Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Miele professional XKM 3000 L Med Montageanweisung

Miele professional XKM 3000 L Med Montageanweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XKM 3000 L Med:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
XKM 3000 L Med
de
Montageanweisung Kommunikationsmodul
da
Monteringsanvisning Kommunikationsmodul
en
Fitting instructions Communication module
es
Instrucciones de montaje Módulo de comunicación
fi
Asennusohje Tiedonsiirtomoduuli
fr
Notice de montage Module de communication
hr
Upute za ugradnju Komunikacijski modul
it
Istruzioni di montaggio Modulo di comunicazione
nl
Montagehandleiding communicatiemodule
no
Monteringsveiledning Kommunikasjonsmodul
pt
Instruções de montagem Módulo de comunicação
sl
Navodila za montažo Komunikacijski modul
sv
Monteringsanvisning Kommunikationsmodul
M.-Nr. 10 003 170

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miele professional XKM 3000 L Med

  • Seite 1 XKM 3000 L Med Montageanweisung Kommunikationsmodul Monteringsanvisning Kommunikationsmodul Fitting instructions Communication module Instrucciones de montaje Módulo de comunicación Asennusohje Tiedonsiirtomoduuli Notice de montage Module de communication Upute za ugradnju Komunikacijski modul Istruzioni di montaggio Modulo di comunicazione Montagehandleiding communicatiemodule Monteringsveiledning Kommunikasjonsmodul Instruções de montagem Módulo de comunicação...
  • Seite 2 de ............................da ............................14 en ............................24 es ............................34 fi ............................44 fr ............................54 hr ............................64 it ............................74 nl ............................84 no ............................94 pt ............................104 sl ............................114 sv ............................124...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    de - Inhalt Hinweise zur Anleitung ....................... 4 Zweckbestimmung ......................5 Zweckbestimmung ........................ 5 Fragen und technische Probleme ..................5 Lieferumfang ........................6 Lieferumfang.......................... 6 Nachkaufbares Zubehör ......................6 Gerätebeschreibung......................7 Geräteübersicht ........................7 Ein- und Ausschalten......................7 Sicherheitshinweise und Warnungen ................8 Einbau und Installation......................
  • Seite 4: Hinweise Zur Anleitung

    de - Hinweise zur Anleitung Warnungen  Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie warnen vor möglichen Personen- und Sachschäden. Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltensre‐ geln. Hinweise Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
  • Seite 5: Zweckbestimmung

    Dazu sind die Reinigungsautomaten auf der Rückseite mit einem Modulschacht zur Aufnahme eines Miele Kom‐ munikationsmoduls ausgestattet. Das vorliegende Kommunikationsmodule XKM 3000 L Med ermög‐ licht die Einrichtung einer Ethernet-Schnittstelle. Für die Anbindung an ein WLAN-Netzwerk können Sie das Miele Kommunikationsmodul über Kabel mit einem von Ihnen bereitzustel‐...
  • Seite 6: Lieferumfang

    - Lieferumfang Lieferumfang – Kommunikationsmodul XKM 3000 L Med Nachkaufbares Zubehör Weiteres Zubehör ist optional bei Miele erhältlich, z. B.: – Segosoft Miele Edition, Prozessdokumentationssoftware für PC-Di‐ rektanbindung oder Netzwerkanbindung – Zusatzlizenzen für die Segosoft Miele Edition – Segosoft Miele Edition: USB-Lösung, Prozessdokumentationssoft‐...
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    de - Gerätebeschreibung Geräteübersicht a Reset-Taste, b Kontroll-LED, Signalisiert nach der Montage die Betriebsbereitschaft und im Be‐ trieb eine aktive Kommunikation, c Typenschild (seitlich angebracht), d Datenkabel. Ein- und Ausschalten Das Modul besitzt keinen separaten Ein-/Ausschalter. Es wird zusam‐ men mit dem Reinigungsautomaten ein- und ausgeschaltet.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie dieses Kommunikationsmodul benutzen. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Modul. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf.  Beachten Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung des Reini‐ gungsautomaten, insbesondere die darin enthaltenen Sicherheits‐ hinweise und Warnungen.
  • Seite 9: Einbau Und Installation

    de - Einbau und Installation Modulschacht Das Modul wird in den Modulschacht des Reinigungsautomaten ein‐ gesteckt. Der Modulschacht befindet sich auf der Rückseite des Rei‐ nigungsautomaten. – Ist der Reinigungsautomat in eine Nische eingestellt: Ziehen Sie den Reinigungsautomaten aus der Nische hervor. ...
  • Seite 10: Installation Und Inbetriebnahme

    de - Einbau und Installation Installation und Inbetriebnahme  Vergleichen Sie vor dem Einbau des Kommunikationsmoduls unbedingt die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf den Typenschild des Moduls mit denen auf dem Typenschild ihres Rei‐ nigungsautomaten. Die Daten müssen übereinstimmen, damit das Modul keinen Schaden nimmt.
  • Seite 11: Technische Daten

    de - Technische Daten Spannung, Siehe Typenschild Anschlusswert, Absicherung Anschlusskabel ca. 1,5 m Übertragungs- 10/100 Mbit/s geschwindigkeit Temperatur im Betrieb bis max. 80 °C Prüfzeichen UL Recognized Component -Kennzeichnung 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie, 2004/108/EG EMV Richtlinie, 2011/65/EU RoHS Richtlinie Herstelleradresse Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Seite 12: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt vor Transportschäden. Die Verpackungsma‐ terialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Roh‐ stoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zurück.
  • Seite 13 da - Indhold Vejledning til brugsanvisningen ..................14 Anvendelsesområder ......................15 Anvendelsesområder......................15 Spørgsmål og tekniske problemer..................15 Medfølgende udstyr ......................16 Medfølgende udstyr ......................16 Ekstra tilbehør........................16 Beskrivelse af kommunikationsmodulet ................. 17 Oversigt ..........................17 Tænd og sluk ........................17 Råd om sikkerhed og advarsler ..................
  • Seite 14: Vejledning Til Brugsanvisningen

    da - Vejledning til brugsanvisningen Advarsler  Advarsler indeholder informationer vedrørende sikkerhed. De advarer mod mulige skader på personer og ting. Læs venligst advarslerne omhyggeligt, og følg opfordringerne og forholdsreglerne. Anvisninger Anvisninger indeholder informationer, som brugeren skal være sær‐ ligt opmærksom på. Yderligere infomationer og bemærkninger Yderligere informationer og bemærkninger vises med en ramme om‐...
  • Seite 15: Anvendelsesområder

    Til dette formål er rengøringsmaskinerne udsty‐ ret med en modulskakt til et Miele kommunikationsmodul på bagsi‐ den. Kommunikationsmodulet XKM 3000 L Med gør det muligt at etablere et Ethernet-interface. For tilslutning til et WLAN-netværk kan Miele kommunikationsmodul forbindes via ledning med et Wireless Access Point.
  • Seite 16: Medfølgende Udstyr

