Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ENGLISH
recommendation, see accessories), adhere to the specified torque range.
Feed-through terminal block with screw connection for
Recommendation: tighten all screws including those which are on terminal points
use in potentially explosive areas
that are not used.
The terminal is designed for connecting and linking copper wires in wiring spaces
4. Attestation of Conformity
with "eb", "ec" or "nA" types of protection.
The above-mentioned product conforms with the most important requirements of
1. Installation instructions Increased safety "e"
directive 2014/34/EU (ATEX directive) and its amending directives. The following
The terminal block must be installed in a housing which is suitable for the type of
relevant standards were consulted for evaluating the conformity:
protection. Depending on the type of protection, the housing must meet the follow-
- IEC 60079-0/EN 60079-0
ing requirements:
- IEC 60079-7/EN 60079-7
- Flammable gases: IEC/EN 60079-0 and IEC/EN 60079-7
For the complete list of relevant standards, including the issue status, see attesta-
- Combustible dust: IEC/EN 60079-0 and IEC/EN 60079-31
tion of conformity. This is available in the download area under the category Man-
When arranging terminal blocks of other series and sizes, as well as other certified
ufacturer's Declaration.
components in rows, ensure that the required air clearances and creepage dis-
Conformance with the provisions of the ATEX directive was certified by the follow-
tances are observed.
ing notified body:
You may install the terminal block in equipment with temperature class T6 (e.g.
DEKRA Certification B.V., P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem, Meander 1051, 6825
branch or junction boxes). The rated values must be adhered to. The ambient tem-
MJ Arnhem, NETHERLANDS [ID No. 0344]
perature at the installation position may not exceed +40°C. The terminal block may
5. Additional valid certificates, general safety notes
also be installed in equipment with temperature classes T1 to T5. For applications
For information on additional valid certificates and information on general safety
in temperature classes T1 to T4, ensure compliance with the highest permissible
notes, refer to page 2.
operating temperature at the insulating parts (see Technical Data, "Installation
temperature range").
2. User information intrinsic safety "i"
In intrinsically safe circuits, the terminal block is defined as simple electronic equip-
ment in accordance with IEC/EN 60079-14. A type examination by a notified body
and marking are not required. If the terminal block is color-coded as part of an in-
trinsically safe circuit., use light blue.
The terminal block is tested and meets the requirements of the "intrinsic safety"
type of protection in accordance with IEC/EN 60079‑0 and IEC/EN 60079-11. It
meets the requirements for air clearances and creepage distances, as well as for
distances through solid insulation for electric circuits up to 60 V.
The distances for the connection of isolated intrinsically safe circuits are observed.
3. Installation and connection
3.1 Installation on the DIN rail
Snap the terminal blocks onto a corresponding DIN rail. For optical or electrical iso-
lation, partition plates or covers can be inserted between the terminal blocks.
When the terminal blocks are arranged in rows, fit the end terminal with the open
half of the housing with the corresponding cover. If the terminal strip is not pro-
tected against twisting, slipping or moving by other certified components, it must
be fixed on both sides with one of the specified end brackets (see accessories).
Follow the accompanying examples when installing the accessories. ( - )
Note: When fixing terminal blocks with other certified components, ensure
that the required air clearances and creepage distances are observed.
3.2 Use of bridges
To form terminal block groups with the same potential, connect the desired number
of positions. To do so, push a plug-in bridge (FBS...) into the function shaft of the
terminal block as far as it will go. Terminal blocks with a double function shaft can
be used in the same way to implement flexible chain or skip bridging.
NOTE: Observe the maximum rated currents when using jumpers (see
technical data)!
3.3 Use of bridging jumpers
• For this purpose, the contact tab of the plug-in bridge must be disconnected for
the terminal to be disconnected. ()
NOTE: Observe the reduced rated voltage when bridging between non-ad-
jacent terminal blocks (see technical data).
3.4 Use of bridges cut to size ()
NOTE: When using plug-in bridges that have been cut to size, a partition
plate must be inserted between the open bridge ends that are directly oppo-
site one another if the potentials are different.
Other combinations than those shown here are not permitted and are not
covered by the certificate.
3.5 Use of reducing bridges
Technical data for the use of reducing bridges can be acquired upon request.
