Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti HIT-HY 200-A Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HIT-HY 200-A:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
Info | Shop
http://qr.hilti.com/
r4803
(A, B)
Warning
Contains: hydroxypropylmethacrylate (A)
1,4-Butandiol-dimethacrylat (A)
dibenzoyl peroxide (B)
May cause an allergic skin reaction. (A, B)
Causes serious eye irritation. (B)
Very toxic to aquatic life with long lasting
effects. (B)
(B)
Hilti HIT-HY 200-A
Instruction for use
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Handleiding
Manual de instrucciones
Instruções de utilização
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Instrukcja obslugi
Návod k použití
Návod na používanie
Használati útmutató
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване bg
Instrucţiuni de folosire
en
de
fr
it
nl
es
pt
da
no
sv
pl
cs
sk
hu
hr
sl
ro

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti HIT-HY 200-A

  • Seite 1 Hilti HIT-HY 200-A Instruction for use Gebrauchsanweisung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Handleiding Manual de instrucciones Instruções de utilização Brugsanvisning Info | Shop Bruksanvisning Bruksanvisning Instrukcja obslugi http://qr.hilti.com/ r4803 Návod k použití Návod na používanie Használati útmutató Upute za uporabu (A, B) Navodila za uporabo Warning Ръководство...
  • Seite 2 Hilti HIT-HY 200-A Adhesive anchoring system for rebar and anchor fastenings in concrete. Read the safety precautions, safety data sheet, and the product information before use. … 28 29 Read the safety precautions and the product information of the accessories before use.
  • Seite 3 Hilti HIT-HY 200-A Injekteringsmassa för armeringsjärn och skruvstift i betong. Läs säkerhetsföreskrifterna, säkerhetsinformationsbladet och produktinformationen före … 46 47 användning. Läs säkerhetsföreskrifterna och produktinformationen före användning av tillbehöret. Żywica do mocowania prętów zbrojeniowych i prętów gwintowanych w betonie Przed zastosowaniem należy zapoznać się z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa, kartą...
  • Seite 4 Camino Fuente de la Mora, 茅ヶ崎南2-6-20 Hilti (Poland) Sp. z o.o. Istanbul - Türkiye 1-3a planta Hilti BY 18-й км, 2 (около д. 224-8550 〒 - 日本 ul. Pulawska 491 T +90216 44Hilti (444 4584) 28050 Madrid - España Слободка), помещение 1-34...
  • Seite 5 Hilti HIT-HY 200-A HIT-Z 10 … 22 mm 60 … 220 mm 14 15 HAS-D 14...24 mm 100...220 mm 16 17 HIT-Z 10 … 22 mm 60 … 220 mm HAS-D HIT-Z HIT-V / HAS-U 12 … 35 mm 60 … 1000 mm HIS-N Rebar HAS-D HIT-V / HAS-U 10 … 40 mm 60 … 1000 mm...
  • Seite 6 Hilti HIT-HY 200-A Water saturated HIT-Z Threaded rod Waterfilled borehole Dry concrete HAS-D Rebar in concrete concrete HIT-Z-R Threaded sleeve Trockener Wassergesät- HIT-Z Gewindestange Wassergefülltes HAS-D Bewehrungseisen Bohrloch in Beton Beton tigter Beton HIT-Z-R Gewindehülse Béton saturé HIT-Z Tige filetée Trou dans le béton...
