Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Art. 227
APPARECCHIO DI SOLLEVAMENTO IDRAULICO
MANUALE D'USO MANUTENZIONE E RICAMBI
ITALIANO
Art. 227
HYDRAULISCHE HUBGERÄTE
GEBRAUCHSANWEISUNG WARTUNG UND ERSATZTEILE
DEUTSCH
i
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für OMCN 227

  • Seite 1 Art. 227 APPARECCHIO DI SOLLEVAMENTO IDRAULICO MANUALE D'USO MANUTENZIONE E RICAMBI ITALIANO Art. 227 HYDRAULISCHE HUBGERÄTE GEBRAUCHSANWEISUNG WARTUNG UND ERSATZTEILE DEUTSCH...
  • Seite 2 Pagina bianca per esigenze di impaginazione Blank page for layout purposes Page blanche pour exigences de mise en page Weiße Seite für Erfordernisse von Umbruch En blanco debido a la disposición de página...
  • Seite 35 Eingriffe ..... . 28 Diese Herausgabe darf, ohne die schriftliche Genehmigung der Firma OMCN S.p.A, weder ganz noch teilweise reproduziert werden.
  • Seite 36: Vorwort

    Gegenständen ab, die auf ein Nichtbeachten der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zurück zu führen sind. Die OMCN S.p.A. lehnt jegliche Verantwortung für Personen- oder Sachschäden ab, die auf falsches Verhalten bzw. Verwendung der Maschine auf Grund von Abweichungen des vorliegenden Handbuchs gegenüber der Originalversion in italienischer Sprache zurück zu führen sind.
  • Seite 37: Zusammensetzung Des Handbuches

    DEUTSCH 1.3 ZUSAMMENSETZUNG DES HANDBUCHES Das vorliegende Handbuch enthält die für die sichere • Die Tabelle bezüglich der Ersatzteile. Verwendung der Vorrichtung als notwendig erachteten Außerdem müssen die letzten Seiten der vorliegenden Informationen. Insbesondere wird im Handbuch Folgendes Anleitung als Prüfungsregister verwendet werden, um wiedergegeben: folgende Registrierung zu ermöglichen: •...
  • Seite 38: Eg-Konformitätserklärung

    DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD con arreglo al Art. 12, paràgrafo 2. de la Directiva 2006/42/CE Noi/We/Wir/Nous/Nosotros: OMCN S.p.A. via Divisione Tridentina 23, 24020 Villa di Serio (Bergamo), ITALIA dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto declare, with sole responsibility on our part, that the product erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, daß...
  • Seite 39: Allgemeine Beschreibung

    DEUTSCH 1.6 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Der Art. 227 ist ein hydraulische hubgeräte mit manuellen Antrieb, das dazu entworfen und hergestellt wurde, um gemäß dessen angewendet zu werden, was im Paragraf: 2. Einsatzbereich seite 6 angegeben ist. Die Ausrüstung verfügt über Rollen zum Tragen der Last. Die Hebe- und Senkbewegung des Wagens erfolgt über eine Handpumpe.
  • Seite 40: Einsatzbereich

    2. EINSATZBEREICH In der Anwendungsbestimmung werden die zulässigen Anwendungen, für die der Hersteller die Maschine entworfen und gebaut hat, angegeben. Nur die strenge Einhaltung der zugelassenen Anwendungen gewährleistet für den Anwender und für alle ausgesetzten Personen eine sichere Anwendung der Vorrichtung und zu diesem Zweck wurden auch die voraussichtlich unsachgemäßen Anwendungen ausgemacht, die der Hersteller auf der Basis seiner Erfahrung im Gebrauch der Geräte...
  • Seite 41: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Raddurchmesser einzustellen, damit dieser • Für Wartungsarbeiten ausschließlich Originalteile vollständig und einheitlich auf den Rollen lastet und der Fa. OMCN S.p.A. verwenden. Der Hersteller keine unerwarteten Bewegungen ausführen kann. trägt keine Verantwortung für Schäden, die durch die Verwendung von nicht original Zubehörteilen •...
  • Seite 42 − in Bergwerk, − auf Schiffen, − in der Nähe von Lebensmitteln, − bei Vorhandensein starker Magnetfelder, − in der Nähe von Wärmequellen und Flammen . • Es ist verboten Zubehöre zu verwenden, die nicht von OMCN S.p.A. lieferbare sind. L227-A01-DEU...
  • Seite 43: Persönliche Schutzausrüstung

