I
Congratulazioni!
Con il CICLOMASTER CM 2.2 avete acquistato un computer per bicicletta di massima precisione. Dispone della più moderna elettronica
ed è impermeabile. Vi preghiamo di leggere molto attentamente le seguenti istruzioni per l'uso.
Un particolare del CM 2.2 è l'opzione della misura di frequenza di pedale: con il Set da acquistare separatamente dai rivenditori specializzati
possono essere indicate la frequenza media e massima di frequenza di pedale durante un percorso.
Contenuto della confezione
- CICLOMASTER CM 2.2
- batteria tipo CR 2032
- coperchio batteria
- supporto di fissaggio per manubrio con sensore
bicicletta e fili di fissaggio
- magnete per i raggi
1. Montaggio
Il supporto per il manubrio può essere fissato sul
manubrio o sul raccordo.
Illustrazione 1: Montaggio possibile sul manubrio
(pos. A) o sul raccordo (pos. B)
Illustrazione 2: Per il montaggio sul raccordo (pos. B)
la parte superiore va girata.
1
A
Togliere la pellicola protettiva dalla parte inferiore del
supporto manubrio.
Posizionare il supporto manubrio nel punto desiderato,
premere leggermente e fissare con i fili appositi.
Illustrazione 3: Avvolgere il cavo del sensore a spirale
intorno al freno destro e
al staggio della forcella verso il basso in direzione del
mozzo.
Illustrazione 4: Fissare il sensore con i fili, tagliando
i pezzi sporgenti
Illustrazione 5: Fissare la magnete ad un raggio di
B
fronte al sensore.
Allineare sensore e magnete (distanza massima 3 mm)
Illustrazione 6: Girando il CM 2.2 un quarto di giro
verso sinistra si inserisce nel supporto
manubrio, e per farlo ingranare fare un quarto di giro
verso destra (abbiate cura che sia bene
ingranato). Per estrarre il CM 2.2 fare un quarto di giro
verso sinistra e tirarlo via dal supporto.
1.1 Montaggio del dispositivo opzionale di
frequenza di pedale
Montare il supporto manubrio come sopra descritto.
2
Portare il cavo in direzione della manovella (preferibil-
mente dalla parte sinistra), il sensore con il cavo corto
viene fissato con i fili appositi di fronte alla manovella,
il sensore con il cavo lungo viene condotto alla ruota
posteriore e fissato sul sostegno della ruota posteriore
(non stringere ancora i fili di fissaggio). La magnete
per la frequenza di pedale viene fissata alla manovella,
la magnete per i raggi viene fissata a un raggio della
ruota posteriore (dis tanza dai sensori massimo 3
mm). Importante: La magnete deve passare vicino
alla relativa marcatura del sensore. Avviare nel CM
2.2 la funzione misura della frequenza di pedale (vedi
cap. 2.1), girare la manovella e la ruota posteriore
per controllare se il CM 2.2 riceve i segnali. Solo dopo
90°
stringere i fili di fissaggio.
2. Messa in esercizio
Inserimento della batteria:
Inserire la batteria del tipo CR2032 con il polo positivo
3
in alto. Mettere il coperchio batteria e chiudere con una
moneta. Dopo l'inserimento della batteria sul display si
visualizza il modo d'esercizio normale (illustr. A)
(Se non si vede nessuna indicazione sul display ovvero
valori insensati, premere brevemente il pulsante AC sul
retro. Con questa azione vengono cancellati tutti i valori
e impostazioni).
2.1 Programmazione
Premendo per 3 secondi il tasto medio si inizia
lizza il modo di programmazione. Sul display si
visualizza 'SET BIKE1'.
Premendo nuovamente per 3 secondi il tasto medio,
il modo di programmazione può essere lasciato in
qualsiasi momento.
(Se l'indicazione del CM 2.2 dev'essere commutato su
testi tedeschi, premere brevemente il tasto sinistro, sul
4
display si visualizza l'indicazione 'LANGUAGE'. Se si
conferma con il tasto medio, con il tasto destro si può
scegliere tra 'English" e 'Deutsch' (tedesco). Confer-
mare con il tasto sinistro l'impostazione desiderato.