  • Seite 7 Hilti HIT-HY 200-A Hammer drilling Hollow drill bit Diamond coring Roughening tool Uncracked concrete Cracked concrete Hammerbohren Hohlbohrer Diamantbohren Aufrauwerkzeug Ungerissener Beton Gerissener Beton Perçage avec Outil de Foret creux Forage au diamant Béton non lézardé Béton lézardé percussion rugosification...
  • Seite 8 Hilti HIT-HY 200-A work cure roughen blowing Temperature of concrete Working time Curing time Roughening time Blowing time Temperatur des Betons Verarbeitungszeit Aushärtezeit Aufrauzeit Ausblaszeit Temps de Temps de Temps de Temps de Température du béton manipulation durcissement rugosification soufflage...
  • Seite 9 Hilti HIT-HY 200-A HIT-Z, -Z-R [Nm] [mm] Ø d inst [mm] [mm] Ø d [mm] HIT-Z, HIT-Z HIT-Z-R -Z-R 60…96 60…120 60…144 96…192 100…220 HAS-D [mm] Ø d inst Ø d [mm] [mm] [mm] [Nm] HAS-D ≥ 100 ≥ 125...
  • Seite 10 Hilti HIT-HY 200-A HAS-U, -HDG, -A4, -HCR / HIT-V, -F, -R / HAS / HAS-E ef std Ø d [mm] [mm] [mm] [Nm] ef std Ø d [mm] 60…160 ≤ 10 60…200 ≤ 20 70…240 ≤ 40 80…320 ≤ 80 90…400 ≤ 150 96…480 ≤ 200 108…540...
  • Seite 11 Hilti HIT-HY 200-A HIS-N, -RN Ø d [mm] [mm] Ø d [mm] [mm] [Nm] Ø d [mm] 8…20 ≤ 10 10…25 ≤ 20 12…30 ≤ 40 16…40 ≤ 80 20…50 ≤ 150 Rebar Ø d [mm] [mm] Ø d [mm] 10/12 60…250/1000...
  • Seite 12 Hilti HIT-HY 200-A Ø TE-CD HAS-U HIS-N Rebar HIT-Z HAS-D TE-YD HIT-V HIT-DL HIT-OHC HIT-RB HIT-SZ [mm] d [mm] [mm] [mm] Art. No. [mm] − − − − − − − 8/10 − − 10/12 − 387551 − − −...
  • Seite 13 Hilti HIT-HY 200-A HIT-HY 200-A HAS-U, HIT-V HIT-Z HAS-D HIS-N Rebar [°C] [°F] work cure work cure work cure -10…-5 14…23 1,5 h – – > -5…0 > 23…32 50 min – – > 0…5 > 32…41 25 min 25 min >...
  • Seite 14 HIT-Z 10 … 22 mm 60 … 220 mm...
  • Seite 16 HAS-D 14...24 mm 100...220 mm HIT-Z 10 … 22 mm 60 … 220 mm 9 …11...
  • Seite 17 6 bar/ 90 psi 6 bar/ 90 psi...
  • Seite 18 HIT-Z HAS-D HAS-U, HIT-V ef/nom 12 … 35 mm 60 … 1000 mm HIS-N Rebar TE-CD TE-YD ef/nom …  9 11 60…250 mm 60…1000 mm 60…1000 mm...
  • Seite 19 HAS-D HAS-U, HIT-V HIS-N 10 … 40 mm 60 … 1000 mm Rebar 9...11 6 bar/ 6 bar/ 6 bar/ 90 psi 90 psi 90 psi 60…250 mm 60…1000 mm 60…1000 mm...
  • Seite 20 HAS-U, HIT-V HIS-N 10 … 20 mm 60 mm … 10 d Rebar 10...11...
  • Seite 21 HAS-U, HIT-V HIS-N 18…35 mm 80…600 mm Rebar 12 13 roughen TE-YRT 10...13 ≥2x 6 bar / 90 psi 80...600 mm 80...600 mm 80...600 mm...
  • Seite 23 HIT-Z : ≤12 d HIT-RE-M 330 ml: 500 ml:  T < 5 °C: 4x HDM 330 HDM 500 HDE 500-A22 100 % ⁄ work cure inst...
  • Seite 24 HIT-Z HAS-D HAS-U, HIT-V 60…250 mm HIT-RE-M HIS-N Rebar 330 ml: 500 ml:  T < 5 °C: 4x HDM 330 HDM 500 HDE 500-A22 100 % ⁄ ⁄ work work cure … 10 11 cure...
  • Seite 25 HAS-D HAS-U, HIT-V HIT-RE-M HIS-N 0…1000 mm HIT-SZ Rebar 330 ml: 500 ml:  T < 5 °C: 4x HDM 330 HDM 500 HDE 500-A22 100 % ⁄ ⁄ ⁄ work work cure 10...11 cure...
  • Seite 26 HIT-Z HIT-RE-M HAS-D HIT-SZ HAS-U, HIT-V ef/nom HIT-OHW 60…1000 mm HIS-N HIT-OHC Rebar 330 ml: 500 ml:  T < 5 °C: 4x HDM 330 HDM 500 HDE 500-A22 ~  ⁄ ~  ⁄...
  • Seite 27 work work cure cure 9 ...11...
  • Seite 28: Disposal Considerations

