Miele. Tento komunikační modul XKM RS232 10 Med umožňuje zřídit roz‐ hraní RS232. Používejte jen datová koncová zařízení (tiskárna atd.), která jsou schválená...
- Součásti dodávky Součásti dodávky – komunikační modul XKM RS232 10 Med Příslušenství k dokoupení Další příslušenství je volitelně k dostání u Miele, např.: – PRT 100, protokolovací tiskárna pro tisk protokolů procesů – síťový konvertor Net500, pro převod sériových dat RS232 na síťová...
cs - Popis přístroje Uspořádání přístroje tlačítko reset, kontrolní LED, Po montáži signalizuje provozní připravenost a za provozu aktivní komunikaci. typový štítek (umístěný na boku), datový kabel. Zapnutí a vypnutí Modul nemá zvláštní vypínač. Zapíná se a vypíná společně s mycím automatem.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Než budete tento komunikační modul používat, pročtěte si pozorně návod k obsluze. Tím ochráníte sebe a zabráníte poškození modu‐ Návod k obsluze pečlivě uschovejte. Bezpodmínečně dbejte návodu k obsluze mycího automatu, zvláště v něm obsažených bezpečnostních pokynů a varovných upozornění.
cs - Vestavba a instalace Šachta pro modul Modul se zasouvá do šachty pro moduly mycího automatu. Šachta pro moduly je umístěná na zadní straně mycího automatu. – Když je mycí automat umístěný do výklenku: Vytáhněte mycí automat z výklenku. ...
cs - Vestavba a instalace Instalace a uvedení do provozu Před montáží komunikačního modulu bezpodmínečně porovnej‐ te připojovací údaje (napětí a frekvence) uvedené na typovém štítku modulu s odpovídajícími parametry na typovém štítku mycího auto‐ matu. Tyto údaje musí souhlasit, aby se modul nepoškodil. V případě...
cs - Technické údaje napětí, viz typový štítek příkon, jištění připojovací kabel asi 1,5 m přenosová rychlost 38 kbit/s obsazení konektoru SUB-D pin 2 RxD (input) pin 3 TxD (output) pin 5 GND teplota v provozu max. do 80 °C zkušební...
cs - Váš příspěvek k ochraně životního prostředí Likvidace obalového materiálu Obal chrání před poškozením během přepravy. Obalové materiály by‐ ly zvoleny s přihlédnutím k aspektům ochrany životního prostředí a k možnostem jejich likvidace, a jsou tedy recyklovatelné. Vrácení obalů do materiálového cyklu šetří suroviny a snižuje množ‐ ství...
Seite 23
el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις οδηγιών ......................24 Σκοπός..........................25 Προορισμός συσκευής......................25 Ερωτήσεις και τεχνικά προβλήματα ..................25 Περιεχόμενα συσκευασίας ....................26 Περιεχόμενα συσκευασίας ....................26 Πρόσθετα εξαρτήματα......................26 Περιγραφή συσκευής......................27 Άποψη συσκευής ......................... 27 Λειτουργία και διακοπή λειτουργίας ..................27 Υποδείξεις...
el - Υποδείξεις οδηγιών Προειδοποιήσεις Οι προειδοποιήσεις περιέχουν πληροφορίες που αφορούν την ασφάλεια. Προειδοποιούν για πιθανές βλάβες σε ανθρώπους και αντικείμενα. Διαβάζετε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις και λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις χειρισμού και τους κανόνες συμπεριφοράς που ανα‐ φέρονται σε αυτές. Υποδείξεις...
κμηρίωσης των διαδικασιών καθαρισμού. Για αυτό οι συσκευές καθα‐ ρισμού διαθέτουν στην πίσω πλευρά ένα κουτί μονάδας για την τοπο‐ θέτηση μίας μονάδας επικοινωνίας Miele. Αυτή η μονάδα επικοινωνίας XKM RS232 10 Med καθιστά δυνατή τη δημιουργία μίας διεπαφής RS232. Χρησιμοποιείτε μόνο τελικές συσκευές δεδομένων (εκτυπωτές κλπ.), οι...