    Abb. 5 Modell Tragkraft (Kg) Gewicht (Kg) Art. 227 Jegliche Veränderung oder jeglicher Eingriff auf der Sicherheitsvorrichtungen befreit den WARNUNG: Hersteller von der Haftung für direkte und indirekte Schäden, die durch diese Eingriffe entstanden sind und bewirkt eine Verletzung der Europäischen Sicherheitsvorschriften.
  • Seite 44: Transport

    5. TRANSPORT Aufgrund ihres Gewichts kann die WARNUNG: Die Ausrüstung wird mit Schutzmaterial (Karton und/ Ausrüstung nicht von Hand angehoben werden. oder Zellophan) umwickelt, auf eine Palette gestellt und Es sind Mittel von angemessener Tragkraft entsprechend befestigt. zum Halten und Bewegen des Frachtstücks zu Das Gewicht des zu Frachtstücks ist: 160 Kg verwenden.
  • Seite 45: Inbetriebnahme

    DEUTSCH 7. INBETRIEBNAHME Der Hersteller lehnt jegliche WARNUNG: Verantwortung für direkte oder indirekte Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die auf die fehlende Beachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zurückzuführen sind. Die Unversehrtheit und das Fehlen eventueller Anomalien des Gerätes überprüfen.
  • Seite 46: Aufkleber-Position

    Wird bevor man die Piktogramme anbringt, den Maschine befinden, beschädigt, unleserlich oder verloren entsprechenden Bereich sorgfältig reinigen. gegangen sind, sind die für den Austausch notwendige Positionsnummer die Firma OMCN S.p.A. anzufordern. Via Divisione Tridentina, 23 24020 VILLA DI SERIO (BG) ITALIA www.omcn.com - www.omcn.it info@omcn.it...
  • Seite 47: Betrieb

    DEUTSCH 8. BETRIEB 8.1 EINSTELLUNG DER ARMBREITE Die Breite der Arme muss eingestellt werden, so dass Wenn die Position erreicht ist, die Halteschraube des Arms diese gleich weit von der Mittellinie der Maschine entfernt (1 Abb. 11) positionieren. sind (Abb. 10). Bei beiden Armen gleich vorgehen.
  • Seite 48: Montage Rad

    8.3 MONTAGE RAD • Das Gerät möglichst korrekt in Achse mit der Radhalterung positionieren und dabei überprüfen, dass es senkrecht zur Abstützfläche ist und dass die Last mithilfe der Kette befestigt ist. • Das Betätigungspedal der Pumpe (1 Abb. 12) mit abwechselnden Bewegungen auslösen, bis das Rad seine Halterung erreicht.
  • Seite 49: Regelmässige Wartung

    DEUTSCH 9. REGELMÄSSIGE WARTUNG Die regelmäßige Wartung umfasst alle Reinigungs-, • Der Ölwechsel muss mit Wagen in Ruhestellung Schmier-, Fett-, und Einstellarbeiten, die regelmäßig (ganz unten) durchgeführt werden: Nachdem man in festgelegten Abständen ausgeführt werden einen Auffangbehälter für das Altöl bereitgestellt müssen, um den korrekten Betrieb der Maschine und hat, das Öl über den Einfüllstutzen (1 Abb.
  • Seite 50: Fehlersuchtabelle

