Herunterladen Diese Seite drucken

Atera 080094 Benutzerinformation Seite 3

Werbung

Der Träger muß vor der Beladung unbedingt auf dem Fahrzeug fest angezogen werden!
!
The carrier has to be tightened absolutely before each loading!
Le porte-bagages doit de nouveau être serré fermement avant le chargement du véhicule!
Hinweise:
1.
Bei Nichtbenutzung (cW-Wert) und vor Benutzen einer Waschanlage Dachlastenträger vom
Fahrzeug abnehmen.
2.
Für die Original-Lastenträger-Systeme sowie importierte Artikel übernimmt der Hersteller die
Gewährleistung nach aktueller gesetzlicher Regelung, soweit es sich um Werksfehler handelt.
Das beanstandete Teil muß dem Hersteller zwecks Prüfung kostenfrei zur Verfügung gestellt werden
und wird bei berechtigter Reklamation einschließlich der angefallenen Auslagen ersetzt.
Bei Reklamationen ist je eine Kopie der Benutzer-Information sowie des Kaufbelegs mit
einzusenden.
3.
Veränderungen unserer Teile bzw. Vorgaben sowie zweckentfremdete Verwendung liegen außerhalb
unserer Verantwortung. Wir haften nicht für fehlerhaften Aufbau bzw. fehlerhafte Benutzung.
4.
Änderungen jederzeit vorbehalten.
Warnungen!
1.
Die Tragrohre müssen bei geschlossenen montierten Trägern so weit wie möglich in unsere
Stützfüße eingeschoben werden. Angaben über Abstand der Stützfüße beachten!
2.
Beachten Sie verändertes Fahrverhalten bei montierten bzw. beladenen Dachlastenträgern
(z.B Seitenwind, Kurven- und Bremsverhalten!).
3.
Beladung: Unbedingt auf verteilte Last (Durchbiegen der Tragrohre) und niederen Schwerpunkt
achten!
4.
Die zulässige Dachlast gemäß Bedienungsanleitung des Fahrzeugherstellers oder eine
gegebenenfalls niedrigere Lastwertangabe des Trägerherstellers, dürfen nicht überschritten werden.
Zulässige Dachlast = Gewicht Dachlastenträger + Zubehör + Beladung.
5.
Die Ladung stets gut mit speziellen Gurten sichern! Lange Lasten müssen
auch am Fahrzeugbug bzw. -heck befestigt werden.
Ref.-Nr.: 080 094
2-3 Nm
2-3 Nm
Technischer Stand: 22.05.2000
Endkontrolle
Wichtig!
Alle Schrauben fest anziehen, nach kurzer Zeit
nachziehen und dann in regelmäßigen Zeitab-
ständen auf festen Sitz prüfen.
Gummistopfen einsetzen.
Last check
Important!
Before driving check that all screws are fully
tightened.
Insert rubber caps.
Contrôle final
Remarque importante!
Serrer à fond toutes les vis, puis les resserrer
après peu de temps et enfin vérifier régulièrement
le bon serrage des vis.
Mettre en place des bouchons de caoutchouc.
3

Werbung

loading