Premendo brevemente il tasto destro si ritorna nel
modo 'SET BIKE1' o 'SET RAD1' sul display.
Il CM 2.2 è in grado di indicare testi in tedesco e in
inglese. Pertanto in queste istruzioni vengono elencate
tutte e due le indicazioni.
Con il tasto destro ovvero sinistro possono
5
essere scelti i vari modi di programmazione,
premendo brevemente il tasto medio viene
chiamato il modo di programmazione indicato.
Possibili modi di programmazione:
SET BIKE1 / SET RAD1
SET CLOCK / SET UHR
SET MISC
EXIT / ENDE
LANGUAGE / SPRACHE
Ogni modo di programmazione può avere più
modi di impostazione.
6
Per queste impostazioni vale: con il tasto destro
si modifica il valore lampeggiante, con il tasto
sinistro il valore viene memorizzato e passato al
valore successivo ovvero l'impostazione succes
siva.
Per una migliore distinzione qui di seguito i modi di
45°
programmazione sono stampati in grassetto e le
KLICK!
possibilità di impostazione in grassetto e corsivo.
SET BIKE1 / SET RAD1
Impostazioni per bici 1 come chilometri totali, circon-
ferenza ruota, unità di misura etc.
Premere il tasto medio
Per fare le impostazioni per bici 2 premere nel nor-
male modo d'esercizio contemporaneamente i tasti
destro e sinistro per cambiare sulla bici 2, poi chia-
mare di nuovo il modo di programmazione (si visualizza
SET BIKE2 / SET RAD2).
7
DAY DST / TAGES-DST
Impostazione dei chilometri giornalieri
Programmazione di partenza: 000,00 km
Valori possibili: da 000,00 a 999,99 km ovvero m
Impostare con tasti destro e sinistro, avanti con tasto
sinistro.
Possono essere impostati i chilometri giornalieri, p. es.
facendo percorsi proposti da libri tour-guide.
Questa impostazione non incide sulla funzione "chilo-
metri totali" dove vengono contati solo i chilometri
effettivamente percorsi.
TOT DST / GES. DST
8
Impostazione dei chilometri totali
Programmazione di partenza: 0000 km
Dimensione pneumatico
Circonferenza
Valori possibili: da 0 a 99999 km ovvero m.
Dimensión del neumático
Circunferencia
Impostare con tasti destro e sinistro, avanti con tasto
Afmetingen luchtband
Omtrek
sinistro.
40-559
26 x 1,5
2026 mm
Possono essere impostati i chilometri totali.
44-559
26 x 1,6
2051 mm
Wheel/Radumf. (Circonferenza ruota)
47-559
26 x 1,75
2070 mm
Impostazione della circonferenza ruota
50-559
26 x 1,9
2026 mm
Impostazione di partenza: 2080 mm
54-559
26 x 2,00
2089 mm
Valori possibili: da 1000 a 3999 mm
57-559
26 x 2,125
2114 mm
Impostare con tasti destro e sinistro, avanti con tasto
37-590
26 x 1 3/8
2133 mm
sinistro.
32-620
27 x 1 1/4
2199 mm
Può essere impostata la circonferenza ruota.
40-622
28 x 1,5
2224 mm
47-622
28 x 1,75
2268 mm
40-635
28 x 1 1/2
2265 mm
37-622
28 x 1 3/8
2205 mm
20-622
700 x 20C
2114 mm
23-622
700 x 23C
2133 mm
25-622
700 x 25C
2146 mm
28-622
700 x 28C
2149 mm
32-622
700 x 32C
2174 mm
Certificato di garanzia:
Mittente:
Cognome
Strada, n.
Telefono (diurno)
Motivo del reclamo:
Dopo la scadenza della garanzia: Riparazioni possono essere eseguite fino ad Euro
ISTRUZIONI PER L'USO
La circonferenza ruota si prende dalla seguente
DST – distanza giornaliera (illustr. E)
tabella o si misura (Illustrazione 8).