- Περιεχόμενα συσκευασίας Περιεχόμενα συσκευασίας – Μονάδα επικοινωνίας XKM RS232 10 Med Πρόσθετα εξαρτήματα Διατίθενται πρόσθετα εξαρτήματα τα οποία είναι προαιρετικά από τη Miele, π. χ.: – PRT 100, εκτυπωτής πρωτοκόλλων για την εκτύπωση πρωτοκόλλων διαδικασιών – Μετατροπέας δικτύου Net500, για τη μετατροπή σειριακών...
el - Περιγραφή συσκευής Άποψη συσκευής Πλήκτρο επανεκκίνησης, LED ελέγχου, σηματοδοτεί μετά τη συναρμολόγηση την ετοιμότητα για λειτουρ‐ γία και σε λειτουργία την ενεργή επικοινωνία, Πινακίδα τύπου (τοποθέτηση στην πλευρά), Καλώδιο δεδομένων. Λειτουργία και διακοπή λειτουργίας Η μονάδα δε διαθέτει χωριστό διακόπτη ενεργοποίησης και απενερ‐ γοποίησης.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάζετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα επικοινωνίας. Κατά αυτόν τον τρόπο προστατεύε‐ στε και αποφεύγετε ζημιές στη μονάδα. Φυλάτε τις οδηγίες χρήσης σε ασφαλές μέρος. Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη τις οδηγίες χρήσης της συσκευής, ειδικότερα...
el - Τοποθέτηση και εγκατάσταση Κουτί μονάδας Η μονάδα τοποθετείται στο κουτί μονάδας της συσκευής καθαρισμού. Το κουτί μονάδας βρίσκεται στην πίσω πλευρά της συσκευής. – Αν η συσκευή καθαρισμού έχει τοποθετηθεί σε εσοχή: Τραβήξτε τη συσκευή καθαρισμού προς τα έξω. ...
el - Τοποθέτηση και εγκατάσταση Εγκατάσταση και θέση σε λειτουργία Πριν την τοποθέτηση της μονάδας επικοινωνίας, συγκρίνετε οπωσδήποτε τα δεδομένα σύνδεσης (τάση και συχνότητα) στην πι‐ νακίδα τύπου της μονάδας με αυτά στην πινακίδα τύπου στη συ‐ σκευή καθαρισμού. Τα δεδομένα πρέπει να συμφωνούν για να μην προκληθούν...
el - Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση, Βλέπε πινακίδα τύπου ισχύς σύνδεσης, ασφάλεια Καλώδιο σύνδεσης περίπου 1,5 μ. Ταχύτητα διαβίβασης 38 kbit/s Κατανομή του βύσματος SUB-D Pin 2 RxD (input) Pin 3 TxD (output) Pin 5 GND Θερμοκρασία σε λειτουργία έως μέγιστο 80 °C Σήματα...
el - Προστασία περιβάλλοντος Αξιοποίηση της συσκευασίας Η συσκευασία προστατεύει από τυχόν ζημιές κατά τη μεταφορά της. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί με ειδικά κριτήρια, που υποστη‐ ρίζουν τον οικολογικό παράγοντα και την τεχνολογία ανακύκλωσης απορριμμάτων. Αυτά τα υλικά μην τα πετάτε στα σκουπίδια, αλλά στον πιο κοντινό σας...
Seite 33
pl - Spis treści Wskazówki dotyczące instrukcji..................34 Przeznaczenie ........................35 Przeznaczenie........................35 Pytania i problemy techniczne..................... 35 Zawartość zestawu ......................36 Zawartość zestawu......................36 Wyposażenie dodatkowe ....................36 Opis urządzenia ......................... 37 Przegląd urządzenia ......................37 Włączanie i wyłączanie ......................37 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ..............
pl - Wskazówki dotyczące instrukcji Ostrzeżenia Ostrzeżenia zawierają informacje związane z bezpieczeństwem. Ostrzegają one przed potencjalnymi szkodami osobowymi i rzeczo‐ wymi. Ostrzeżenia należy starannie przeczytać i przestrzegać podanych w nich wymagań i zasad dotyczących postępowania. Wskazówki Wskazówki zawierają informacje, na które należy zwrócić szczegól‐ ną...
Automaty myjące Miele oferują możliwość dokumentowania proce‐ sów. W tym celu automaty myjące posiadają z tyłu wnękę na moduł komunikacyjny Miele. Moduł komunikacyjny XKM RS232 10 Med umożliwia wykorzystanie złącza RS232. Stosować wyłącznie urządzenia końcowe (drukarki itd.), posiadające aprobatę wg EN/IEC 60950.
