Herunterladen Diese Seite drucken

UNILITE PS-HDL6R Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

ADVICE & IMPORTANT INFORMATION!
Only use Unilite's rechargeable battery, otherwise the manufacturer's warranty will be void.
To keep the rechargeable battery in optimum condition, it should be recharged every 3-6
months especially if it is not being used for a long time. Always fully charge before storage.
The rechargeable battery will reach full performance after a few complete charging and
discharging cycles.
Protect batteries from heat, intense sunlight, fire, water and moisture – danger of explosion!
If a battery is damaged, fluids can leak out. AVOID contact as this can lead to skin irritation
and/or burns. If skin contact occurs, rinse thoroughly with water. If irritation persists, seek
medical advice. Seek immediate medical assistance if battery fluid comes into contact with
the eyes.
Always use high-quality alkaline 1.5v AAA batteries in the battery cartridge.
Disposable battery life is affected by different battery brands, different ambient temperatures
and different lighting modes. If not using the headlight for 3 weeks or more be sure to remove
EIGENSCHAFTEN
Hochleistungs-weiße SMD-LEDs mit 350 Lumen, 6500k
Super breite Lichtflut
Leistungsstarke wiederaufladbare Lithiumbatterie
Inklusive 3 x AAA Batteriepatrone
Blendschutz versenkbarer Lichtschutz
45 ° Drehkopf
IPX6 wasserdicht
Voll verstellbare rutschfeste Silikon-Stirnbänder
3M VHB Helmhalterung enthalten
USB Typ C Aufladen - 4 Stunden
1 m Ladekabel enthalten
BATTERIE - 1 x 3,7 V 1800 mAh Li-Polymer-Akku (inkl.)
1 x Batteriepatrone für 3xAAA-Batterien (inkl.) [Batterien nicht inkl.]
GEWICHT - 86 g - mit wiederaufladbarer Lithiumbatterie
94g - mit 3xAAA Batterien & Gehäuse
ABMESSUNGEN - Stirnlampe: H: 50 x B: 65 x T: 45 mm
BETRIEBSBEREIT
Ziehen Sie den Blendschutz heraus, um den Schalter freizulegen.
Schaltsequenz - HIGH> MED> LOW> FLASH> OFF
(Wenn Sie 3 Sekunden lang in einem Modus bleiben, wird das nächste Drücken ausgeschaltet.)
INSTALLATION DER BATTERIE
1. Öffnen Sie das Batteriefach der Stirnlampe, indem Sie den Verschluss oben an der
Stirnlampe vorsichtig anheben.
2. Legen Sie entweder den Unilite Li-Polymer-Akku oder 3 x hochwertige AAA-Alkalibatterien
in die Batteriepatrone ein und setzen Sie die Patrone in die Stirnlampe ein. Achten Sie auf die
Polaritätsmarkierungen, um die richtige Einfügung zu erzielen.
3. Schließen Sie dann die Stirnlampe, bis der Verschluss oben einrastet.
FONCTIONALITÉS
LED CMS blanches haute puissance de 350 lumens, 6500k
Super large flux de lumière
Batterie au lithium rechargeable puissante
Avec 3 piles AAA incluses
Écran lumineux rétractable anti-éblouissant
Tête rotative à 45 °
IPX6 résistant à l'eau
Bandeaux en silicone antidérapants entièrement réglables
Support de casque 3M VHB inclus
Chargement USB Type-C - 4 heures
BATTERIE - 1 x 3.7v 1800 mAh batterie rechargeable li-polymère (inc)
1 x cartouche de batterie pour 3 piles AAA (inc) [piles non incluses]
POIDS - 86g - avec batterie au lithium rechargeable
94g - avec 3 piles AAA et étui
DIMENSIONS - Lampe frontale: H: 50 x L: 65 x P: 45 mm
OPÉRATION
Tirez le bouclier anti-éblouissement pour révéler l'interrupteur.