    - Medfølgende udstyr Medfølgende udstyr – Kommunikationsmodul XKM 3000 L Med Ekstra tilbehør Det efterfølgende samt yderligere tilbehør kan købes ved henvendel‐ se til Miele: – Segosoft Miele Edition, procesdokumentationssoftware til direkte forbindelse til PC eller netværksforbindelse – Ekstra licenser til Segosoft Miele Edition –...
  • Seite 17: Beskrivelse Af Kommunikationsmodulet

    da - Beskrivelse af kommunikationsmodulet Oversigt a Reset-tast b Kontrol-LED, signalerer efter monteringen, at modulet er driftsklar og under brug, at kommunikationen er aktiv c Typeskilt (anbragt på siden) d Datakabel. Tænd og sluk Modulet har ingen separat tænd/sluk-knap. Det tændes og slukkes sammen med rengøringsmaskinen.
  • Seite 18: Råd Om Sikkerhed Og Advarsler

    da - Råd om sikkerhed og advarsler Læs venligst brugsanvisningen, inden kommunikationsmodulet ta‐ ges i brug. Herved beskyttes personer, og skader på kommunikati‐ onsmodulet undgås. Gem venligst brugsanvisningen.  Brugsanvisningen til maskinen skal ubetinget læses – især af‐ snittet Råd om sikkerhed og advarsler. ...
  • Seite 19: Indbygning Og Installation

    da - Indbygning og installation Modulskakt Modulet anbringes i modulskakten på rengøringsmaskinen. Modul‐ skakten sidder på bagsiden af rengøringsmaskinen. – Hvis rengøringsmaskinen er stillet ind i en niche: Træk rengøringsmaskinen frem fra nichen.  – Hvis rengøringsmaskinen er indbygget under en bordplade: Åbn døren.
  • Seite 20: Installation Og Ibrugtagning

    da - Indbygning og installation Installation og ibrugtagning  Sammenlign inden indbygning tillslutningsdataene (spænding og frekvens) på typeskiltet på modulet med typeskiltet på rengø‐ ringsmaskinen. Disse data skal stemme overens, så modulet ikke tager skade. Spørg en elinstallatør i tvivlstilfælde. Afbryd rengøringsmaskinen fra nettet.
  • Seite 21: Tekniske Data

    da - Tekniske data Spænding, Se typeskiltet tilslutningsværdi, sikring Ledning Ca. 1,5 m Overførselshastighed 10/100 Mbit/s Temperatur under drift Maks. 80 °C Godkendelser UL recognized component -mærkning 2006/95/EG lavspændingsdirektiv, 2004/108/EG EMV direktiv, 2011/65/EU RoHS direktiv Producentens adresse Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Tyskland...
  • Seite 22: Miljøbeskyttelse

    da - Miljøbeskyttelse Bortskaffelse af emballagen Emballagen beskytter mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra miljø- og affaldstekniske hensyn og kan således genbru‐ ges. Genbrug af emballagematerialerne sparer råstoffer og mindsker af‐ faldsproblemerne. Emballagen bør derfor afleveres på nærmeste gen‐ brugsstation/opsamlingssted.
  • Seite 23 en - Contents Notes about these instructions ..................24 Intended use ........................25 Intended use........................25 Queries and technical problems..................25 Items supplied........................26 Items supplied ........................26 Optional accessories ......................26 Guide to the appliance ...................... 27 Overview..........................27 Switching on and off......................
  • Seite 24: Notes About These Instructions

    en - Notes about these instructions Important warnings  Information which is important for safety is highlighted in a thick framed box with a warning symbol. This alerts you to the potential danger of injury to people or damage to property. Read these warning notes carefully and observe the procedural in‐...
  • Seite 25: Intended Use

    To enable this, Miele washer-disinfectors are equipped with a module slot on the back to take a Miele communication module. The XKM 3000 L Med communication module enables the installation of an Ethernet interface. For connection to a WLAN network, the Miele communication module can be connected to a wireless access point provided by you, using a cable.
  • Seite 26: Items Supplied

    - Items supplied Items supplied – Communication module XKM 3000 L Med Optional accessories The following and other accessories are available to order from Miele: – Segosoft Miele Edition, Process documentation software for use in a PC or with a network connection.
  • Seite 27: Guide To The Appliance

    en - Guide to the appliance Overview a Reset button b Indicator LED, Indicates ready-for-use status after installation and active commu‐ nication during operation c Data plate (located on the side) d Data cable Switching on and off The module does not have a separate On/Off switch. It is switched on and off in conjunction with the washer-disinfector.
  • Seite 28: Warning And Safety Instructions

    en - Warning and Safety instructions To avoid the risk of accidents and damage to this communication module please read these instructions carefully before using it for the first time. Keep these instructions in a safe place.  Please also read the operating instructions for your washer-dis‐ infector and pay particular attention to the Warning and Safety in‐...
  • Seite 29: Fitting And Installation

    en - Fitting and installation Module slot The module is inserted into the module slot on the back of the wash‐ er-disinfector. – If the washer-disinfector is installed in a niche: Pull the washer-disinfector forwards out of the niche.  –...
  • Seite 30: Installation And Commissioning

    en - Fitting and installation Installation and commissioning  Before installing the communication module compare the con‐ nection data (voltage and frequency) on the data plate with that on the data plate of your washer-disinfector. If the data does not match, the module could sustain damage.
  • Seite 31: Technical Data

    en - Technical data Voltage, See data plate Connected load, Fuse rating Mains cable Approx. 1.5 m Transfer speed 10/100 Mbit/s Temperature during operation Up to max. 80 °C Test certificates awarded UL Recognised Component  mark Low Voltage Directive 2006/95/EC, EMC Directive 2004/108/EC, RoHS Directive 2011/65/EU Manufacturer's address...
  • Seite 32: Caring For The Environment

    en - Caring for the environment Disposal of the packing material The packaging is designed to protect against transportation damage. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the man‐ ufacturing process and also reduces the amount of waste in landfill sites.
  • Seite 33 es - Contenido Indicaciones para las instrucciones ................34 Finalidad ..........................35 Finalidad ..........................35 Preguntas y problemas técnicos ..................35 Volumen de suministro...................... 36 Volumen de suministro ......................36 Accesorios especiales ......................36 Descripción del aparato....................37 Vista general del aparato ..................... 37 Conexión y desconexión .....................
  • Seite 34: Indicaciones Para Las Instrucciones

    es - Indicaciones para las instrucciones Advertencias  Las advertencias contienen información concerniente a la segu‐ ridad. Advierten sobre posibles daños personales y materiales. Lea las advertencias detenidamente y cumpla los requisitos de ma‐ nejo indicados y las normas de procedimiento. Observaciones Las advertencias contienen información que debe tenerse espe‐...
  • Seite 35: Finalidad