3.6 Connecting the conductors
Strip the conductors to the specified length (see technical data). Stranded conduc-
tors can be fitted with ferrules. Crimp the ferrules using crimping pliers and ensure
that the test requirements listed in DIN 46228 Part 4 are met. The length of the cop-
per ferrules must equal the specified conductor stripping length. Insert the conduc-
tor into the terminal point up to the stop. Tighten the screw of the terminal point (tool
Technical data
Technical data
EU-type examination certificate
IECEx certificate
Marking on the product
Rated insulation voltage
Rated voltage
- at bridging with fixed bridge
- At bridging between non-adjacent terminal blocks
- At bridging between non-adjacent terminal blocks via PE terminal block
- At cut-to-length bridging with cover
- At cut-to-length bridging with partition plate
Rated current
Maximum load current
Temperature increase
Contact resistance
Operating temperature range
Connection capacity
Rated cross section
Connection capacity rigid
Connection capacity flexible
2 conductors with same cross section, rigid
2 conductors with same cross section, flexible
Stripping length
Torque
Accessories / Type / Item No.
End cover / D-UT 2,5/10 / 3047028
Partition plate / ATP-UT / 3047167
Screwdriver / SZS 0,6X3,5 / 1205053
End clamp / CLIPFIX 35-5 / 3022276
End clamp / CLIPFIX 35 / 3022218
Plug-in bridge / FBS 2-6 / 3030336
Plug-in bridge / FBS 3-6 / 3030242
Plug-in bridge / FBS 4-6 / 3030255
Plug-in bridge / FBS 5-6 / 3030349
Plug-in bridge / FBS 10-6 / 3030271
Plug-in bridge / FBS 20-6 / 3030365
Plug-in bridge / FBS 50-6 / 3032224
ENGLISH
Durchgangsklemme mit Schraubanschluss für den Ein-
satz in explosionsgefährdeten Bereichen
Die Klemme ist zum Anschließen und Verbinden von Kupferleitern in Anschluss-
räumen der Zündschutzarten „eb", „ec", bzw. „nA" vorgesehen.
1. Installationshinweise Erhöhte Sicherheit „e"
Sie müssen die Klemme in einem Gehäuse einbauen, das für die Zündschutzart
geeignet ist. Je nach Zündschutzart muss das Gehäuse diesen Anforderungen
entsprechen:
- Brennbare Gase: IEC/EN 60079-0 und IEC/EN 60079-7
- Brennbarer Staub: IEC/EN 60079-0 und IEC/EN 60079-31
Achten Sie bei der Aneinanderreihung von Reihenklemmen anderer Baureihen
und -größen sowie anderen bescheinigten Bauteilen darauf, dass die erforderli-
chen Luft- und Kriechstrecken eingehalten werden.
Sie dürfen die Klemme in Betriebsmitteln mit der Temperaturklasse T6 einsetzen
(z. B. Abzweig- oder Verbindungskästen). Halten Sie dabei die Bemessungswerte
ein. Die Umgebungstemperatur an der Einbaustelle darf maximal +40 °C betra-
gen. Die Klemme ist auch in Betriebsmitteln mit den Temperaturklassen T1 bis T5
einsetzbar. Halten Sie für Anwendungen in den Temperaturklassen T1 bis T4 die
höchstzulässige Einsatztemperatur an den Isolationsteilen ein (siehe technische
Daten "Einsatztemperaturbereich").
Document valid for all color versions!
2. Anwenderhinweise Eigensicherheit „i"
Die Klemme gilt in eigensicheren Stromkreisen als einfaches elektrisches Be-
triebsmittel im Sinn der IEC/EN 60079-14. Eine Baumusterprüfung durch eine be-
nannte Stelle und eine Kennzeichnung sind nicht erforderlich. Bei einer farblichen
Kennzeichnung der Klemme als Teil eines eigensicheren Stromkreises verwen-
den Sie hellblau.
Die Klemme ist geprüft und erfüllt die Anforderungen der Zündschutzart „Eigensi-
cherheit" nach IEC/EN 60079‑0 und IEC/EN 60079-11. Sie erfüllt die Anforderun-
gen an die Luft- und Kriechstrecken sowie an die Abstände durch eine feste Isolie-
rung für Stromkreise bis 60 V.
Die Abstände für den Anschluss getrennter eigensicherer Stromkreise werden
eingehalten.
3. Montieren und Anschließen
3.1 Montieren auf der Tragschiene
Rasten Sie die Klemmen auf eine zugehörige Tragschiene. Zur optischen oder
elektrischen Trennung können Sie Abteilungstrennplatten oder Deckel zwischen
den Klemmen einsetzen. Versehen Sie bei Aneinanderreihung der Klemmen die
Endklemme mit offener Gehäuseseite mit dem zugehörigen Deckel. Wird die
Klemmenleiste nicht durch andere bescheinigte Bauteile gegen verdrehen, verrut-
schen oder verschieben gesichert, muss diese beidseitig mit einem der benannten
Endhalter fixiert werden (siehe Zubehör). Richten Sie sich bei der Montage des
Zubehörs nach den nebenstehenden Beispielen. ( - )
Achtung: Beachten Sie bei der Fixierung von Reihenklemmen mit anderen
bescheinigten Bauteilen darauf, dass die erforderlichen Luft- und Kriech-
strecken eingehalten werden.