Séquence de commutation - HAUT> MOYEN> BAS> FLASH> OFF
(S'il est laissé dans n'importe quel mode pendant 3 secondes, la prochaine pression s'éteindra)
INSTALLATION DE LA BATTERIE
1. Ouvrez le compartiment des piles de la lampe frontale en soulevant très délicatement le
fermoir sur le dessus de la lampe frontale.
2. Insérez la batterie Li-Polymer Unilite ou insérez 3 piles alcalines AAA de haute qualité dans
la cartouche de batterie, puis insérez la cartouche dans le phare. Assurez-vous de noter les
marques de polarité pour insérer la bonne manière.
3. Fermez ensuite le phare jusqu'à ce que le fermoir du haut s'enclenche.
CARATTERISTICHE
LED SMD bianchi ad alta potenza da 350 lumen, 6500k
Inondazione di luce super ampia
Potente batteria al litio ricaricabile
Con 3 batterie AAA incluse
Schermo antiabbagliante a scomparsa
Testa di rotazione 45 °
Resistente all'acqua IPX6
Fasce in silicone antiscivolo completamente regolabili
Supporto per casco 3M VHB incluso
Ricarica USB di tipo C - 4 ore
Cavo di ricarica da 1 m incluso
BATTERIA - 1 batteria ricaricabile ai polimeri di litio da 3,7 V 1800 mAh (inc)
1 x cartuccia batteria per batterie 3xAAA (inc) [batterie non incluse]
PESO - 86 g - con batteria al litio ricaricabile
94g - con batterie e custodia 3xAAA
DIMENSIONI - Torcia: H: 50 x L: 65 x P: 45mm
FUNZIONAMENTO
Estrarre lo scudo antiabbagliante per rivelare l'interruttore.
Cambia sequenza - ALTA> MED> BASSA> FLASH> OFF
(Se lasciato in qualsiasi modalità per 3 secondi, la prossima pressione si spegnerà)
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
1. Aprire il vano batteria della torcia sollevando delicatamente la fibbia sulla parte superiore
della torcia.
2. Inserire la batteria Unilite Li-Polymer o inserire 3 batterie alcaline AAA di alta qualità nella
cartuccia della batteria, quindi inserire la cartuccia nella torcia. Assicurati di prendere nota dei
segni di polarità per inserire il modo corretto.
3. Quindi chiudere la torcia finché non si chiude la chiusura in alto.
CARACTERÍSTICAS
LED SMD blanco de 350 lúmenes de alta potencia, 6500k
Super amplio flujo de luz
Potente batería de litio recargable
Con 3 x cartucho de batería AAA incluido
Escudo de luz retráctil antideslumbrante
Cabezal rotativo de 45 °
IPX6 resistente al agua
Diademas de silicona antideslizantes totalmente ajustables
Soporte para casco 3M VHB incluido
Carga USB tipo C: 4 horas
Cable de carga de 1 m incluido
BATERÍA - 1 x 3.7v 1800 mAh batería recargable de polímero de litio (inc)
1 x cartucho de batería para baterías 3xAAA (inc.) [Baterías no inc.]
PESO - 86 g - con batería de litio recargable
94g - con 3 pilas AAA y estuche
DIMENSIONES - Linterna frontal: H: 50 x W: 65 x D: 45 mm
OPERACIÓN
Saque el protector antideslumbrante para revelar el interruptor.
Secuencia del interruptor - ALTA> MEDIA> BAJA> FLASH> APAGADO
(Si se deja en cualquier modo durante 3 segundos, la siguiente presión se apagará)
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
1. Abra el compartimento de la batería del antorcha levantando muy suavemente el cierre en la
parte superior del antorcha.
2. Inserte la batería de polímero de litio Unilite o inserte 3 pilas alcalinas AAA de alta calidad en
el cartucho de batería, luego inserte el cartucho en el soplete. Asegúrese de tomar nota de
las marcas de polaridad para insertar la forma correcta.