    Miele. El módulo de comunicación en cuestión XKM 3000 L Med permite la instalación de una interfaz Ethernet. Para la conexión a una red WLAN puede conectar el módulo de co‐...
  • Seite 36: Volumen De Suministro

    - Volumen de suministro Volumen de suministro – Módulo de comunicación XKM 3000 L Med Accesorios especiales Los siguientes accesorios especiales y otros accesorios se pueden adquirir opcionalmente en Miele: – Segosoft Miele Edition, software de documentación de proceso pa‐...
  • Seite 37: Descripción Del Aparato

    es - Descripción del aparato Vista general del aparato a Tecla Reset b LED de control, señaliza después del montaje la operatividad y una comunicación activa durante el funcionamiento c Placa de características (colocada lateralmente) d Cable de datos Conexión y desconexión El módulo no cuenta con un interruptor separado de conexión / des‐...
  • Seite 38: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    es - Advertencias e indicaciones de seguridad Lea atentamente las presentes Instrucciones de manejo antes de utilizar este módulo de comunicaciones. De este modo se protege‐ rá Vd. y evitará daños en el módulo. Guarde cuidadosamente estas instrucciones de manejo. ...
  • Seite 39: Montaje E Instalación

    es - Montaje e instalación Hueco para el módulo El módulo se introduce en el hueco para el módulo de la termodesin‐ fectora. El hueco para el módulo se encuentra en la parte posterior de la termodesinfectora. – Si la termodesinfectora estuviera instalada en un hueco: Extraiga la termodesinfectora del hueco.
  • Seite 40: Instalación Y Puesta En Funcionamiento

    es - Montaje e instalación Instalación y puesta en funcionamiento  Antes del montaje, compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (frecuencia y tensión) indicados en la placa de características del módulo con los que figuran en la placa de ca‐ racterísticas de su termodesinfectora.
  • Seite 41: Datos Técnicos

    es - Datos técnicos Tensión, Véase la placa de características potencia nominal, fusibles Cable de conexión aprox. 1,5 m Velocidad de transmisión 10/100 Mbit/s Temperatura en funcionamiento hasta máx. 80 °C Marca de control UL Recognized Component Identificación  Directiva de baja tensión 2006/95/EG, Directiva 2004/108/EG EMV, Directiva 2011/65/EU RoHS Dirección del fabricante...
  • Seite 42: Su Contribución A La Protección Del Medio Ambiente

    es - Su contribución a la protección del medio ambiente Eliminación del embalaje de transporte El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios eco‐ lógicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de recicla‐ La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de materias primas y reduce la generación de residuos.
  • Seite 43 fi - Sisältö Ohjeita käyttöohjeen lukemiseen..................44 Käyttötarkoitus ........................45 Käyttötarkoitus ........................45 Kysymykset ja tekniset ongelmat ..................45 Vakiovarusteet ........................46 Vakiovarusteet ........................46 Erikseen ostettavat lisävarusteet ..................46 Laitteen kuvaus........................47 Laitteen osat ........................47 Kytkeminen päälle ja pois päältä ..................47 Tärkeitä...
  • Seite 44: Ohjeita Käyttöohjeen Lukemiseen

    fi - Ohjeita käyttöohjeen lukemiseen Varoituksia  Näin merkityt varoitukset sisältävät turvallisuuteen liittyviä ohjei‐ ta. Ne varoittavat mahdollisista henkilö- tai esinevahingoista. Lue nämä varoitukset huolellisesti ja noudata varoituksessa annet‐ tuja toimintaohjeita ja kehotuksia. Muita ohjeita Ohjeet sisältävät tietoja, jotka on syytä ottaa erityisesti huomioon. Lisätiedot ja huomautukset Lisätiedot ja huomautukset on merkitty tekstiin mustalla, ohuella ke‐...
  • Seite 45: Käyttötarkoitus

    Mielen tiedonsiirtomoduulin avulla Miele-desinfektoreiden pesupro‐ sesseja voidaan dokumentoida. Tätä varten desinfektoreiden taka‐ puolella on moduuliaukko, johon Mielen tiedonsiirtomoduuli asenne‐ taan. Tiedonsiirtomoduuli XKM 3000 L Med voidaan liittää ulkoisiin pääte‐ laitteisiin Ethernet-liitännän avulla. Kun liität moduuliin erillisen langattoman reitittimen, tietoja voidaan siirtää myös WLAN-verkon kautta.
  • Seite 46: Vakiovarusteet

    - Vakiovarusteet Vakiovarusteet – Tiedonsiirtomoduuli XKM 3000 L Med Erikseen ostettavat lisävarusteet Seuraavat lisävarusteet ja kaikki muut Mielen lisävarusteet voit hank‐ kia suoraan Mieleltä. – Segosoft Miele Edition, ohjelmisto prosessien dokumentointia var‐ ten, tietokone- tai verkkopalvelinlkäyttöön – Lisälisenssit Segosoft Miele Edition -ohjelmistoon –...
  • Seite 47: Laitteen Kuvaus

    fi - Laitteen kuvaus Laitteen osat a Nollauspainike (Reset) b Merkkivalo Kun moduuli on asennettu, merkkivalo ilmoittaa sen olevan käyttö‐ valmis. Moduulin käytön aikana merkkivalo ilmoittaa tiedonsiirto‐ yhteyden olevan auki. c Arvokilpi (laitteen sivussa) d Tiedonsiirtokaapeli Kytkeminen päälle ja pois päältä Moduulissa ei ole omaa virtakytkintä.
  • Seite 48: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat käyttää tiedonsiir‐ tomoduulia. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mahdolliset vahin‐ got ja tiedonsiirtomoduulin rikkoutumisen. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti.  Lue ehdottomasti myös desinfektorin käyttöohje – erityisesti kohta "Tärkeitä turvallisuusohjeita".  Tätä tiedonsiirtomoduulia saa käyttää vain tässä käyttöohjeessa mainittuihin käyttötarkoituksiin.
  • Seite 49: Asennus Ja Käyttöönotto

    fi - Asennus ja käyttöönotto Moduuliaukko Moduuli työnnetään desinfektorin takapuolella olevaan asennusauk‐ koon. – Jos desinfektori on sijoitettu kaapistoon: Vedä desinfektori esiin kaapistosta.  – Jos desinfektori on sijoitettu työtason alle: Avaa luukku.  Irrota koneen kiinnitysruuvit.  Vedä desinfektori esiin työtason alta. ...
  • Seite 50: Asennus Ja Käyttöönotto

    fi - Asennus ja käyttöönotto Asennus ja käyttöönotto  Ennen kuin asennat moduulin paikalleen, tarkista ehdottomasti, että laitteen arvokilvessä ilmoitettu jännite ja taajuus vastaavat säh‐ köverkon jännitettä ja taajuutta. Näiden tietojen on ehdottomasti vastattava toisiaan, muuten laite voi vahingoittua. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä...
  • Seite 51: Tekniset Tiedot