    – Failure to observe the instructions for use and setting data, incorrect use – Inadequate design of the anchor points, inadequate load bearing capacity of the base material – Other influences of which Hilti is not aware or on which Hilti has no influence, e.g. use with products from a third party.
  • Seite 29: Product Information

    Poor load values / potential failure of fastening points due to inadequate borehole cleaning. – Hilti hollow drill bits TE-CD, TE-YD must be used in conjunction with a properly maintained Hilti vacu- um cleaner with model and suction capacity (volumetric flow rate) as specified in the accessory table.
  • Seite 30: Hinweise Zur Entsorgung

    – von den Vorschriften abweichende Lagerungs- und Transportbedingungen – Missachtung der Gebrauchsanweisung und der Setzdaten, fehlerhafte Anwendung – nicht ausreichende Bemessung der Verankerung, ungenügende Tragfähigkeit des Untergrundes – andere Einflüsse, die Hilti nicht bekannt oder von Hilti nicht zu vertreten sind, wie z.B. die Verwendung von Drittprodukten.
  • Seite 31: Produktinformation

    – Niemals beschädigte Foliengebinde und / oder beschädigte oder verschmutzte Kassetten verwenden. Schlechte Haltewerte / Versagen der Befestigung durch unzureichende Bohrlochreinigung. – Die Hilti Hohlbohrer TE-CD und TE-YD müssen in Verbindung mit einem fachgerecht gewarteten Hilti Staubsauger eingesetzt werden. Angaben zu geeigneten Modellen und zur Saugleistung (Volumenstrom) entnehmen Sie der Zubehörtabelle.
  • Seite 32: Indications De Recyclage

    – à un dimensionnement insuffisant de l‘ancrage, à une capacité de charge insuffisante du matériau support – ou à tous autres facteurs non connus de Hilti ou indépendants de sa volonté, par exemple en cas d‘utilisa- tion de produits d‘autres marques.
  • Seite 33: Information Produit