3.2 Verwendung von Brücken
Um Klemmengruppen gleichen Potenzials zu bilden, können Sie eine gewünschte
Polzahl verbinden. Drücken Sie dazu eine Steckbrücke (FBS...) bis zum Anschlag
in den Funktionsschacht der Klemmen ein. Auf die gleiche Weise können Sie bei
Reihenklemmen mit einem doppelten Funktionsschacht eine flexible Ketten- oder
überspringende Brückung realisieren.
ACHTUNG: Beachten Sie die maximalen Bemessungsströme bei Verwen-
dung der Brücken, siehe technische Daten!
3.3 Verwendung von überspringenden Brücken
• Hierzu muss die Kontaktzunge der Steckbrücke für die zu überspringende
Klemme herausgetrennt sein. ()
ACHTUNG: Beachten Sie die reduzierte Bemessungsspannung bei über-
springender Brückung, siehe technische Daten.
3.4 Verwendung von abgelängten Brücken ()
ACHTUNG: Bei Verwendung von abgelängten Steckbrücken muss bei un-
terschiedlichen Potenzialen eine Trennplatte zwischen den direkt gegen-
überstehenden offenliegenden Brückenenden eingesetzt werden.
Andere Kombinationen als dargestellt sind nicht zulässig und nicht durch
die Bescheinigung abgedeckt.
3.5 Verwendung von Reduzierbrücken
Technische Daten zur Verwendung von Reduzierbrücken erhalten Sie auf An-
frage.
Technische Daten
Technische Daten
EU-Baumusterprüfbescheinigung
IECEx-Zertifikat
Kennzeichnung am Produkt
Bemessungsisolationsspannung
Bemessungsspannung
- bei Brückung mit fester Brücke
- bei überspringender Brückung
- bei überspringender Brückung über PE-Klemme
- bei abgelängter Brückung mit Deckel
- bei abgelängter Brückung mit Abteilungstrennplatte
Bemessungsstrom
Belastungsstrom maximal
Temperaturerhöhung
Durchgangswiderstand
Einsatztemperaturbereich
Anschlussvermögen
Bemessungsquerschnitt
Anschlussvermögen starr
Anschlussvermögen flexibel
2 Leiter gleichen Querschnitts starr
2 Leiter gleichen Querschnitts flexibel
Abisolierlänge
Drehmoment
Zubehör / Typ / Artikelnr.
Abschlussdeckel / D-UT 2,5/10 / 3047028
Abteilungstrennplatte / ATP-UT / 3047167
Schraubendreher / SZS 0,6X3,5 / 1205053
Endhalter / CLIPFIX 35-5 / 3022276
Endhalter / CLIPFIX 35 / 3022218
Steckbrücke / FBS 2-6 / 3030336
Steckbrücke / FBS 3-6 / 3030242
Steckbrücke / FBS 4-6 / 3030255
Steckbrücke / FBS 5-6 / 3030349
Steckbrücke / FBS 10-6 / 3030271
Steckbrücke / FBS 20-6 / 3030365
Steckbrücke / FBS 50-6 / 3032224
DEUTSCH
DEUTSCH
3.6 Anschließen der Leiter
Isolieren Sie die Leiter mit der angegebenen Länge ab (siehe technische Daten).
Flexible Leiter können mit Aderendhülsen versehen werden. Verpressen Sie Ade-
rendhülsen mit einer Presszange und stellen Sie sicher, dass die Prüfanforderun-
gen gemäß DIN 46228 Teil 4 eingehalten werden. Die Länge der Kupferhülsen
muss der angegeben Abisolierlänge der Leiter entsprechen. Führen Sie den Leiter
bis zum Anschlag in die Klemmstelle ein. Drehen Sie die Schraube der Klemm-
stelle an (Werkzeugempfehlung, siehe Zubehör), beachten Sie den angegebenen
Drehmomentbereich.
Empfehlung: Drehen Sie alle Schrauben, auch die der nicht belegten Klemmstel-
len an.