- Zawartość zestawu Zawartość zestawu – Moduł komunikacyjny XKM RS232 10 Med Wyposażenie dodatkowe Dalsze wyposażenie jest opcjonalnie do nabycia w Miele, np.: – PRT 100, drukarka protokołów do drukowania protokołów proceso‐ wych – Konwerter sieciowy Net500, do przetwarzania danych z portu sze‐...
pl - Opis urządzenia Przegląd urządzenia Przycisk reset Kontrolka LED Po montażu sygnalizuje gotowość do pracy, a podczas pracy - ak‐ tywną komunikację. Tabliczka znamionowa (umieszczona z boku) Kabel transmisji danych Włączanie i wyłączanie Moduł nie posiada oddzielnego włącznika/wyłącznika. Włącza się go i wyłącza razem z automatem myjącym.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Przed zastosowaniem tego modułu proszę uważnie przeczytać in‐ strukcję użytkowania. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i usz‐ kodzeń modułu. Proszę zachować instrukcję użytkowania do dalszego wykorzysta‐ nia. Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania automatu myjącego, w szczególności zawarte w niej wskazówki bezpieczeń‐...
pl - Montaż i instalacja Wnęka na moduł Moduł wkłada się do wnęki na moduł w automacie myjącym. Wnęka na moduł znajduje się z tyłu automatu myjącego. – Jeśli automat myjący jest ustawiony w niszy: Wyciągnąć automat myjący z niszy. ...
pl - Montaż i instalacja Instalacja i uruchomienie Przed montażem modułu komunikacyjnego należy koniecznie porównać dane przyłączeniowe (napięcie i częstotliwość prądu) na tabliczce znamionowej modułu z parametrami na tabliczce znamio‐ nowej automatu myjącego. Dane muszą być zgodne, żeby moduł nie został...
pl - Dane techniczne Napięcie, patrz tabliczka znamionowa moc przyłączeniowa, zabezpieczenie Kabel przyłączeniowy ok. 1,5 m Prędkość przesyłu danych 38 kbit/s Przyporządkowanie Pin 2 RxD (input) wtyczki SUB-D Pin 3 TxD (output) Pin 5 GND Temperatura robocza do maks. 80 °C Znaki certyfikacyjne UL Recognized Component Oznaczenie ...
pl - Ochrona środowiska naturalnego Utylizacja opakowania transportowego Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas trans‐ portu. Materiały, z których wykonano opakowanie zostały specjalnie dobrane pod kątem ochrony środowiska i techniki utylizacji i dlatego nadają się do ponownego wykorzystania. Zwrot opakowań do obiegu materiałowego pozwala na zaoszczędze‐ nie surowców i zmniejsza nagromadzenie odpadów.
Seite 43
ru - Содержание Указания по инструкции ....................44 Назначение прибора ....................... 45 Назначение прибора ......................45 Вопросы и технические проблемы................... 45 Комплект поставки......................46 Комплект поставки ......................46 Дополнительно приобретаемые принадлежности............46 Описание прибора ......................47 Устройство прибора ......................47 Включение...
ru - Указания по инструкции Предупреждения Помеченные таким значком указания содержат важную для техники безопасности информацию, предупреждающую об опасности получения травм персоналом и возможности мате‐ риального ущерба. Внимательно прочитайте предупреждения и соблюдайте при‐ водимые в них требования по эксплуатации и правила поведе‐ ния.
тировать параметры процессов обработки. Для этого моечные автоматы имеют на задней стороне модульный отсек для уста‐ новки коммуникационного модуля Miele. Предлагаемый коммуникационный модуль XKM RS232 10 Med предоставляет возможность организации интерфейса RS232. Используйте только такие терминалы обработки данных (принте‐ ры и т. д.), которые разрешены к использованию в соответствии...
- Комплект поставки Комплект поставки – Коммуникационный модульXKM RS232 10 Med Дополнительно приобретаемые принадлежности Остальные принадлежности заказываются опционально у компа‐ нии ООО Миле СНГ, например, – PRT 100, протокольный принтер для распечатки протоколов процесса – Сетевой конвертер Net500, для преобразования данных в...
ru - Описание прибора Устройство прибора Кнопка сброса. Контрольный светодиод, Сигнализирует после монтажа о готовности к работе и нали‐ чии активной связи, Типовая табличка (находится сбоку), Информационный кабель. Включение и выключение У модуля отсутствует отдельный выключатель. Он включается и выключается вместе с автоматом для мойки.
ru - Указания по безопасности и предупреждения Перед эксплуатацией модуля внимательно прочтите насто‐ ящую инструкцию по эксплуатации. Это даст Вам возможность защитить себя и избежать повреждений модуля. Бережно храните инструкцию по эксплуатации. Обязательно учитывайте сведения, содержащиеся в ин‐ струкции по эксплуатации на автомат для мойки и дезинфек‐ ции, особенно...