    fi - Tekniset tiedot Jännite, Katso arvokilpi liitäntäteho, sulakkeet Verkkoliitäntäjohto n. 1,5 m Tiedonsiirtonopeus 10/100 Mbit/s Käyttölämpötila enint. 80 °C Tyyppihyväksynnät UL Recognized Component -hyväksyntä Pienjännitedirektiivi 2006/95/EY EMV-direktiivi 2004/108/EY RoHS-direktiivi 2011/65/EY Valmistajan osoite Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Saksa...
  • Seite 52: Pidä Huolta Ympäristöstäsi

    fi - Pidä huolta ympäristöstäsi Kuljetuspakkauksen uusiokäyttö Pakkaus suojaa tuotetta vaurioilta kuljetuksen aikana. Pakkaukset on valmistettu luonnossa hajoavista ja uusiokäyttöön soveltuvista mate‐ riaaleista. Kun palautat pakkausmateriaalit kiertoon, säästät raaka-aineita ja vä‐ hennät syntyvien jätteiden määrää. Miele-kauppiaasi huolehtii yleensä kuljetuspakkauksen talteenotosta. Voit myös itse palauttaa materiaalit kierrätykseen.
  • Seite 53 fr - Table des matières Remarques ......................... 54 Champ d'application ......................55 Champ d'application ......................55 Questions et problèmes techniques..................55 Accessoires fournis......................56 Accessoires fournis ......................56 Accessoires en option ......................56 Description de l'appareil ....................57 Vue de l'intérieur ........................57 Mise en marche et arrêt.......................
  • Seite 54: Avertissements

    fr - Remarques Avertissements  Les remarques accompagnées de ce symbole contiennent des informations relatives à la sécurité : elles avertissent qu'il y a risque de dommages corporels ou matériels. Lisez attentivement ces avertissements et respectez les consignes de manipulation qu'ils contiennent. Remarques Les instructions contiennent des informations à...
  • Seite 55: Champ D'application

    Le logement dédié à l'accueil du module de com‐ munication Miele se trouve au dos des machines. Le présent module de communication XKM 3000 L Med permet d'installer l'interface Ethernet. Pour connecter votre machine à un réseau WLAN, vous pouvez utili‐...
  • Seite 56: Accessoires Fournis

    - Accessoires fournis Accessoires fournis – Module de communication XKM 3000 L Med Accessoires en option Les accessoires Miele suivants sont disponibles en option : – Segosoft Miele Edition, logiciel de traçabilité pour connexion direc‐ te au PC ou au réseau –...
  • Seite 57: Description De L'appareil

    fr - Description de l'appareil Vue de l'intérieur a Touche Reset b Diode de contrôle Une fois le montage effectué, signale que l'appareil est prêt à fonctionner et s'il est en marche, qu'une communication est acti‐ vée. c Plaque signalétique apposée sur le côté d Câble de données Mise en marche et arrêt Le module ne possède aucun bouton Marche/Arrêt séparé.
  • Seite 58: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Lisez attentivement ce document avant d'utiliser le module de communication. Vous vous protégerez et éviterez d'endommager le module. Conservez soigneusement ce document.  Respectez aussi scrupuleusement les instructions du mode d'emploi du laveur-désinfecteur, en particulier les consignes de sécurité...
  • Seite 59: Montage Et Installation

    fr - Montage et installation Logement du module Le module doit être inséré dans le logement prévu à cet effet au dos du laveur-désinfecteur. – En cas d'encastrement du laveur-désinfecteur dans une niche : commencez par sortir le laveur-désinfecteur en le tirant vers vous. ...
  • Seite 60: Installation Et Mise En Marche

    fr - Montage et installation Installation et mise en marche  Avant d'installer le module de communication, vérifiez sur la plaque signalétique de ce dernier que ses données de raccorde‐ ment (tension et fréquence) correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique du laveur-désinfecteur.
  • Seite 61: Caractéristiques Techniques

    fr - Caractéristiques techniques Tension, Voir plaque signalétique Valeur de raccordement, Protection par fusible Câble d'alimentation 1,50 m environ Vitesse de transmission 10/100 Mbit/s Température en fonctionnement jusqu'à 80 °C Labels de conformité UL Recognized Component Marquage  Directive basse tension 2006/95/EG, Directive CEM 2004/108/EG, Directive RoHS 2011/65/EU Adresse du fabricant...
  • Seite 62: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    fr - Votre contribution à la protection de l'environnement Nos emballages Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage. En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser les matières premières et à...
  • Seite 63 hr - Sadržaj Napomene uz upute ......................64 Opis namjene ........................65 Opis namjene........................65 Pitanja i tehnički problemi....................65 Sadržaj isporuke ........................ 66 Sadržaj isporuke ........................66 Dodatni pribor........................66 Opis uređaja ........................67 Pregled uređaja........................67 Uključivanje i isključivanje ....................67 Sigurnosne napomene i upozorenja ................
  • Seite 64: Napomene Uz Upute

    hr - Napomene uz upute Upozorenja  Upozorenja sadrže informacije vezane za sigurnost. Upozoravaju na moguće ozljede ili štetu. Pažljivo pročitajte upozorenja i poštujte navedene načine ponašanja i postupanja. Napomene Napomene sadrže informacije, koje svakako trebate poštivati. Dodatne informacije i napomene Dodatne informacije i napomene označene su jednostavnim okvi‐...
  • Seite 65: Opis Namjene

    Miele uređaji za pranje nude mogućnost dokumentiranja procesa ob‐ rade. U tu svrhu su uređaji za pranje na poleđini opremljeni otvorom za prihvat Miele komunikacijskog modula. Komunikacijski moduli XKM 3000 L Med omogućavaju uređivanje et‐ hernet sučelja. Za povezivanje na WLAN-mrežu možete Miele komunikacijski modul povezati putem kabela s već...
  • Seite 66: Sadržaj Isporuke