4. Konformitätsbescheinigung
Das vorstehend bezeichnete Produkt stimmt mit den wesentlichen Anforderungen
der Richtlinie 2014/34/EU (ATEX-Richtlinie) und deren Änderungsrichtlinien über-
ein. Für die Beurteilung der Übereinstimmung wurden folgende einschlägige Nor-
men herangezogen:
- IEC 60079-0/EN 60079-0
- IEC 60079-7/EN 60079-7
Die vollständige Liste der einschlägigen Normen, einschließlich der Ausgabe-
stände, siehe Konformitätsbescheinigung. Diese steht Ihnen im Download-Be-
reich unter der Kategorie Herstellererklärung zur Verfügung.
Die folgende benannte Stelle bescheinigt die Übereinstimmung mit den Vorschrif-
ten der ATEX-Richtlinie:
DEKRA Certification B.V., P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem, Meander 1051, 6825
MJ Arnhem, NIEDERLANDE [Kenn-Nr. 0344]
5. Weitere gültige Zertifikate, Allgemeine Sicherheitshinweise
Informationen zu weiteren gültigen Zertifikaten und den Hinweis auf allgemeine Si-
cherheitshinweise, siehe Seite 2.
Dokument für alle Farbvarianten gültig!
   
Ex:
KEMA 04ATEX2048 U
IECEx KEM 06.0027U
Ex eb IIC Gb
630 V
690 V
690 V
352 V
275 V
220 V
275 V
30 A
38 A
40 K (33,3 A / 4 mm²)
0,26 mΩ
-60 °C ... 110 °C
4 mm² // AWG 12
0,14 mm² ... 6 mm² // AWG 26 - 10
0,14 mm² ... 4 mm² // AWG 26 - 12
0,14 mm² ... 1,5 mm² // AWG 26 - 16
0,14 mm² ... 1,5 mm² // AWG 26 - 16
9 mm
0,6 Nm ... 0,8 Nm
27 A / 4 mm²
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com
MNR 01017839 - 03
DE
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN
Installation notes for electricians
UT 4
 
 
 
© PHOENIX CONTACT 2020
2020-09-03
3044102

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Phoenix Contact UT 4

  • Seite 1 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG ENGLISH ENGLISH DEUTSCH DEUTSCH Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany recommendation, see accessories), adhere to the specified torque range. 3.6 Anschließen der Leiter Feed-through terminal block with screw connection for Durchgangsklemme mit Schraubanschluss für den Ein-...
  • Seite 2 Achtung: Beachten Sie die Allgemeinen Sicherheitshinweise. Diese ste- load area in the ‘Safety notes’ category. hen Ihnen im Download-Bereich unter der Kategorie Sicherheitshinweis zur Verfügung. Document valid for all color versions! Dokument für alle Farbvarianten gültig! © PHOENIX CONTACT 2020...
  • Seite 3 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG ITALIANO ITALIANO FRANÇAIS FRANÇAIS Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany 3.6 Collegamento dei conduttori 3.5 Utilisation de ponts réducteurs Morsetto passante con connessione a vite per l'impiego Bloc de jonction de traversée à raccord vissé, destiné à...
  • Seite 4 Documento valido per tutte le varianti di colori! Important : Tenir compte des consignes de sécurité générales. Celles-ci sont disponibles dans la zone de téléchargement sous la catégorie Consigne de sécurité. Document valable pour toutes les variantes de couleur ! © PHOENIX CONTACT 2020...
  • Seite 5 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG PORTUGUÊS PORTUGUÊS ESPAÑOL ESPAÑOL Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany 3.6 Conexão dos condutores 3.5 Utilización de puentes reductores Borne de passagem com conexão por parafuso para Borne de paso con conexión por tornillo para el empleo Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 Remova o comprimento indicado do isolamento dos fios (consulte os dados téc-...
  • Seite 6 Estas pueden descargarse en el área de descargas, en la categoría "Indi- caciones de seguridad". Este documento é válido para produtos em todas as cores disponíveis! ¡Este documento es válido para todas las variantes de color! © PHOENIX CONTACT 2020...
  • Seite 7 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG РУССКИЙ РУССКИЙ TÜRKÇE TÜRKÇE Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany 3.4 Применение перемычек заданной длины () Tavsiye edilir: Kullanılmayan bağlantı noktalarındakiler de dahil olmak üzere tüm Проходная клемма с винтовым зажимом для приме- Patlama riski bulunan alanlarla kullanılmak üzere vidalı...
  • Seite 8 Döküman tüm renk versiyonları için geçerlidir! 8. Указания по технике безопасности Предупреждение: соблюдать Общие указания по технике безопас- ности. Их можно загрузить в разделе загрузок в категории Указание по технике безопасности. Документ действителен для всех цветовых вариантов! © PHOENIX CONTACT 2020...