3. Luego cierre el soplete hasta que se cierre el cierre de la parte superior.
WWW.UNILITE.CO.UK
the disposable batteries to avoid battery leakage (not covered under warranty). It is also
advised to remove the rechargeable battery to avoid battery depletion.
Do not look directly at the LEDs. Do not use this product in extreme cold or hot environments
(below -30⁰C or above 60⁰C).
The LED will become hot when switched on; do not touch and do not place face down on any
surface – risk of fire!
Do not use the device if there is any visible damage to the housing, charge port or cable.
Take care when using a USB plug adaptor, check for any damage. Do not exceed 1A output or
damage may occur to the battery.
This product is water resistant to IPX6 – DO NOT SUBMERGE. If the product has been
affected by damp, remove the batteries and leave the unit open and allow to dry out
completely before using. If the batteries are installed and the headlight does not work, try
checking for the following: (1) Press the switch button several times. (2) Check that the
batteries are inserted the correct way around according to polarity markings. (3) Check there
LADEN DER AUFLADBAREN BATTERIE
1. Verwenden Sie nur ein 5-V-USB-Kabel vom Typ C (1 m Kabel im Lieferumfang enthalten).
2. Entfernen Sie den Akku aus der Stirnlampe.
3. Stecken Sie das USB-C-Ende des Kabels in den Ladeanschluss an der Seite des Akkus.
4. Stecken Sie das USB-Ende des Kabels in einen beliebigen USB-Ladeanschluss (verwenden
Sie für USB-Steckeradapter nur 5 V max. 1 A Ausgang).
5. Rote LED zeigt das Aufladen an, grüne LED zeigt voll aufgeladen an.
6. Ladezeit: 4 Stunden
** Garantie erlischt, wenn sie nicht mit den angegebenen Ladegeräten verwendet wird **
RATSCHLÄGE UND WICHTIGE INFORMATIONEN!
Verwenden Sie nur den Akku von Unilite, da sonst die Herstellergarantie erlischt.
Um den Akku in einem optimalen Zustand zu halten, sollte er alle 3-6 Monate aufgeladen
werden, insbesondere wenn er längere Zeit nicht verwendet wird. Vor der Lagerung immer
vollständig auaden. Der Akku erreicht nach einigen vollständigen Lade- und Entladezyklen die
volle Leistung.
Batterien vor Hitze, starker Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit schützen -
Explosionsgefahr! Wenn eine Batterie beschädigt ist, können
Flüssigkeiten austreten. Vermeiden Sie Kontakt, da dies zu Hautreizungen und / oder
Verbrennungen führen kann. Bei Hautkontakt gründlich mit Wasser abspülen.
Bei anhaltender Reizung einen Arzt aufsuchen. Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn die
Batterieüssigkeit mit den Augen in Kontakt kommt.
Verwenden Sie immer hochwertige alkalische 1,5-V-AAA-Batterien in der
Batteriepatrone. Die Lebensdauer der Einwegbatterien wird durch verschiedene
Batteriemarken, unterschiedliche Umgebungstemperaturen und unterschiedliche
Beleuchtungsmodi beeinusst. Wenn Sie den Scheinwerfer 3 Wochen oder länger nicht
benutzen, entfernen Sie unbedingt die Einwegbatterien, um ein Auslaufen der
Batterie zu vermeiden (nicht unter die Garantie fallen). Es wird auch empfohlen, den
Akku zu entfernen, um ein Entladen des Akkus zu vermeiden.
Schauen Sie nicht direkt auf die LEDs. Verwenden Sie dieses Produkt nicht in extrem kalten
CHARGEMENT DE LA BATTERIE RECHARGEABLE
1. Utilisez uniquement un câble USB type C 5v (câble de 1 m inclus)
2. Retirez la batterie rechargeable du phare.
3. Branchez l'extrémité USB-C du câble dans le port de charge sur le côté de la batterie.
4. Branchez l'extrémité USB du câble dans n'importe quel port de charge USB (pour les
adaptateurs de prise USB, utilisez uniquement une sortie 5V max 1A).