    - Sadržaj isporuke Sadržaj isporuke – Komunikacijski modul XKM 3000 L Med Dodatni pribor Sljedeći kao i ostali opcionalni pribor možete nabaviti u Miele-u: – Segosoft Miele Edition, softver za procesnu dokumentaciju za PC- povezivanje podataka ili umrežavanje – Dodatne licence za Segosoft Miele Edition –...
  • Seite 67: Opis Uređaja

    hr - Opis uređaja Pregled uređaja a Tipka za resetiranje, b Kontrolna LED dioda, nakon montaže signalizira spremnost za uporabu, a prilikom uporabe aktivnu komunikaciju, c Natpisna pločica (postavljena sa strane), d Podatkovni kabel. Uključivanje i isključivanje Modul nema zasebni prekidač za uključivanje/isključivanje. Uključuje se i isključuje zajedno s uređajem za pranje.
  • Seite 68: Sigurnosne Napomene I Upozorenja

    hr - Sigurnosne napomene i upozorenja Pažljivo pročitajte upute za uporabu prije korištenja ovog komunikacijskog modula. Na taj način štitite sebe i izbjegavate šte‐ tu na modulu. Pažljivo čuvajte ove upute za uporabu.  Pridržavajte se obvezno uputa za uporabu uređaja za pranje i dezinfekciju, posebno sigurnosnih napomena i upozorenja koji se nalaze u njima.
  • Seite 69: Ugradnja I Instalacija

    hr - Ugradnja i instalacija Otvor za modul Modul se postavlja u otvor na uređaju za pranje predviđenom za modul. Otvor za modul nalazi se na stražnjoj strani uređaja za pranje. – Ako je uređaj za pranje postavljen u nišu: Izvucite uređaj za pranje iz niše.
  • Seite 70: Instalacija I Puštanje U Pogon

    hr - Ugradnja i instalacija Instalacija i puštanje u pogon  Prije ugradnje komunikacijskog modula obavezno usporedite priključne podatke (napon i frekvencija) s natpisne pločice na modulu s onima na natpisnoj pločici Vašeg uređaja za pranje. Ovi podaci moraju se obavezno poklapati kako ne bi došlo do oštećenja modula.
  • Seite 71: Tehnički Podatci

    hr - Tehnički podatci Napon, Pogledajte natpisnu pločicu priključna snaga, osigurač Priključni kabel oko 1,5 m Brzina prijenosa 10/100 Mbit/s Temperatura prilikom uporabe do max. 80 °C Ispitne oznake UL Recognized Component -oznaka 2006/95/EZ direktiva o električnoj opremi namijenjenoj upotrebi u određenim naponskim granicama, 2004/108/EG EMV direktiva, 2011/65/EU RoHS direktiva...
  • Seite 72: Vaš Doprinos Zaštiti Okoliša

    hr - Vaš doprinos zaštiti okoliša Zbrinjavanje transportne ambalaže Ambalaža štiti od oštećenja tijekom transporta. Ambalažni materijal odabran je imajući u vidu utjecaj na okoliš i mogućnost zbrinjavanja te se zato može reciklirati. Recikliranjem ambalažnog materijala štede se sirovine i smanjuje nakupljanje otpada.
  • Seite 73 it - Contenuto Alcune indicazioni sulle istruzioni d'uso ................. 74 Destinazione d'uso ......................75 Destinazione d'uso ......................75 Domande e problemi tecnici....................75 Dotazione ........................... 76 Dotazione..........................76 Accessori su richiesta......................76 Descrizione apparecchio ....................77 Macchina ..........................77 Accensione e spegnimento ....................77 Indicazioni per la sicurezza e avvertenze................
  • Seite 74: Alcune Indicazioni Sulle Istruzioni D'uso

    it - Alcune indicazioni sulle istruzioni d'uso Avvertimenti  Gli avvertimenti contengono informazioni rilevanti per la sicurez‐ za. Mettono in guardia di fronte a eventuali danni fisici e materiali. Leggere attentamente gli avvertimenti e osservare le operazioni e le regole di comportamento ivi riportate. Avvertenze Le avvertenze contengono informazioni importanti e sono da legge‐...
  • Seite 75: Destinazione D'uso

    Per questo motivo sono dotate di un vano sul retro per inserire il modulo di comunicazione Miele. Il modulo di comunicazione XKM 3000 L Med consente di installare un'interfaccia ethernet. Per la connessione alla rete WLAN collegare il modulo di comunica‐...
  • Seite 76: Dotazione

    - Dotazione Dotazione – Modulo di comunicazione XKM 3000 L Med Accessori su richiesta I seguenti e altri accessori possono essere richiesti a Miele: – Segosoft Miele Edition, software per la documentazione dei proces‐ si per il collegamento diretto al PC o alla rete –...
  • Seite 77: Descrizione Apparecchio

    it - Descrizione apparecchio Macchina a Tasto reset, b LED, dopo il montaggio segnala che la macchina è pronta per il funzio‐ namento mentre quando è in funzione segnala la comunicazione attiva, c targhetta dati (applicata a lato), d cavo dati. Accensione e spegnimento Il modulo non è...
  • Seite 78: Indicazioni Per La Sicurezza E Avvertenze

    it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze Leggere con attenzione le istruzioni d'uso prima di utilizzare questo modulo di comunicazione per evitare di danneggiare la macchina e di mettere a rischio la propria sicurezza. Conservare con cura que‐ ste istruzioni per poterle eventualmente passare a un futuro utente. ...
  • Seite 79: Montaggio E Installazione

    it - Montaggio e installazione Vano Il modulo viene inserito nell'apposito vano della macchina. Il vano è situato sul retro della macchina. – Se la macchina è posizionata in una nicchia: estrarre la macchina dalla nicchia.  – Se la macchina è incassata sotto un piano di lavoro: aprire lo sportello.
  • Seite 80: Installazione E Messa In Servizio

    it - Montaggio e installazione Installazione e messa in servizio  Prima dell'installazione del modulo di comunicazione confronta‐ re i dati di allacciamento (tensione e frequenza) riportati sulla tar‐ ghetta dati con i dati della macchina. I dati devono corrispondere affinché...
  • Seite 81: Dati Tecnici

    it - Dati tecnici Tensione, potenza assorbita, pro‐ v. targhetta dati tezione Cavo di alimentazione ca. 1,5 m Velocità di trasmissione 10/100 Mbit/s Temperatura durante il funziona‐ max. 80°C mento Marchi di controllo UL Recognized Component Contrassegno  Direttiva 2006/95/CE relativa alla bassa tensione, direttiva CEM 2004/108/CE sulla compatibilità...
  • Seite 82: Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente

    it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento imballaggio L’imballaggio ha lo scopo di proteggere la merce da eventuali danni che potrebbero verificarsi durante le operazioni di trasporto. I materia‐ li utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili, per cui selezionati secon‐ do criteri di rispetto dell’ambiente e di facilità...
  • Seite 83 nl - Inhoud Inleiding ..........................84 Bestemming ........................85 Bestemming......................... 85 Vragen en technische problemen ..................85 Bijgeleverd.......................... 86 Bijgeleverd ........................... 86 Bij te bestellen accessoires ....................86 Algemeen..........................87 Model........................... 87 In- en uitschakelen ......................87 Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ..............88 Inbouw en installatie ......................
  • Seite 84: Waarschuwingen

    nl - Inleiding Waarschuwingen  Aanwijzingen die op deze manier worden aangeduid, zijn veilig‐ heidsrelevante aanwijzingen. U wordt gewaarschuwd voor mogelijk persoonlijk letsel en materiële schade. Lees dergelijke waarschuwingen goed en houdt u zich aan de be‐ treffende instructies en gedragsregels. Opmerkingen Opmerkingen worden op deze manier aangeduid en bevatten infor‐...
  • Seite 85: Bestemming