Indica i chilometri (o miglia) sinora percorsi
Valori possibili: da 0 a 999,99 km ovvero m
Per la misurazione manuale della circonferenza ruota
fare un segno sulla gomma anteriore e uno per terra
TOT – distanza totale (illustr. J)
(p.es. con un gesso). Fa compiere alla ruota un giro
Sub-funzione della funzione distanza giornaliera
esatto diritto (con pressione della gomma esatta e
Indica i chilometri totali percorsi (dall'ultimo
il peso del ciclista) e segnare il punto per terra. La
azzeramento ovvero cambio batteria).
distanza misurata tra i due segni per terra equivale
Valori possibili: da 0 a 99999 km ovvero m
alla circonferenza esatta in millimetri della ruota vedi
illustrazione 7.
∑ TOT – Somma totale chilometri bici 1
e bici 2 (illustr. K)
Unit km bzw. Unit mi
Sub-funzione della funzione distanza giornaliera
Impostazione dell'unità di misura chilometri o miglia
Indica i chilometri percorsi complessivi di bici 1 e 2
Impostazione di partenza: km
(dall'ultimo azzeramento ovvero cambio batteria).
Impostare con il tasto destro, avanti con il tasto sinistro
Valori possibili: da 0 a 99999 km ovvero m
Qui si sceglie se l'indicazione viene in chilometri (km/h)
ovvero in miglia (m/h).
Ø Velocità media (illustr. G)
Indica la velocità media attuale in km/h ovvero m/h.
CAD OFF/TRITT AUS
Valori possibili: da 0 a 199,9 km/h ovvero m/h (i
Attivazione o disattivazione della frequenza di pedale
numeri dopo la virgola sono messi in alto).
(ON/AN – OFF/AUS)
Impostazione di partenza: OFF/AUS
MAX – Velocità massima (illustr. L)
Impostare con il tasto destro, avanti con il tasto
Indica la velocità massima sinora raggiunta in km/h
sinistro.
ovvero m/h.
Qui si attiva o disattiva la misurazione della frequenza
Valori possibili: da 0 a 199,9 km/h ovvero m/h
di pedale. Per usare questa funzione occorre il set
(i nume ri dopo la virgola sono messi in alto).
opzionale della frequenza di pedale (da acquistare
presso rivenditori specializzati).
Orario (illustr. H)
Indica l'orario attuale.
SET CLOCK / SET UHR
Valori possibili: da 00:00:00 a 23:59:59 ovvero
Qui si impostano orario, data e formato di orologio
12:00:00 a 11:59:59 AM/PM
Premere il tasto medio
Data (illustr. M)
Time / Uhrzeit
Sub-funzione della funzione orario
Qui si imposta l'orario
Indica la data attuale nel formato TT.MM.JJ.
Valori possibili: da 00:00 a 23:59 ovvero 12:00 fino a
11:59 A/P
TM / Durata del percorso giornaliero (illustr. F)
Impostare con i tasti destra e sinistra, avanti con il
Indica il tempo impiegato nel percorso attuale
tasto sinistro
Valori possibili: da 0 a 9:59:59 h
Qui si imposta l'orario attuale, iniziando con le ore e
dopo i minuti.
TOT – Durata complessiva dei percorsi (illustr. N)
Sub-funzione della funzione durata del percorso
Year / Jahr
giornaliero
Impostazione dell'anno
Indica la durata complessiva dei percorsi (dall'ultimo
Impostazione di partenza: 2007
azzeramento ovvero cambio della batteria).
Valori possibili: dal 2007 al 2099
Impostare con il tasto destro, avanti con il tasto
TOT – Somma durata complessiva dei percorsi
sinistro.
bici 1 e 2 (illustr. O)
Qui si imposta l'anno corrente.
Sub-funzione della funzione durata del percorso
giornaliero
Month / Monat
Indica la durata complessiva dei percorsi per bici
Impostazione del mese
1 e 2 (dall'ultimo azzeramento ovvero cambio della
Impostazione di partenza: 01
batte ria).
Valori possibili: da 01 a 12
Valori possibili: da 0 a 999:59 h
Impostare con il tasto destro, avanti con il tasto
sinistro.