ru - Встраивание и подключение Модульный отсек Модуль вставляется в модульный отсек автомата для мойки. Мо‐ дульный отсек расположен на задней стороне автомата для мой‐ ки. – Если автомат для мойки установлен в нише: выдвиньте автомат для мойки из ниши. ...
ru - Встраивание и подключение Монтаж и ввод в эксплуатацию Перед монтажом модуля обязательно сверьте параметры подключения (напряжение и частота) на типовой табличке мо‐ дуля с параметрами подключения на типовой табличке Вашего автомата для мойки. Эти параметры должны совпадать во из‐ бежание...
ru - Технические характеристики Напряжение, См. типовую табличку потребляемая мощность, предохранитель Сетевой кабель ок. 1,5 м Скорость передачи данных 38 кбит/с Назначение контактов разъема контакт 2 RxD (вход) D-SUB контакт 3 TxD (выход) контакт 5 GND (земля) Рабочая температура до макс. 80 °C Контрольные...
ru - Ваш вклад в охрану окружающей среды Утилизация транспортной упаковки Упаковка защищает от повреждений при транспортировке. Мате‐ риалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко ути‐ лизируются, поэтому они подлежат переработке. Возвращение упаковки для ee вторичной переработки приводит к экономии сырья и уменьшению количества отходов. Просим Bac по...
Seite 53
sk - Obsah Upozornenia k návodu ...................... 54 Stanovený účel........................55 Stanovený účel ........................55 Otázky a technické problémy ....................55 Súčasti dodávky......................... 56 Súčasti dodávky ........................56 Príslušenstvo k dokúpenie....................56 Popis prístroja........................57 Usporiadanie prístroja ......................57 Zapnutie a vypnutie ......................57 Bezpečnostné...
sk - Upozornenia k návodu Varovné upozornenia Varovné upozornenia obsahujú informácie dôležité pre bezpeč‐ nosť. Varujú pred možným poranením osôb a vecnými škodami. Varovné upozornenia si pozorne prečítajte a rešpektujte požiadavky na konanie a pravidlá chovania, ktoré sú v nich uvedené. Upozornenia Upozornenia obsahujú...
Umývacie automaty Miele poskytujú možnosť dokumentovať procesy prípravy. Na to sú umývacie automaty vybavené na zadnej strane šachtou na nasadenie komunikačného modulu Miele. Tento komunikačný modul XKM RS232 10 Med umožňuje zriadiť roz‐ hranie RS232. Používajte len dátové koncové zariadenia (PC atď.), ktoré sú schvále‐...
- Súčasti dodávky Súčasti dodávky – Komunikačný modul XKM RS232 10 Med Príslušenstvo k dokúpenie Ďalšie príslušenstvo je voliteĺne dostať u Miele, napr.: – PRT 100, protokolovacia tlačiareň na tlač protokolov procesov – sieťový konvertor Net500 na prevod sériových dát RS232 na sieťo‐...
sk - Popis prístroja Usporiadanie prístroja tlačidlo reset kontrolná LED, Po montáži signalizuje prevádzkovú pripravenosť a počas pre‐ vádzky aktívnu komunikáciu, typový štítok (umiestnený na boku), dátový kábel. Zapnutie a vypnutie Modul nemá špeciálny vypínač. Zapína sa a vypína spoločne s umý‐ vacím automatom.
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Skôr než budete tento komunikačný modul používať, prečítajte si pozorne návod na použitie. Tým ochránite seba a zabránite poško‐ deniu modulu. Návod na použitie starostlivo uschovajte. Bezpodmienečne dodržiavajte návod na použitie umývacieho automatu, zvlášť...
sk - Zabudovanie a inštalácia Šachta na modul Modul sa zasúva do šachty na moduly umývacieho automatu. Šachta na moduly je umiestnená na zadnej strane umývacieho automatu. – Keď je umývací automat umiestnený do výklenku: Vytiahnite umývací automat z výklenku. ...
sk - Zabudovanie a inštalácia Inštalácia a uvedenie do činnosti Pred montážou komunikačného modulu bezpodmienečne po‐ rovnajte pripojovacie údaje (napätie a frekvenciu) uvedené na typo‐ vom štítku modulu so zodpovedajúcimi parametrami na typovom štítku umývacieho automatu. Tieto údaje musia súhlasiť, aby sa modul nepoškodil.
sk - Technické údaje napätie, viď typový štítok príkon, istenie pripojovací kábel cca 1,5 m prenosová rýchlosť 38 kbit/s obsadenie konektora SUB-D Pin 2 RxD (input) Pin 3 TxD (output) Pin 5 GND teplota počas prevádzky max. do 80°C skúšobné značky UL Recognized Component značka ...
sk - Váš príspevok k ochrane životného prostredia Likvidácia obalového materiálu Obal chráni pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály boli zvolené s prihliadnutím k aspektom ochrany životného prostredia a k možnostiam ich likvidácie, sú teda recyklovateĺné. Vrátenie obalov do materiálového cyklu šetrí suroviny a znižuje množ‐ stvo odpadov.