5. La LED rouge indique la charge, la LED verte indique complètement chargée.
6. Temps de charge: 4 heures
** La garantie est annulée si elle n'est pas utilisée avec les chargeurs spécifiés **
CONSEILS & INFORMATIONS IMPORTANTES !
Utilisez uniquement la batterie rechargeable d'Unilite, sinon la garantie du fabricant sera
annulée. Pour garder la batterie rechargeable dans un état optimal, elle doit être rechargée tous
les 3 à 6 mois, surtout si elle n'est pas utilisée pendant une longue période. Chargez toujours
complètement avant le stockage. La batterie rechargeable atteindra sa pleine performance
après quelques cycles de charge et de décharge complets.
Protégez les batteries de la chaleur, de la lumière intense du soleil, du feu, de l'eau et de
l'humidité - danger d'explosion! Si une batterie est endommagée, des uides peuvent fuir.
ÉVITER tout contact car cela peut entraîner une irritation cutanée et / ou des brûlures. En
cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si l'irritation persiste, consultez un
médecin. Consultez immédiatement un médecin si du liquide de batterie entre en contact
avec les yeux.
Utilisez toujours des piles alcalines 1,5 V AAA de haute qualité dans la cartouche de batterie.
L'autonomie de la batterie jetable est aectée par diérentes marques de batterie, diérentes
températures ambiantes et diérents modes d'éclairage. Si vous n'utilisez pas le phare pendant
3 semaines ou plus, assurez-vous de retirer les piles jetables pour éviter une fuite des piles
(non couvert par la garantie). Il est également conseillé de retirer la batterie rechargeable pour
éviter l'épuisement de la batterie.
RICARICA DELLA BATTERIA RICARICABILE
1. Utilizzare solo un cavo USB tipo C 5v (cavo 1m incluso)
2. Rimuovere la batteria ricaricabile dalla torcia.
3. Inserire l'estremità USB-C del cavo nella porta di ricarica sul lato della batteria.
4. Inserire l'estremità USB del cavo in una porta di ricarica USB (per gli adattatori USB, utilizzare
solo l'uscita 5V max 1A).
5. Il LED rosso indica la carica, il LED verde indica la carica completa.
6. Tempo di ricarica: 4 ore
** Garanzia nulla se non utilizzata con i caricabatterie specificati **
CONSIGLI E INFORMAZIONI IMPORTANTI
Utilizza solo la batteria ricaricabile di Unilite, altrimenti la garanzia del produttore sarà nulla.
Per mantenere la batteria ricaricabile in condizioni ottimali, dovrebbe essere ricaricata ogni 3-6
mesi, soprattutto se non viene utilizzata per un lungo periodo. Caricare sempre completamente
prima di riporlo. La batteria ricaricabile raggiungerà le massime prestazioni dopo alcuni cicli
completi di carica e scarica.
Proteggere le batterie da calore, luce solare intensa, fuoco, acqua e umidità - pericolo di
esplosione! Se una batteria è danneggiata, i liquidi potrebbero fuoriuscire. EVITARE il contatto
in quanto ciò può causare irritazioni alla pelle e / o ustioni. In caso di contatto con la pelle,
sciacquare abbondantemente con acqua. Se l'irritazione persiste, consultare un medico.
Consultare immediatamente un medico se il liquido della batteria viene a contatto con gli occhi.
Utilizzare sempre batterie alcaline di alta qualità da 1,5 V AAA nella cartuccia della batteria.