    Wartungsdienst des Vertragshändlers einzuschicken. Falls nach den o.g. Abhilfen nicht die gewünschten Ergebnisse erreicht werden, ist OMCN S.p.A. zu befragen, um ziellose Reparaturversuche zu verhindern. Fragen Sie beim Kauf von Ersatzteilen ausschließlich nach Original-Ersatzteilen. Die Ersatzteilliste ist dieser Gebrauchsanweisung beigefügt.
  • Seite 51: Ausserbetriebnahme

    DEUTSCH 11. AUSSERBETRIEBNAHME EINLAGERUNG Falls die Geräte für längere Zeit eingelagert werden soll, Die Teile, die durch Oxidation beschädigt werden könnten, Geräte vom Stromnetz abklemmen, den/die Behälter mit müssen entsprechend geschützt werden. Betriebsflüssigkeiten entleeren, die Teile abdecken, die durch Staub beschädigt werden können. VERSCHROTTUNG Am Ende der Lebenszeit der Geräte oder falls man sich Die Teile der Geräte müssen als Sondermüll behandelt...
  • Seite 52: Öldynamischer Plan

    14. ÖLDYNAMISCHER PLAN A Handpumpe B Ölfilter C Zylinder E Vorrichtung zum Senken F Rückschlagventil G Überdruckventil H Kontrolle Senkgeschwindigkeit Abb. 14 L227-A01-DEU...
  • Seite 53: Ersatzteile

    FORMULAR ZUR BESTELLUNG DER ERSATZTEILE CODE MENGE Via Divisione Tridentina, 23 24020 VILLA DI SERIO (BG) ITALIA www.omcn.com - www.omcn.it info@omcn.it Apparecchio di sollevamento idraulico - Hydraulic lifting equipment MADE IN ITALY Équipement hydraulique de levage - Hydraulische hubgeräte Art.
  • Seite 54: Übersicht Ersatzteile

    15.1 ÜBERSICHT ERSATZTEILE Via Divisione Tridentina, 23 24020 VILLA DI SERIO (BG) ITALIA www.omcn.com - www.omcn.it info@omcn.it Apparecchio di sollevamento idraulico - Hydraulic lifting equipment Équipement hydraulique de levage - Hydraulische hubgeräte MADE IN ITALY Art. CAPACITÀ DI CARICO - CAPACITY CAPACITE - TRAGEFAHIGKEIT: ANNO DI FABBR.
  • Seite 55 DEUTSCH Abb. 16...
  • Seite 56: Übersichttabelle Ersatzteile

    15.2 ÜBERSICHTTABELLE ERSATZTEILE Betrifft. Bezeichnung Betrifft. Bezeichnung Schraube Tragarmrollen Vorderrad Rollenbolzen Schraube Seegerring Hinterrad Befestigungsschrauben Tragrahmen Ketteneinstell-schraube Kettenräd Lange Kette Seegerring Abstreifring Bolzen O-Ring Kettenhalter Kolbenführungsmutter Schrauben O-Ring Kettenräd Kolbendichtung Bolzen O-Ring Seegerring Kolben Pedal Zylinder Pedalfeder Ölbehälter Steuerkolben-Betätigungsplatte Dichtung Bolzen Entlüftungsschraube Seegerring...
  • Seite 57 DEUTSCH Betrifft. Bezeichnung Schraube Bedienungs- und Wartungshandbuch Komplette Reihe an Aufklebern Plakette...
  • Seite 58 L227-A01-DEU...
  • Seite 59: Prüfungsregister

    DEUTSCH 16. PRÜFUNGSREGISTER Die Anleitungen, die in dem vorliegenden Register • Die Lieferung der Maschine an den ersten enthalten sind, werden gemäß den gesetzlichen Eigentümer. Anordnungen geliefert, die zum Zeitpunkt der • Die Eigentumsübertragungen. Marktlancierung (oder Vermarktung) der Maschine, • Registrierung der Operationen gewöhnlicher Wartung bekannt waren.
  • Seite 60: Registrierung Der Reparatur Von Schäden Und Der Ersetzung Von Teilen