  • Seite 9 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ POLSKI POLSKI Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany 3.5 Χρήση βραχυκυκλωτήρων μείωσης 3.4 Zastosowanie docinanych mostków () Μεταβατική κλέμα με βιδωτή σύνδεση για χρήση σε Złączka szynowa przepustowa z połączeniem śrubo- Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 Τεχνικά...
  • Seite 10 Są one dostępne w zakładce Do pobrania, w kategorii Uwagi doty- νται στην περιοχή ηλεκτρονικής λήψης (download) στην κατηγορία Υπό- δειξη ασφαλείας. czące bezpieczeństwa. Dokument ten obowiązuje dla wszystkich wersji kolorystycznych! Το εγχειρίδιο ισχύει για όλες τις παραλλαγές χρώματος! © PHOENIX CONTACT 2020...
  • Seite 11 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG DANSK DANSK NEDERLANDS NEDERLANDS Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany tilslutningspunktet indtil anslag. Skru tilslutningspunktets skrue fast 3.6 Aders aansluiten Gennemgangsklemme med skruetilslutning til Doorgangsklem met schroefaansluiting voor de toepas- Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 (værktøjsanbefaling, se tilbehør), vær opmærksom på det angivne Strip de aders met de aangegeven lengte (zie technische gegevens).
  • Seite 12 Let op: Neem de algemene veiligheidsaanwijzingen in acht. Deze kunt u Vigtigt: Overhold de generelle sikkerhedsforskrifter. Denne kan downloaden op onze website in de categorie veiligheidsaanwijzingen. downloades i download-området under kategorien sikkerhedsforskrifter. Document is voor alle kleurvarianten geldig! Dokumentet gælder for alle farvevarianter! © PHOENIX CONTACT 2020...
  • Seite 13 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG ČEŠTINA ČEŠTINA SVENSKA SVENSKA Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany až na doraz. Utáhněte šroub bodu připojení (doporučené nářadí viz příslušenství). vridmomentsområdet. Průchozí svornice se šroubovou přípojkou pro použití Genomgångsplint med skruvanslutning för användning Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 Dodržte při tom uvedený...
  • Seite 14 Pozor: Dodržujte Všeobecné bezpečnostní pokyny. Najdete je na stránce s dokumenty ke stažení v kategorii Bezpečnostní pokyny. Obs: Observera de allmänna säkerhetsnoteringarna. Dessa kan hämtas i nedladdningsområdet under kategorin Säkerhetsnotering. Dokument platí pro všechna barevná provedení! Dokumentet gäller för alla färgvarianter! © PHOENIX CONTACT 2020...
  • Seite 15 中文 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG SUOMI NORSK Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany 螺钉连接直通式端子,适用于易爆区域 Ruuviliitäntäinen läpivientiliitin, sopii räjähdysvaarallisille alueille Gjennomgangsklemme med skrutilkobling for bruk i eksplosjonsutsatte Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com MNR 01017839 - 03 2020-09-03 该端子设计用于将铜导线连接和链接在 “eb”、“ec” 或 “nA” 保护类型的接线腔内。...
  • Seite 16 8. Sikkerhetsanvisninger Varo: noudata Yleisiä turvallisuusohjeita. Nämä ovat saatavissa latausalueelta turvallisuusohjeiden koh- dalta. OBS: Følg de generelle sikkerhetsanvisningene. Du finner disse i nedlastingsområdet under kategorien Sikkerhetsanvisninger. Asiakirja koskee kaikenvärisiä versioita! Dokument for alle fargevarianter er gyldig. © PHOENIX CONTACT 2020...
  • Seite 17 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG MAGYAR MAGYAR SLOVENSKO SLOVENSKO Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany 3.5 Szűkítőhidak alkalmazása glede orodja, glejte pribor), upoštevajte navedeno območje priteznega momenta. Átvezető sorkapocs csavaros csatlakozással, robba- Prehodna sponka z vijačnim priključkom za uporabo v Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 A szűkítőhidak alkalmazásához szükséges műszaki adatok rendelésre kaphatók.
  • Seite 18 - Csatlakozó- és összekötődobozokban történő használat esetén figyelembe kell venni a megadott felépítési és telepítési adatokat. 8. Biztonsági utasítások Figyelem: Vegye figyelembe az általános biztonsági utasításokat. Ezek a Letöltések felületen, a Biztonsági utasítások kategóriában érhetők el. A dokumentum minden színváltozatban érvényes! © PHOENIX CONTACT 2020...

Diese Anleitung auch für:

3044102