La durata della batteria usa e getta è inuenzata dalle diverse marche di batterie, dalle diverse
temperature ambientali e dalle diverse modalità di illuminazione. Se non si utilizza il faro per 3
settimane o più, assicurarsi di rimuovere le batterie usa e getta per evitare perdite di batteria
(non coperte da garanzia). Si consiglia inoltre di rimuovere la batteria ricaricabile per evitare
l'esaurimento della batteria.
Non guardare direttamente i LED. Non utilizzare questo prodotto in ambienti estremamente
freddi o caldi (inferiore a -30 ° C o superiore a 60 ° C).
CARGANDO LA BATERÍA RECARGABLE
1. Utilice solo un cable USB tipo C de 5v (cable de 1 m incluido)
2. Retire la batería recargable de la linterna.
3. Enchufe el extremo USB-C del cable en el puerto de carga al costado de la batería.
4. Enchufe el extremo USB del cable en cualquier puerto de carga USB (para adaptadores de
enchufe USB, use solo una salida de 5 V máx. 1A).
5. El LED rojo indica que se está cargando, el LED verde indica que está completamente
cargado.
6. Tiempo de carga: 4 horas
** Garantía nula si no se usa con los cargadores especificados **
CONSEJOS E INFORMACIÓN IMPORTANTE
Utilice únicamente la batería recargable de Unilite; de lo contrario, la garantía del fabricante
quedará anulada. Para mantener la batería recargable en óptimas condiciones, debe recargarse
cada 3-6 meses, especialmente si no se utiliza durante mucho tiempo. Siempre cargue
completamente antes del almacenamiento. La batería recargable alcanzará un rendimiento
completo después de unos pocos ciclos completos de carga y descarga.
Proteja las baterías del calor, la luz solar intensa, el fuego, el agua y la humedad: ¡peligro de
explosión! Si una batería está dañada, pueden salir líquidos. EVITE el contacto ya que esto
puede provocar irritación y / o quemaduras en la piel. Si ocurre contacto con la piel, enjuague
bien con agua. Si la irritación persiste, busque atención médica. Busque asistencia médica
inmediata si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos.
Utilice siempre baterías alcalinas AAA de 1,5 v de alta calidad en el cartucho de la batería. La
vida útil de la batería desechable se ve afectada por diferentes marcas de baterías, diferentes
temperaturas ambientales y diferentes modos de iluminación. Si no usa el faro durante 3
semanas o más, asegúrese de quitar las baterías desechables para evitar fugas (no cubiertas
por la garantía). También se recomienda quitar la batería recargable para evitar que se agote.
No mire directamente a los LED. No use este producto en ambientes extremadamente fríos o
calientes (por debajo de -30 ° C o por encima de 60 ° C).
PS-HDL6R
is no debris on the contacts that might affect the battery connection. (4) Check there is no
water or dampness in the light, if so, allow it to fully dry out and try again. If the product has
been subjected to excessive moisture/water the warranty may be void.
Take care not to let the lens come into contact with hard/sharp objects, damage to the lens
will affect light output.
Children under 12 years of age should only use the product with adult supervision.
Do not disassemble or attempt to modify the product, this will void the warranty.
Improper use or battery leakage is not covered under warranty.
Do not dispose of this device in normal household waste. It must be disposed of via an
authorised disposal centre or at your local waste disposal unit.
Please reuse or recycle packaging where possible.
Keep these instructions for future reference or for subsequent possessors.
oder heißen Umgebungen (unter -30 ° C oder über 60 ° C).
Die LED wird beim Einschalten heiß. Nicht berühren und nicht verdeckt auf eine Oberäche
legen - Brandgefahr!
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse, der Ladeanschluss oder das
Kabel sichtbar beschädigt sind. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie einen
USB-Steckeradapter verwenden, und überprüfen Sie ihn auf Beschädigungen.
Überschreiten Sie nicht die Leistung von 1A, da sonst die Batterie beschädigt werden kann.
