Herunterladen Diese Seite drucken

Atera 080094 Benutzerinformation Seite 4

Werbung

Recommendations:
1.
Remove the roof carrier from the car when not in use (cw-factor) or by using an automatically
car wash.
2.
For the original roof carrier systems the producer will take over the full warranty, if it is a
question of defectivly produced material. The part inquestion have to be send back,
free of any charge, to all the expenses. In case of any claim, you have to send back the
users information and the purchase receipt.
3.
For all changes out of our engineering instructions or purposes other then originally intend
we assume no responsibility. We are not responsible for incorrect montage or deficient use.
4.
All changes at any time reserved.
Warnings!
1.
Our crossbars have to be placed inside the plug field of our supports as much as possible.
2.
The vehicle handles differently (vulnerability to side wind, cornering, breaking) when a roof
rack is fitted and especially when it is loaded.
3.
The loading of the rack should distribute the weight evenly and produce the
lowest possible centre of gravity. Items of luggage must not protrude out from
the load-carrying surface to any great extent (danger of injury, damaging of the
rear-flap).
4.
Do not exceed the licenced roof load indicated by the vehicle manufacturer.
Licenced roof load = weight roof carrier + accessories + load.
5.
For safety use special straps!
Notas:
1.
En cas de non-utilisation (valeur cW) et avant l'utilisation d'une station de lavage automatique,
enlever le porte-bagages du véhicule.
2.
Le constructeur endosse la garantie pour les porte-bagages originaux ainsi que pour les produits
importés conformément aux règlements en vigueur, dans la mesure où il s'agit de défauts incombant
à l'atelier. Les pièces incriminées doivent être mises à la disposition du constructeur pour vérification
franco de tous frais. Si la réclamation s'avère fondée, ces pièces sont remboursées en même temps
que d'éventuels frais encourus. En cas de réclamation, il convient de joindre à l'envoi respectivement
une copie de l'information pour l'usager ainsi que le récépissé d'achat.
3.
Toutes modifications apportées à nos pièces ou données ainsi qu'applications en dehors de l'usage
prévu nous dégagent de notre responsabilité. Notre responsabilité n'est pas engagée en cas de
montage défectueux ou en cas d'utilisation incorrecte.
4.
Tous droits de modifications réservés à tout moment.
Attention!
1.
Lorsque les supports sont fermés, glisser les tubes dans les pieds de support tant loin que possible.
2.
Veuillez tenir compte des modifications du comportement de conduite lorsque les porte-bagages sont
adaptés voire chargés (vent latéral, tenue dans les virages et de freinage par exemple).
3.
Chargement: veiller absolument à répartir également les charges (inflexion des tubes de support) et
à abaisser le centre de gravité!
4.
Ne dépasser en aucun cas la charge sur le toit admissible au regard du mode d'emploi du
constructeur du véhicule ou, le cas échéant, si elle est plus petite, celle du constructeur du
porte-bagages. Charge sur le toit admissible = poids du porte-bagages + accessoires + chargement.
5.
Arrimer le chargement au moyen de courroies spéciales! De longues charges
doivent également être arrimées à l'avant et à l'arrière du véhicule.
Hersteller/Manufacturer:
Eberhard Tittel GmbH
Postfach 2240
D-88192 Ravensburg
Ref.-Nr.: 080 094
4
Telefon (0751) 7604-0
Telefax (0751) 7604-76
Technischer Stand: 22.05.2000
E-Mail: info@atera.de
Web:
www.atera.de

Werbung

loading