    Met Miele-reinigingsautomaten kunt u behandelingsprocessen docu‐ menteren. Hiervoor hebben de automaten op de achterkant een mo‐ duleschacht voor een Miele-communicatiemodule. Met de communicatiemodule XKM 3000 L Med kan een ethernet-in‐ terface worden gerealiseerd. Voor de aansluiting op een WLAN-netwerk kunt u de Miele-communi‐...
  • Seite 86: Bijgeleverd

    - Bijgeleverd Bijgeleverd – Communicatiemodule XKM 3000 L Med Bij te bestellen accessoires De volgende accessoires, evenals andere accessoires zijn bij Miele verkrijgbaar (optioneel): – Segosoft Miele Edition, procesdocumentatiesoftware voor een di‐ recte PC-aansluiting of een netwerkaansluiting – Aanvullende licenties voor Segosoft Miele Edition –...
  • Seite 87: Algemeen

    nl - Algemeen Model a Reset-toets b Controle-LED, geeft na de montage aan dat het apparaat bedrijfsklaar is en tij‐ dens bedrijf dat er sprake is van een actieve communicatie c Typeplaatje (aan zijkant aangebracht) d Datakabel In- en uitschakelen De module heeft geen afzonderlijke Aan/Uit-schakelaar.
  • Seite 88: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u deze com‐ municatiemodule voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan de module. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig.  Neem beslist de gebruiksaanwijzing van de reinigingsautomaat in acht –...
  • Seite 89: Inbouw En Installatie

    nl - Inbouw en installatie Moduleschacht De module wordt in de moduleschacht van de reinigingsautomaat ge‐ stoken. De moduleschacht bevindt zich op de achterzijde van de rei‐ nigingsautomaat. – Als de reinigingsautomaat in een nis is geplaatst: Trek de reinigingsautomaat uit de nis. ...
  • Seite 90: Installatie En Inbedrijfstelling

    nl - Inbouw en installatie Installatie en inbedrijfstelling  Voordat u de communicatiemodule inbouwt, dient u de aansluit‐ gegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te vergelijken met het typeplaatje op uw reinigingsautomaat. Deze gegevens moeten beslist overeenkomen om schade aan de module te voor‐ komen.
  • Seite 91: Nl - Technische Gegevens

    nl - Technische gegevens Spanning, Zie typeplaatje aansluitwaarde, zekering Aansluitkabel ca. 1,5 m Transfersnelheid 10/100 Mbit/s Temperatuur in bedrijf tot max. 80 °C Keurmerken UL Recognized Component -kenmerk 2006/95/EG laagspanningsrichtlijn, 2004/108/EG EMC-richtlijn, 2011/65/EU RoHS-richtlijn Adres fabrikant Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Seite 92: Een Bijdrage Aan De Bescherming Van Het Milieu

    nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Het verpakkingsmateriaal De verpakking voorkomt transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Door hergebruik van verpakkingsmateriaal wordt er op grondstoffen bespaard en wordt er minder afval geproduceerd.
  • Seite 93 no - Innhold Henvisninger til veiledningen ................... 94 Anvendelsesområde......................95 Anvendelsesområde ......................95 Spørsmål og tekniske problemer..................95 Standardlevering........................ 96 Standardlevering ......................... 96 Ekstrautstyr.......................... 96 Beskrivelse av DOS-skapet ....................97 Oversikt ..........................97 Inn- og utkobling ......................... 97 Sikkerhetsregler og advarsler ..................98 Montering og installering....................
  • Seite 94: Henvisninger Til Veiledningen

    no - Henvisninger til veiledningen Advarsler  Advarslene inneholder informasjon som er viktig for sikkerheten. De advarer mot mulige skader på personer- og materiell. Les advarslene nøye og følg anbefalingene for hva du skal gjøre og hvordan du skal forholde deg. Henvisninger Henvisningene inneholder informasjon som man må...
  • Seite 95: Anvendelsesområde

    Miele rengjøringsautomater tilbyr muligheten for å dokumentere klar‐ gjøringsprosessene. På baksiden er rengjøringsautomaten utstyrt med en modulsjakt for plassering av Miele kommunikasjonsmodul. Kommunikasjonsmodulen XKM 3000 L Med gjør det mulig å opprette et nettverksgrensesnitt. For tilkobling til et WLAN, kan du koble Miele kommunikasjonsmodul via en nettverkskabel til en trådløs basestasjon (Wireless Access...
  • Seite 96: Standardlevering

    - Standardlevering Standardlevering – Kommunikasjonsmodul XKM 3000 L Med Ekstrautstyr Følgende utstyr og annet tilbehør kan etter ønske kjøpes hos Miele: – Segosoft Miele Edition, programvare for prosessdokumentasjon for direkteforbindelse til PC eller nettverkstilkobling – Tilleggslisenser for Segosoft Miele Edition –...
  • Seite 97: Beskrivelse Av Dos-Skapet

    no - Beskrivelse av DOS-skapet Oversikt a Tast "Reset", b Kontrollampe (lysdiode), signaliserer at modulen er klar til bruk etter montering og at kom‐ munikasjonen er aktiv ved drift, c typeskilt (plassert på siden), d datakabel. Inn- og utkobling Modulen har ingen inn-/utkoblingstast. Den kobles inn og ut med ren‐ gjøringsautomaten.
  • Seite 98: Sikkerhetsregler Og Advarsler

    no - Sikkerhetsregler og advarsler Les bruksanvisningen nøye før du bruker kommunikasjonsmodu‐ len. På den måten beskytter du deg selv og unngår skader på mo‐ dulen. Ta godt vare på bruksanvisningen.  Les bruksanvisningen til rengjøringsautomaten nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsreglene og advarslene. ...
  • Seite 99: Montering Og Installering

    no - Montering og installering Modulsjakt Modulen settes inn i modulsjakten til rengjøringsautomaten. Modul‐ sjakten er på baksiden av rengjøringsautomaten. – Hvis rengjøringsautomaten er satt inn i en nisje: Trekk rengjøringsautomaten frem fra nisjen.  – Hvis rengjøringsautomaten står under en benkeplate: Åpne døren.
  • Seite 100: Installering Og Igangsetting

    no - Montering og installering Installering og igangsetting  Før kommunikasjonsmodulen tilkobles, må tilkoblingsdataene (spenning og frekvens) på modulens typeskilt sammenlignes med dataene på typeskiltet til rengjøringsautomaten. Dataene må stem‐ me overens, slik at modulen ikke tar skade. Ved spørsmål henvend deg til en autorisert elektroinstallatør.
  • Seite 101: Tekniske Data

    no - Tekniske data Spenning, Se typeskiltet tilkoblingsverdi, sikring Tilkoblingskabel ca. 1,5 m Overføringshastighet 10/100 Mbit/s Temperatur ved drift Inntil maks. 80 °C Godkjenninger UL Recognized Component -merket 2006/95/EC Lavspenningsdirektivet, 2004/108/E EMC-direktivet, 2011/65/EU RoHS-direktivet Produsentens adresse Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Seite 102: Aktivt Miljøvern