Dieses Produkt ist wasserdicht gegen IPX6 - NICHT SUBMEREN. Wenn das Produkt von
Feuchtigkeit betroen ist, entfernen Sie die Batterien, lassen Sie das Gerät oen und lassen Sie
es vor dem Gebrauch vollständig austrocknen. Wenn die Batterien eingelegt sind und der
Scheinwerfer nicht funktioniert, prüfen Sie Folgendes: (1)
Drücken Sie die Schaltertaste mehrmals. (2) Überprüfen Sie, ob die Batterien gemäß den
Polaritätsmarkierungen richtig eingelegt sind. (3) Stellen Sie sicher, dass sich an den Kontakten
keine Fremdkörper benden, die den Batterieanschluss beeinträchtigen könnten. (4) Stellen Sie
sicher, dass das Licht weder Wasser noch
Feuchtigkeit enthält. Wenn ja, lassen Sie es vollständig austrocknen und versuchen
Sie es erneut. Wenn das Produkt übermäßiger Feuchtigkeit / Wasser ausgesetzt war, erlischt
möglicherweise die Garantie.
Achten Sie darauf, dass das Objektiv nicht mit harten / scharfen Gegenständen in
Kontakt kommt. Eine Beschädigung des Objektivs beeinträchtigt die Lichtleistung.
Kinder unter 12 Jahren sollten das Produkt nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden.
Zerlegen Sie das Produkt nicht und versuchen Sie nicht, es zu modizieren. Dadurch erlischt
die Garantie. Unsachgemäße Verwendung oder Auslaufen der Batterie fallen nicht unter die
Garantie.
Entsorgen Sie dieses Gerät nicht im normalen Hausmüll. Es muss über ein autorisiertes
Entsorgungszentrum oder bei Ihrer örtlichen Abfallentsorgungseinheit entsorgt werden.
Bitte verwenden oder recyceln Sie Verpackungen nach Möglichkeit.
Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen oder für nachfolgende Besitzer
auf.
Ne regardez pas directement les LED. N'utilisez pas ce produit dans des environnements
extrêmement froids ou chauds (inférieurs à -30C ou supérieurs à 60C).
La LED devient chaude lorsqu'elle est allumée; ne touchez pas et ne placez pas face vers le bas
sur aucune surface - risque d'incendie!
N'utilisez pas l'appareil s'il y a des dommages visibles au boîtier, au port de charge ou au câble.
Faites attention lorsque vous utilisez un adaptateur de prise USB, vériez s'il y a des dommages.
Ne dépassez pas la sortie 1A ou vous risquez d'endommager la batterie.
Ce produit est résistant à l'eau à IPX6 - NE PAS SUBMERGER. Si le produit a été aecté par
l'humidité, retirez les piles et laissez l'appareil ouvert et laissez sécher complètement avant
de l'utiliser. Si les piles sont installées et que le phare ne fonctionne pas, essayez de vérier les
points suivants: (1) Appuyez plusieurs fois sur le bouton de l'interrupteur. (2) Vériez que les piles
sont insérées dans le bon sens selon les repères de polarité. (3) Vériez qu'il n'y a pas de débris
sur les contacts qui pourraient aecter la connexion de la batterie. (4) Vériez qu'il n'y a pas d'eau
ou d'humidité dans la lumière, si c'est le cas, laissez-la sécher complètement et réessayez. Si le
produit a été soumis à une humidité / eau excessive, la garantie peut être annulée.
Veillez à ne pas laisser l'objectif entrer en contact avec des objets durs / tranchants, des
dommages à l'objectif aecteront le rendement lumineux.
Les enfants de moins de 12 ans ne doivent utiliser le produit qu'avec la surveillance d'un adulte.
Ne démontez pas et n'essayez pas de modier le produit, cela annulerait la garantie.
Une mauvaise utilisation ou une fuite de la batterie n'est pas couverte par la garantie.