    Mauvaise fixation/défaillance du chevillage à cause d'un nettoyage insuffisant du trou. – Les mèches creuses Hilti TE-CD, TE-YD doivent être associées à un modèle d‘aspirateur Hilti bien entretenu d‘une capacité d‘aspiration (débit volumétrique) conforme à la spécification du tableau des accessoires.
  • Seite 34: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    – mancata osservanza delle Istruzioni per l‘uso e dei dati di messa in opera, utilizzo erroneo – tasselli non adeguatamente dimensionati, capacità di carico della base insufficiente – altri effetti, non noti oppure non accettabili per Hilti, come ad esempio l‘utilizzo di prodotti di terzi.
  • Seite 35 Carichi insufficient / potenziale cedimento dell‘ancoraggio causato da una pulizia del foro non sufficiente. – Le punte per perforatori Hilti TE-CD, TE-YD devono essere utilizzate in combinazione con un aspiratore Hilti correttamente mantenuto, con modello e capacità di aspirazione (portata volumetrica) come specificato nella tabella degli accessori.
  • Seite 36 – Het niet naleven van de handleiding en de indrijfgegevens, verkeerd gebruik – Het niet toereikend bemeten van de verankering, ontoereikend draagvermogen van de ondergrond – Andere invloeden die Hilti niet bekend zijn of waarvoor Hilti niet aansprakelijk is, zoals het gebruik van producten van derden.
  • Seite 37 – Nooit beschadigde foliepatronen en/of beschadigde of sterk vervuilde patroonhouders gebruiken. Slechte bevestigingswaarden/falen van de bevestiging door ontoereikende reiniging van het boorgat. – Hilti TE-CD en TE-YD holle boren moeten worden gebruikt met een goed onderhouden Hilti-stofzuiger van het model en met het zuigvermogen (debiet) zoals omschreven in de accessoiretabel.
  • Seite 38 – incumplimiento de las instrucciones de uso y los datos de fijación, o utilización incorrecta – anclajes mal dimensionados, capacidad de carga insuficiente de la superficie – otros factores desconocidos o no atribuibles a Hilti como, por ejemplo, el uso de productos de otros fabricantes.
  • Seite 39 Valores de sujeción deficientes/fallo de la fijación debido a limpieza insuficiente del taladro. – Las brocas huecas TE-CD, TE-YD de Hilti deben utilizarse con una aspiradora de Hilti en buen estado de funciona- miento del modelo y la capacidad de succión (tasa de flujo volumétrico) que se especifican en la tabla de accesorios.
  • Seite 40 – falha na observância das condições de utilização/colocação, aplicação incorrecta – uso de buchas com dimensão inadequada, insuficiente capacidade de resistência à carga do material base – como resultado de influências desconhecidas ou inaceitáveis para a Hilti, por exemplo, a utilização de produtos de outros fabricantes.
  • Seite 41 Valores de retenção deficientes/falha da fixação devido a limpeza insuficiente do furo. – A brocas de perfuração ocas Hilti TE-CD e TE-YD têm de ser usadas em conjunto com um aspirador Hilti em boas condições de funcionamento e com o modelo e capacidade de aspiração (débito volumé- trico) especificados na tabela dos acessórios.
  • Seite 42: Oplysninger Om Bortskaffelse

    – forkert opbevaring eller transport af produktet – manglende iagttagelse af anvisninger vedrørende brug eller sætmål, forkert brug – utilstrækkelig måling af forankringen, ustabilt underlag – forhold, som Hilti ikke kender til eller ikke har godkendt; f.eks. ved anvendelse af tredjepartsprodukter.
  • Seite 43 – Brug aldrig ødelagte beholdere og/eller ødelagte eller snavsede kassetter. Dårlig bindeevne/utilstrækkelig fastgørelse som følge af utilstrækkelig rengøring af borehullet. – Hule Hilti bor TE-CD, TE-YD skal bruges sammen med en korrekt vedligeholdt Hilti støvsuger med model- og sugekapacitet (mængde-flowrate) som anført i tilbehørstabellen.
  • Seite 44 – Manglende overholdelse av bruksanvisningen og settedataene, feil bruk – ikke tilstrekkelig dimensjonering av ankeret, utilstrekkelig styrke i underlaget – andre påvirkninger som ikke er kjent for Hilti eller som Hilti ikke er ansvarlig for, f.eks. bruk av tredjeparts produkter.
  • Seite 45 – Bruk aldri skadde patroner og/eller skadde eller tilsmussede folieholdere. Lav holdfasthet/svikt i innfesting på grunn av utilstrekkelig rengjøring av borehull. – Hilti hulborinnsatser TE-CD, TE-YD må brukes sammen med en riktig vedlikeholdt Hilti støvsuger med modell og innsugningskapasitet (gjennomstrømningsvolum) som angitt i tilbehørstabellen.
  • Seite 46: Anvisningar Om Avfallshantering