    no - Aktivt miljøvern Kassering av transportemballasjen Emballasjen beskytter mot transportskader. Emballasjematerialene er valgt med sikte på miljøvennlighet og avfallsbehandling og kan derfor gjenvinnes. Tilbakeføringen av emballasjen til materialkretsløpet sparer råstoff og bidrar til mindre avfall. Forhandleren tar vanligvis emballasjen i retur. Kassering av det gamle apparatet Gamle elektriske og elektroniske apparater inneholder ofte verdifulle materialer.
  • Seite 103 pt - Índice Indicações sobre as instruções ..................104 Âmbito de aplicação......................105 Finalidade .......................... 105 Perguntas e problemas técnicos ..................105 Equipamento fornecido:....................106 Equipamento fornecido ..................... 106 Acessórios especiais ......................106 Descrição do aparelho ....................107 Vista da máquina ....................... 107 Ligar e desligar ........................
  • Seite 104: Indicações Sobre As Instruções

    pt - Indicações sobre as instruções Avisos  Os avisos marcadas com este sinal contêm informações rela‐ cionadas com a segurança. Estes alertam para possíveis danos pessoais e materiais. Leia os avisos com atenção e siga as indicações mencionadas so‐ bre os procedimentos.
  • Seite 105: Âmbito De Aplicação

    Miele. O modulo de comunicação XKM 3000 L Med permite a criação de uma interface Ethernet. Para ligação a uma rede WLAN, pode ligar o módulo de comunicação Miele através de um cabo com um ponto de acesso sem fios que dis‐...
  • Seite 106: Equipamento Fornecido

    - Equipamento fornecido: Equipamento fornecido – Módulo de comunicação XKM 3000 L Med Acessórios especiais Os seguintes e outros acessórios podem ser adquiridos nos serviços Miele: – Software de documentação de processos Segosoft Miele Edition para ligação directa ao PC ou ligação à rede –...
  • Seite 107: Descrição Do Aparelho

    pt - Descrição do aparelho Vista da máquina a Tecla Reset, b LED de controle, Sinaliza após a montagem a operacionalidade e em funcionamen‐ to sinaliza comunicação activa, c Placa de características (no lateral), d Cabo de dados. Ligar e desligar O módulo não tem qualquer botão de ligar e desligar em separado.
  • Seite 108: Medidas De Segurança E Precauções

    pt - Medidas de segurança e precauções Leia as instruções de utilização atentamente antes de utilizar o mó‐ dulo de comunicação. Desta forma não só se protege como evita anomalias no módulo. Guarde o livro de instruções!  Leia atentamente o livro de instruções da máquina de lavar e desinfectar em especial as medidas de segurança e precauções.
  • Seite 109: Montagem E Instalação

    pt - Montagem e instalação Espaço para instalação do módulo O módulo é inserido no respectivo compartimento da máquina de la‐ var e desinfectar. Esse espaço está localizado na zona posterior da máquina de lavar e desinfectar. – Se a máquina estiver encastrada num nicho: Puxe a máquina para fora do nicho.
  • Seite 110: Instalação E Primeiro Funcionamento

    pt - Montagem e instalação Instalação e primeiro funcionamento  Antes de instalar compare os dados de ligação do módulo de comunicação (tensão e frequência) mencionados na placa de ca‐ racterísticas do módulo, com os da placa de características da má‐ quina de lavar e desinfectar.
  • Seite 111: Características Técnicas

    pt - Características técnicas Tensão, Consulte a placa de características Potência de ligação, Protecção Cabo de ligação aprox. 1,5 m Velocidade de transmissão 10/100 Mbit/s Temperatura em funcionamento até 80 °C no max. Certificados atribuídos UL Recognized Component -Identificação Directiva de Baixa Tensão 2006/95/EG, Directiva EMV 2004/108/EG, Directiva RoHS 2011/65/EU Endereço do fabricante...
  • Seite 112: O Seu Contributo Para Protecção Do Ambiente

    pt - O seu contributo para protecção do ambiente Eliminação da embalagem de transporte A embalagem protege contra danos de transporte. Os materiais da embalagem são seleccionados do ponto de vista ecológico e compa‐ tibilidade com o meio ambiente e por isso são recicláveis. A devolução da embalagem ao ciclo de reciclagem contribui para economia de matérias primas e redução de resíduos.
  • Seite 113 sl - Vsebina Napotki za branje navodil ....................114 Namen uporabe ....................... 115 Namen uporabe ......................... 115 Vprašanja in tehnične težave ..................... 115 Dobavni komplet......................116 Dobavni komplet........................ 116 Dodatna oprema........................ 116 Opis omare ........................117 Pregled modula ......................... 117 Vklop in izklop ........................
  • Seite 114: Dodatne Informacije In Pripombe

    sl - Napotki za branje navodil Opozorila  Na ta način označena navodila vsebujejo informacije, pomemb‐ ne za varnost. Opozarjajo pred možnimi poškodbami oseb in mate‐ rialno škodo. Opozorila skrbno preberite in upoštevajte zahteve glede rokovanja in pravil obnašanja, ki jih vsebujejo. Opombe Opombe vsebujejo informacije, ki jih morate še posebej upoštevati.
  • Seite 115: Namen Uporabe

    V ta namen so stroji na hrbtni strani opremljeni z režo za modul, v katero se namesti Mielejev komunikacijski modul. Ta komunikacijski modul XKM 3000 L Med omogoča opremljenost z ethernetnim vmesnikom. Za povezavo v omrežje WLAN lahko Mielejev komunikacijski modul s kablom povežete z brezžično dostopno točko, ki jo pripravite sami.
  • Seite 116: Dobavni Komplet