Ne jetez pas cet appareil avec les ordures ménagères normales. Il doit être éliminé via un centre
d'élimination agréé ou dans votre unité d'élimination des déchets locale.
Il LED si surriscalda all'accensione; non toccare e non posizionare a faccia in giù su alcuna
supercie - pericolo di incendio!
Non utilizzare il dispositivo in caso di danni visibili all'alloggiamento, alla porta di ricarica o al
cavo. Fare attenzione quando si utilizza un adattatore USB, vericare la presenza di eventuali
danni. Non superare l'uscita 1A o potrebbero vericarsi danni alla batteria.
Questo prodotto è resistente all'acqua IPX6 - NON SOMMERGERE. Se il prodotto è stato
danneggiato dall'umidità, rimuovere le batterie e lasciare l'unità aperta e lasciare asciugare
completamente prima dell'uso. Se le batterie sono installate e il faro non funziona, provare
a vericare quanto segue: (1) Premere più volte il pulsante di commutazione. (2) Vericare che
le batterie siano inserite nel modo corretto in base alle indicazioni di polarità. (3) Controllare
che non vi siano detriti sui contatti che potrebbero inuire sul collegamento della batteria.
(4) Controllare che non ci sia acqua o umidità nella luce, in tal caso, lasciarlo asciugare
completamente e riprovare. Se il prodotto è stato sottoposto a eccessiva umidità / acqua, la
garanzia potrebbe essere nulla.
Fare attenzione a non lasciare che l'obiettivo venga a contatto con oggetti duri / taglienti, i
danni all'obiettivo inuenzeranno l'emissione di luce.
I bambini di età inferiore a 12 anni devono usare il prodotto solo con la supervisione di un
adulto.
Non smontare o tentare di modicare il prodotto, ciò annullerà la garanzia. L'uso improprio o la
perdita della batteria non sono coperti da garanzia.
Non gettare questo dispositivo nei normali riuti domestici. Deve essere smaltito tramite un
centro di smaltimento autorizzato o presso l'unità di smaltimento riuti locale.
Riutilizzare o riciclare l'imballaggio ove possibile.
Conservare queste istruzioni per riferimenti futuri o per possessori successivi.
El LED se calentará cuando se encienda; No toque ni coloque boca abajo sobre ninguna
supercie. ¡Peligro de incendio!
No utilice el dispositivo si hay daños visibles en la carcasa, el puerto de carga o el cable. Tenga
cuidado al usar un adaptador de enchufe USB, verique si hay daños.
No exceda la salida de 1A o se puede dañar la batería.
Este producto es resistente al agua para IPX6 - NO SUMERJA. Si el producto se ha visto
afectado por la humedad, retire las baterías y deje la unidad abierta y deje que se seque por
completo antes de usarla. Si las baterías están instaladas y el faro no funciona, intente vericar
lo siguiente: (1) Presione el botón del interruptor varias veces. (2) Verique que las baterías
estén insertadas correctamente de acuerdo con las marcas de polaridad. (3) Verique que no
haya residuos en los contactos que puedan afectar la conexión de la batería. (4) Verique que no
haya agua o humedad en la luz; de ser así, deje que se seque por completo y vuelva a intentarlo.
Si el producto ha sido sometido a humedad / agua excesiva, la garantía puede quedar anulada.
Tenga cuidado de no dejar que la lente entre en contacto con objetos duros / alados, el daño a
la lente afectará la salida de luz.
Los niños menores de 12 años solo deben usar el producto con la supervisión de un adulto.
No desarme ni intente modicar el producto, esto anulará la garantía. El uso inadecuado o la
fuga de la batería no están cubiertos por la garantía.
No deseche este dispositivo en la basura doméstica normal. Debe eliminarse a través de un
centro de eliminación autorizado o en su unidad local de eliminación de residuos.
Reutilice o recicle el empaque cuando sea posible.
Guarde estas instrucciones para referencia futura o para poseedores posteriores.

Werbung

loading