    – Bruksanvisning och anvisning om inställningsdata har inte följts, felaktig användning – Förankringen har inte mätts upp tillräckligt, underlaget är inte tillräckligt bärande – Andra faktorer som Hilti inte känner till eller ansvarar för, t.ex. användning av andra leverantörers produkter.
  • Seite 47 – Transport- och förvaringsvillkor: Svalt, torrt och mörkt vid +5 °C till 25 °C / 41 °F till 77 °F. – Kontakta Hilti vid användningsområden som inte beskrivs i bruksanvisningen eller ligger utanför specifikationerna. – Folieförpackningar som inte är helt förbrukade ska sitta kvar i kassetten och måste användas inom fyra veckor.
  • Seite 48: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    – niezgodne z przepisami warunki składowania i transportu – nieprzestrzeganie instrukcji stosowania i specyfikacji, nieprawidłowe stosowanie – niedostateczne obmierzenie zakotwienia, niedostateczną nośność podłoża – inne czynniki, które nie są znane firmie Hilti lub za które firma Hilti nie odpowiada, np. zastosowanie produktów innych producentów.
  • Seite 49: Informacje O Produkcie

    Niedokładne oczyszczenie wywierconego otworu powoduje niedostateczną wytrzymałość lub uszkodzenie mocowania. – Wiertła rurowe Hilti TE-CD, TE-YD muszą być używane w połączeniu z prawidłowo konserwowanym odkurzaczem Hilti. Model i wydajność (natężenie przepływu objętościowego) odkurzacza muszą być zgodne z wyszczególnio- nymi w tabeli akcesoriów.
  • Seite 50 – jinými skladovacími a přepravními podmínkami, než jsou předepsané, – nedodržením návodu k použití a vsazovacích údajů, nesprávným použitím, – použitím nevhodně dimenzovaných kotev, nedostatečnou únosností základního materiálu, – jinými vlivy, které nejsou společnosti Hilti známy nebo jsou pro ni nepřijatelné, např. použitím výrobků jiných výrobců.
  • Seite 51 – Nikdy nepoužívejte poškozené kapsle a/nebo poškozené nebo znečištěné kazety. Nízká zatížitelnost/selhání upevnění vlivem nedostatečně vyčistěných vyvrtaných otvorů. – Duté vrtáky Hilti TE-CD, TE-YD se musejí používat ve spojení se správně udržovaným vysavačem Hilti s modelem a kapacitou sání (objemový průtok) podle tabulky příslušenství.
  • Seite 52 – nerešpektovaním návodu na používanie a údajov o osadzovaní, nesprávnym použitím, – použitím nevhodne dimenzovaných kotiev, nedostatočnou únosnosťou základného materiálu, – ostatnými vplyvmi, ktoré nie sú spoločnosti Hilti známe alebo na ne firma Hilti nemá vplyv, ako napríklad používanie výrobkov od iných výrobcov.
  • Seite 53: Informácia O Výrobku