    - Dobavni komplet Dobavni komplet – Komunikacijski modul XKM 3000 L Med Dodatna oprema Pri podjetju Miele je opcijsko na voljo naslednja in tudi druga dodatna oprema: – Segosoft Miele Edition, programska oprema za procesno dokumen‐ tacijo za neposredno povezavo z osebnim računalnikom ali poveza‐...
  • Seite 117: Opis Omare

    sl - Opis omare Pregled modula a Tipka za ponastavitev b Kontrolna lučka Po namestitvi opozarja na pripravljenost za uporabo, med delova‐ njem pa na aktivno komunikacijo c Napisna ploščica (nameščena ob strani) d Podatkovni kabel Vklop in izklop Modul nima ločenega stikala za vklop/izklop. Vklaplja in izklaplja se skupaj s strojem.
  • Seite 118: Varnostna Navodila In Opozorila

    sl - Varnostna navodila in opozorila Preden uporabite ta komunikacijski modul, pozorno preberite navo‐ dila za uporabo. Tako se boste zaščitili pred poškodbami in prepre‐ čili škodo na modulu. Navodila za uporabo skrbno shranite.  Obvezno upoštevajte tudi navodila za uporabo stroja, zlasti del z varnostnimi navodili in opozorili.
  • Seite 119: Vgradnja In Namestitev

    sl - Vgradnja in namestitev Reža za modul Modul vstavite v za to predvideno režo v stroju. Reža za modul je na hrbtni strani stroja. – Če je stroj postavljen v nišo: Stroj potegnite iz niše.  – Če je stroj vgrajen pod delovni pult: Odprite vrata stroja.
  • Seite 120: Namestitev In Prvi Zagon

    sl - Vgradnja in namestitev Namestitev in prvi zagon  Pred vgradnjo modula obvezno preverite priključne podatke (na‐ petost in frekvenca), ki so navedeni na napisni ploščici modula, in jih primerjajte s podatki na napisni ploščici stroja. Podatki se mora‐ jo ujemati, sicer bo prišlo do poškodbe modula.
  • Seite 121: Tehnični Podatki

    sl - Tehnični podatki Napetost, glejte napisno ploščico priključna moč, zaščita Priključni kabel pribl. 1,5 m Hitrost prenosa podatkov 10/100 Mbit/s Temperatura med delovanjem do maks. 80 °C Kontrolne oznake UL Recognized Component Oznaka  Direktiva 2006/95/ES o nizkonapetostni opremi, Direktiva 2004/108/ES o elektromagnetni združljivosti, Direktiva 2011/65/EU o omejevanju uporabe...
  • Seite 122: Vaš Prispevek K Varovanju Okolja

    sl - Vaš prispevek k varovanju okolja Odstranjevanje embalaže Embalaža ščiti pred poškodbami med transportom. Embalažni mate‐ riali so skrbno izbrani glede na ekološko sprejemljivost in tehnike od‐ stranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati. Z vračanjem embalaže v obtok materialov poskrbite za prihranek su‐ rovin in zmanjšanje količine odpadkov.
  • Seite 123 sv - Innehåll Om bruksanvisningen ..................... 124 Användningsområde ....................... 125 Användningsområde......................125 Frågor och tekniska problem ..................... 125 I leveransen ingår ......................126 I leveransen ingår....................... 126 Extra tillbehör........................126 Beskrivning av kommunikationsmodulen ..............127 Översikt ..........................127 Koppla in och stänga av kommunikationsmodulen ............127 Säkerhetsanvisningar och varningar ................
  • Seite 124: Om Bruksanvisningen

    sv - Om bruksanvisningen Varningar  Textrutor med dessa symboler innehåller säkerhetsinformation och varnar för eventuella person- och sakskador. Läs noggrant igenom varningarna och beakta alla uppmaningar och förhållningsregler. Anvisningar Anvisningarna innehåller information som måste beaktas särskilt. Ytterligare information och kommentarer Ytterligare information och kommentarer står i en enkel ram.
  • Seite 125: Användningsområde

    Mieles diskdesinfektorer erbjuder möjligheten att dokumentera ren‐ göringsprocesser. Dessutom är diskdesinfektorerna utrustade med ett utrymme för en kommunikationsmodul från Miele på baksidan. Kommunikationsmodulen XKM 3000 L Med gör det möjligt att inrätta ett ethernet-gränssnitt. För anslutning till ett WLAN-nätverk kan du ansluta modulen med en kabel till en wireless access point.
  • Seite 126: I Leveransen Ingår

    - I leveransen ingår I leveransen ingår – Kommunikationsmodul XKM 3000 L Med Extra tillbehör Nedanstående samt ytterligare tillbehör är tillval som kan köpas hos Miele: – Segosoft Miele Edition, processdokumentationsprogram för direkt‐ anslutning till PC eller nätverksanslutning – Kompletterande licenser för Segosoft Miele Edition –...
  • Seite 127: Beskrivning Av Kommunikationsmodulen

    sv - Beskrivning av kommunikationsmodulen Översikt a Resetknapp b Kontrollampa indikerar att kommunikationsmodulen är driftklar efter monteringen och visar en aktiv kommunikation under drift c Typskylt (finns på sidan) d Datakabel Koppla in och stänga av kommunikationsmodulen Kommunikationsmodulen har ingen separat knapp för Till/Från. Den kopplas in och stängs av tillsammans med diskdesinfektorn.
  • Seite 128: Säkerhetsanvisningar Och Varningar

    sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder kommu‐ nikationsmodulen. På så vis skyddar du dig mot olyckor och ska‐ dor på kommunikationsmodulen. Spara bruksanvisningen.  Beakta diskdesinfektorns bruksanvisning, särskilt säkerhetsan‐ visningarna och varningarna.  Kommunikationsmodulen är uteslutande tillåten för de använd‐ ningsområden som nämns i bruksanvisningen.
  • Seite 129: Montering Och Installation

    sv - Montering och installation Modulutrymme Kommunikationsmodulen sätts in i diskdesinfektorns modulutrymme. Detta finns på diskdesinfektorns baksida. – Om diskdesinfektorn står i en nisch: Dra ut diskdesinfektorn ur nischen.  – Om diskdesinfektorn är inbyggd under en bänkskiva: Öppna luckan. ...
  • Seite 130: Installation Och Idrifttagning

    sv - Montering och installation Installation och idrifttagning  Innan du monterar kommunikationsmodulen ska du jämföra an‐ slutningsdata (spänning och frekvens) på kommunikationsmodul‐ ens typskylt med dem på diskdesinfektorns typskylt. Dessa måste överensstämma för att inte kommunikationsmodulen ska gå sön‐ der.
  • Seite 131: Tekniska Data

    sv - Tekniska data Spänning, anslutningseffekt och Se typskylt säkring Anslutningskabel Cirka 1,5 meter Överföringshastighet 10/100 Mbit/s Temperatur vid drift Upp till max 80 °C Skyddsklass UL Recognized Component 2006/95/EG lågspänningsriktlinjen, -märkning 2004/108/EG EMV-riktlinjen och 2011/65/EU RoHS-riktlinjen Tillverkare Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Seite 132: Bidra Till Att Skona Miljön

    sv - Bidra till att skona miljön Transportförpackning Förpackningen skyddar mot transportskador. Förpackningsmaterialen är valda med hänsyn till miljön och är därför återvinningsbara. Förpackning/emballage som återförs till materialkretsloppet innebär minskad råvaruförbrukning och mindre mängder avfall. Hantering av uttjänt modul Uttjänta elektriska och elektroniska produkter innehåller i många fall material som kan återanvändas.
  • Seite 136 Manufacturer: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Manufacturing site: Miele & Cie. KG Mielestraße 2 33611 Bielefeld Germany Internet: www.miele-professional.com Änderungen vorbehalten/2014-12-01 M.-Nr. 10 003 170 / 00 ...

Inhaltsverzeichnis