Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
*9000471630*
Ø
Montageanleitung
Ú
Installation instructions
Û
Instrucciones de montaje
Þ
Notice de montage
â
Istruzioni per il montaggio
9000471630 O
é
Installatievoorschrift
ë
Instrukcja montażu
ì
Instruções de montagem
î
Инструкция по монтажу
ô
Montaj kılavuzu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch PCT915C91N

  • Seite 1 *9000471630* 9000471630 O Ø Montageanleitung é Installatievoorschrift Ú Installation instructions ë Instrukcja montażu Û Instrucciones de montaje ì Instruções de montagem Þ Notice de montage î Инструкция по монтажу â Istruzioni per il montaggio ô Montaj kılavuzu...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Das Netzkabel muss am Einbaumöbel gut befestigt werden, damit es nicht mit heißen Teilen des Backofens oder des Koch- feldes in Berührung kommen kann. Ø Montageanleitung Sicherheitshinweise Elektrische Geräte müssen immer geerdet werden. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung für das Gerät, bevor Sie es Nehmen Sie keine Arbeiten im Geräteinneren vor.
  • Seite 4: Ausbau Des Kochfeldes

    Bei Arbeitsflächen aus Holz firnissen Sie die Schnittflächen mit 340808), siehe Tabelle II. Achten Sie dabei besonders darauf, Spezialleim, um sie vor Feuchtigkeit zu schützen. dass die Düse beim Herausdrehen oder Befestigen am Bren- ner nicht abbricht. Einbau des Geräts Stellen Sie sicher, sie bis zum Anschlag eingedreht zu haben, um eine gute Abdichtung zu erreichen.
  • Seite 5: Indicaciones De Seguridad

    This appliance cannot be installed above fridges, washing Changing the gas type machines, dishwashers or similar. If the country's regulations allow, this appliance can be adapted An oven must have forced ventilation to install a hob above it. to other types of gas (see specifications plate). The components Check the dimensions of the oven in the installation manual.
  • Seite 6: Instalación Del Aparato

    El cable de alimentación debe fijarse al mueble para evitar que Conexión eléctrica (fig. 6) toque partes calientes del horno o placa de cocción. Compruebe que el voltaje y la potencia del aparato son Los aparatos con alimentación eléctrica deben conectarse a compatibles con la instalación eléctrica.
  • Seite 7: Avant L'installation

    L'extrémité du branchement d'entrée de la plaque de cuisson à Avant toute action, coupez l'alimentation électrique et de gaz gaz est munie d'un filet d'un demi-pouce (20,955 mm) qui de l'appareil. permet : Cet appareil n'a été conçu que pour un usage domestique ; son usage commercial ou professionnel n'est en aucun cas permis.
  • Seite 8: Indicazioni Di Sicurezza

    Incassare e centrare il piano di cottura. Attention ! À la fin, placez l'étiquette autocollante, en indiquant le nouveau Premere sui bordi fino ad appoggiare perfettamente tutto il type de gaz, près de la plaque signalétique. perimetro. Girare le graffe e stringerle a fondo. La posizione delle graffe dipende dallo spessore del piano di lavoro.
  • Seite 9: Veiligheidsaanwijzingen

    A seconda del gas utilizzato dall'apparecchio, v. tabella III, Indien de kookplaat elektrisch of gemengd (gas en elektriciteit) agire di conseguenza: is en er zich geen oven onder bevindt, plaats dan een scheidingsstuk van niet-ontvlambaar materiaal (bv. metaal of A: stringere a fondo le viti di bypass. gelaagd hout) op 10 mm van de basis van de kookplaat.
  • Seite 10: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    pakket is beschikbaar bij onze technische dienst. Volg wentylacji. Nie należy podłączać urządzenia do sprzętu onderstaande stappen op: służącego do usuwania produktów spalania. Przewód zasilający powinien zostać przymocowany do A) Vervangen van de inspuiters (afb. 7-7a): urządzenia w ten sposób, aby zapobiec jego zetknięciu z Verwijder de roosters, hoedjes en verspreiders.
  • Seite 11: Indicações De Segurança

    Jeśli wymagane jest wykonanie złącza cylindrycznego, należy wymienić złącze kolankowe zamontowane fabrycznie na złącze znajdujące się w torebce z akcesoriami. Rys. 5a. ì Instruções de montagem Indicações de segurança Proszę pamiętać o założeniu uszczelki. Leia as instruções do aparelho antes de proceder à sua : Niebezpieczeństwo ulatniania się...
  • Seite 12 Encastre e centre a placa de cozedura. Regule a chama mínima rodando o parafuso bypass através de uma chave de fendas de ponta plana. Faça pressão sobre os extremos até que se apoie em todo o seu perímetro. Consoante o gás ao qual vai adaptar o aparelho (ver tabela III), efectue a acção correspondente: Gire os grampos e aperte-os bem.
  • Seite 13: Монтаж Прибора

    При монтаже вытяжного устройства необходимо следовать Данный прибор относится к классу “Y”: не допускается замена инструкциям соответствующего руководства по монтажу, следя кабеля питания пользователем, это может делать только за тем, чтобы расстояние от вытяжки до варочной панели по сервисный центр. Необходимо учитывать тип кабеля и его вертикали...
  • Seite 14: Kurulumdan Önce

    Bu cihaz sadece havalandırması iyi yerlere, havalandırma ile Elektrikli bağlantı (şekil 6) ilgili koşullar ve yürürlükteki kurallara uygun olarak kurulmalıdır. Cihazın kuvvet ve voltajının elektrikli kurulum için uygun olup Cihaz, bir yanmış atık boşaltım mekanizmasına olmadığını kontrol ediniz. bağlanmamalıdır. Pişirme tezgahları, fişli veya fişsiz bir besleme kablosu ile birlikte Elektrik kablosu, fırın veya pişirme tezgahının sıcak kısımlarına tedarik edilir.

Inhaltsverzeichnis