    16.3 REGISTRIERUNG DER REPARATUR VON SCHÄDEN UND DER ERSETZUNG VON TEILEN Beschreibung: __________________________________ Beschreibung: __________________________________ Ursache/n: _____________________________________ Ursache/n: _____________________________________ Ersetzung: _____________________________________ Ersetzung: _____________________________________ Anmerkungen: __________________________________ Anmerkungen: __________________________________ Datum: ______ Unterschrift Technikers: ____________ Datum: ______ Unterschrift Technikers: ____________ Die Firma, die mit de Die Firma, die mit de Ersetzung beauftragt wurde Der Anwender...
  • Seite 61: Gewöhnliche Wartung Und Registrierung Der Eingriffe

    DEUTSCH 16.4 GEWÖHNLICHE WARTUNG UND REGISTRIERUNG DER EINGRIFFE Die Eingriffe der gewöhnlichen Wartung, die auf der Maschine durchzuführen sind, stehen im Kap. Regelmässige Wartung, die vorliegenden Zeitabläufe einhalten. DATUM DER UNTERSCHRIFT DES NÄCHSTEN ANMERKUNGEN DURCHGEFÜHRT TECHNIKERS ÜBERPRÜFUNG...
  • Seite 62: Periodische Überprüfung Und Registrierung Der Eingriffe

    Vorrichtung haben können, wie Reparaturen, Unfälle oder eine längere Außerbetriebnahme, eine außerordentliche Kontrolle ausgeführt werden. Wir empfehlen Ihnen, die Prüfung und die regelmäßigen Kontrollen immer durch Fachpersonal der OMCN S.p.A. oder durch Personal ausführen zu lassen, das von uns geschult wurde.
  • Seite 63 DEUTSCH Datum Datum Datum Datum Datum _________ _________ _________ _________ _________ Überprüfungen und Kontrollen Unterschrift Unterschrift Unterschrift Unterschrift Unterschrift _________ _________ _________ _________ _________ Kontrolle Fehlen von Ölverlusten Kontrolle der korrekten Funktionsweise des Pedals zum Heben Prüfung Funktionsfähigkeit Absenkvorrichtung Kontrolle der korrekten Funktion Höchstdruck-Ventil Funktionskontrolle der Sicherheitseinrichtungen...
  • Seite 64 Datum Datum Datum Datum Datum _________ _________ _________ _________ _________ Überprüfungen und Kontrollen Unterschrift Unterschrift Unterschrift Unterschrift Unterschrift _________ _________ _________ _________ _________ Kontrolle Fehlen von Ölverlusten Kontrolle der korrekten Funktionsweise des Pedals zum Heben Prüfung Funktionsfähigkeit Absenkvorrichtung Kontrolle der korrekten Funktion Höchstdruck-Ventil Funktionskontrolle der Sicherheitseinrichtungen...
  • Seite 65 DEUTSCH Datum Datum Datum Datum Datum _________ _________ _________ _________ _________ Überprüfungen und Kontrollen Unterschrift Unterschrift Unterschrift Unterschrift Unterschrift _________ _________ _________ _________ _________ Kontrolle Fehlen von Ölverlusten Kontrolle der korrekten Funktionsweise des Pedals zum Heben Prüfung Funktionsfähigkeit Absenkvorrichtung Kontrolle der korrekten Funktion Höchstdruck-Ventil Funktionskontrolle der Sicherheitseinrichtungen...
  • Seite 68 24020 VILLA DI SERIO (BG) ITALY Via Divisione Tridentina, 23 T. 035 423 44 11 • F. 035 423 44 41 • 035 423 44 42 www.omcn.it • info@omcn.it EXPORT T. +39 035 423 44 16 • F. +39 035 423 44 49...

Inhaltsverzeichnis