    Pri nedostatočnom vyčistení vyvŕtaného otvoru hrozí vznik nesprávnych hodnôt pevnosti a držania alebo zlyhanie upevnenia. – Hilti duté vrtáky TE-CD, TE-YD musia byť používané spolu s vhodným vysávačom Hilti, ktorého model a sací výkon (objemový prietok) sú uvedené na tabuľke príslušenstva.
  • Seite 54 – a használati utasítás és a behelyezési adatok figyelmen kívül hagyása, helytelen felhasználás – a rögzítés nem megfelelő méretezése, az alap nem megfelelő teherbíró képessége – más hatások, amelyek a Hilti számára ismeretlenek, vagy amelyekért a Hilti nem felel, pl. idegen termékek használata.
  • Seite 55 – Soha ne használjon sérült fóliatubust és/vagy sérült vagy szennyezett kazettát. Rossz tartóértékek/hibás rögzítés elégtelen furattisztítás miatt. – A Hilti TE-CD, TE-YD üreges fúrószárakat egy olyan megfelelően karbantartott Hilti porelszívóval együtt kell használni, amelynek típusát és szívóképességét (átfolyási sebesség) a tartozéktáblázat adja meg.
  • Seite 56 – uvjeta skladištenja i transporta koji odstupaju od naših propisa – nepridržavanje uputa za uporabu i podataka za postavljanje, neispravnu uporabu – nedovoljnog dimenzioniranja usidrenja, nedovoljne nosivosti podloge – ostalih utjecaja, koji Hiltiju nisu poznati ili koje Hilti ne može zastupati, kao npr. uporaba trećih proizvoda...
  • Seite 57 – Nikada ne upotrebljavajte oštećene folijske omote i/ili oštećene ili zaprljane kasete. Nepravilne vrijednosti nosivosti/neispravno pričvršćenje zbog nedovoljno očišćene bušotine. – Hilti šuplja svrdla TE-CD, TE-YD moraju se koristiti u kombinaciji s propisno održavanim Hilti usisivačem s kapacitetom modela i usisnim kapacitetom (brzina volumetrijskog protoka) kao što je naveden u tablici dodatne opreme.
  • Seite 58: Navodila Za Odstranjevanje

    – neupoštevanja predpisov za shranjevanje in transportiranje, – neupoštevanja navodil za uporabo in predpisanih parametrov sidranja, napačne uporabe, – neustrezno dimenzioniranih sider, neprimerne nosilnosti podlag, – drugih vplivov, ki so podjetju Hilti neznani ali na njih nima vpliva, kot je npr. uporaba tretjih izdelkov.
  • Seite 59: Informacije O Izdelku

    25 °C/41 °F do 77 °F. – Če vaš namen uporabe ni opisan v teh navodilih za uporabo ali pa ni znotraj specifikacij, se obrnite na Hilti. – Ovoje z malto, ki jih niste porabili do konca, morate shraniti v kaseti in jih porabiti v roku štirih tednov.
  • Seite 60 Hilti HIT-HY 200-A Съединителен разтвор за закрепване на арматурно желязо и дюбели в бетон. Hilti HIT-HY 200-A Съдържа: хидроксипропилметакрилат (A), диестер с 1,4-бутандиол на метакрилова киселина (A), Дибенцилпероксид (B) (A, B) Внимание H317 Може да причини алергична кожна реакция. (A, B) H319 Предизвиква...
  • Seite 61 Hilti HIT-HY 200-A Информация за продуктите – Съхранявайте настоящото Ръководство за експлоатация винаги заедно с продукта и когато го предавате на други лица. – Преди започване на работа съблюдавайте данните за безопасност. – Виж срока на годност върху съединителния елемент (месец/година). Продуктът не трябва да се употребява след...
  • Seite 62 – ignorarea instrucţiunilor de folosire şi a datelor de implantare, utilizarea eronată – dimensionarea insuficientă a ancorajului, capacitatea portantă insuficientă a materialului de bază – alte influenţe necunoscute de firma Hilti sau care nu au nicio legătură cu aceasta, ca de ex. utilizarea produselor de altă provenienţă.
  • Seite 63 – În cazul aplicaţiilor de lucru care nu sunt descrise în aceste instrucţiuni de folosire sau în afara specificaţiilor, vă rugăm să vă adresaţi firmei Hilti. – Ambalajele din folie incomplet utilizate trebuie să rămână în casetă şi utilizate în interval de patru săptămâni. Lăsaţi amestecătorul înşurubat şi depozitaţi ambalajul în conformitate cu prescripţiile în casetă.
  • Seite 64: Made In Germany

    échelle de classe allant de A+ (très faibles émissions) à C (fortes émissions). Certi ed to ANSI-NSF 61 www.hilti.group Made in Germany Hilti = registered trademark of Hilti Corporation, Schaan, Liechtenstein © 2020 Right of technical changes reserved S.E. & O,...

Inhaltsverzeichnis