Seite 63
tr - İçindekiler Kumanda Bilgileri ......................64 Kullanım Alanları ........................ 65 Kullanım Alanları ........................65 Sorular ve Teknik Problemler ....................65 Cihaz Teslimi ........................66 Cihaz Teslimi........................66 Sonradan Alınabilen Aksesuar..................... 66 Cihazın Tanıtımı........................67 Cihazın Görünümü....................... 67 Açma- ve Kapama ....................... 67 Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar..................
tr - Kumanda Bilgileri Uyarılar Bu tip uyarılar güvenlikle ilgili bilgiler verir. Bunlar kişilerin ve eş‐ yaların zarar görmemesi için gerekli uyarılardır. Uyarıları dikkatle okuyunuz ve içindeki kullanım bilgilerini dikkate alınız. Öneriler Önerilere özellikle dikkat edilmelidir. İlave Bilgiler ve Açıklamalar İlave bilgiler ve uyarılar basit bir çerçeve içinde gösterilir.
Bunun için yıkama makineleri arka tarafta bir modül kutusu ve ona takılan bir Miele iletişim modülü ile donatılmıştır. Mevcut iletişim modülü XKM RS232 10 Med bir RS232 optik-göz sis‐ teminin takılmasına imkan verir. Sadece EN/IEC 60950 sayılı Avrupa normuna uygun olan veri sonu ci‐...
- Cihaz Teslimi Cihaz Teslimi – İletişim ModülüXKM RS232 10 Med Sonradan Alınabilen Aksesuar Diğer aksesuarlar seçenek olarak Miele firmasından satın alınabilir, örn.: – PRT 100, İşlem protokollerinin çıktısı için protokol yazıcısı – Ağ değiştirici Net500, ağ içindeki seri RS232 verilerinin değiştirilme‐...
tr - Cihazın Tanıtımı Cihazın Görünümü Reset-Tuşu Kontrol-LED, Monte edildikten sonra çalışmaya hazır olduğunu ve çalışırken ileti‐ şimin devrede olduğunu bir sinyalle bildirir. Tip etiketi (yandadır) Veri kablosu. Açma- ve Kapama Modülün ayrıca bir Açma-/Kapama şalteri yoktur. Yıkama makinesi ile birlikte açılır ve kapanır.
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar Bu iletişim modülünü kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkat‐ le okuyunuz. Böylece kendiniz korumuş ve modülün zarar görmesi‐ ni önlemiş olursunuz. Kullanım kılavuzunu özenle saklayınız. Otomatik yıkama makinesinin kullanım kılavuzunu ve özellikle Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarıları bölümünü mutlaka okuyunuz . ...
tr - Montaj ve Kurulma Kurma ve Çalıştırma İletişim modülünü takmadan önce mutlaka bağlantı verilerini (voltaj ve frekans) modülün tip etiketinde gösterilen değerlerden farklı olup olmadığını kontrol ediniz. Modülün zarar görmemesi için bu verilerin mutlaka uyuşması gereklidir. Uzman bir elektrikçiye da‐ nışabilirsiniz.
tr - Teknik Veriler Voltaj, Bağlantı değeri, Sigorta Tip etiketine bakınız Bağlantı Kablosu yakl. 1,5 m Aktarım hızı 38 kbit/s SUB-D Priz Pin 2 RxD (input) Pin 3 TxD (output) Pin 5 GND Çalışırken ısı derecesi maks 80 °C'ye kadar Test işareti UL Recognized Component -İşareti...
tr - Çevre Korumaya Katkınız Ambalajın Kaldırılması Ambalaj nakliye sırasında meydana gelebilecek hasarlardan korur. Ambalaj malzemesi geri dönüşümlü maddelerden seçildiği için ham madde tasarrufu sağladığı kadar çöp oluşumunu da azaltır. Bu malzemelerin geri dönüşümlü olması ham madde tasarrufu sağlar ve çöp oluşumunu azaltır. Eski Cihazın Çıkarılması...