La seguente funzione si visualizza sul display
Qui si imposta il mese corrente.
solo se è stata attivata nel modo di program
mazione (per misurare la frequenza di pedale occorre
Day / Tag
il Set fequenza di pedale, da acquistare separata-
Impostazione della data
mente).
Impostazione di partenza: 01
Valori possibili: da 01 a 31
CAD – Frequenza di pedale (illustr. D)
Impostare con il tasto destro, avanti con il tasto
Indica l'attuale frequenza di pedale (in rpm = giri per
sinistro.
minuto)
Qui si imposta il giorno attuale.
Valori possibili: da 0 a 250 rpm
Clock / Zeit
Ø – Frequenza di pedale media (illustr. P)
Impostazione dell'orario
Indica la frequenza di pedale media (dall'ultimo
Impostazione di partenza: 24
azzeramento).
Impostare con il tasto destro, avanti con il tasto
Valori possibili: da 0 a 250 rpm
sinistro.
Qui si sceglie se l'orario viene indicato nel formato 24
MAX – frequenza di pedale massima (illustr. Q)
o 12 ore (AM/PM).
Indica la frequenza di pedale massima sinora raggiunta
(dall'ultimo azzeramento).
SET MISC
Valori possibili: da 0 a 250 rpm
Qui può essere attivata la funzione di risparmio energia
(powerdown)
4. Sostituzione della batteria
oppure eseguito un reset (cancella tutti i dati).
Premere il tasto medio
Mediante una moneta aprire verso sinistra il tappo a
vite sul retro del computer. Estrarre la batteria vuota e
Powerdown / STROMSPAR
inserire la nuova del tipo 3V CR 2032 al litio con il polo
Qui può essere attivata la funzione di risparmio di
positivo in alto. Avvitare il tappo.
energia (p. es. prima del cambio della batteria, per
Non gettate le batterie vuote nei rifiuti domestici,
conservare tutti i dati).
bensì negli appositi contenitori.
Premendo contemporaneamente i tasti destro e sinistro
si spegne il display e il
5. Come risolvere problemi
CM 2.2 si trova nella funzione di risparmio di energia.
Premendo brevemente un tasto qualsiasi il CM 2.2
Nessuna indicazione o indicazione insensata sul
"riparte" e si visualizza il normale modo di esercizio.
display
- controllare la batteria ovvero sostituirla
Reset / Löschen
Qui possono essere cancellati tutti i valori (anche
Velocità attuale non viene indicata
i valori totali). Premendo brevemente e contempo-
- controllare il corretto montaggio del sensore
ra neamente i tasti destro e sinistro, sul display si
- controllare se la magnete è montata correttamente
visualizza brevemente l'indicazione "reset", in seguito
sul raggio (esattamente di fronte al trasmettitore con
si visualizza il normale modo di esercizio.
una distanza massima di 3 mm)
- controllare che il CM 2.2 sia bene ingranato nel
Per cancellare solo i valori giornalieri, nel normale
supporto manubrio
modo d'esercizio premere i tasti destro e sinistro per
- controllare la circonferenza ruota programmata
3 secondi.
Velocità troppo elevata o troppo bassa
3. Funzioni
- controllare il valore inserito relativo alla circonferenza
della ruota
Il CM 2.2 dispone di una funzione start/stop auto-
- controllare le unità di misura
matica durante l'allenamento, e cioè durante il primo
giro di ruota si visualizza il normale modo d'esercizio e
6. Garanzia
dopo 4 sec. viene indicata la velocità attuale. 1 minuto
dopo l'ultimo giro di ruota ovvero dopo l'ultima pre-
Per il CM 2.2 prestiamo una garanzia di 24 mesi. La
muta del tasto, il display passa nel modo di risparmio
garan zia è limitata ai difetti di materiale e di costru-
energia e indica soltanto l'orario attuale. Premendo un
zione. Le batterie sono escluse dalla garanzia.
tasto qualsiasi o rimettendo la bici in moto, il display
La garanzia è valida solo se il computer e gli accessori
si riattiva.
sono stati maneggiati con attenzione e secondo le
istruzioni.
Per commutare sul display da bici 1 a bici 2 (e vice-
Nel caso di un problema coperto dalla garanzia, rivol-
versa), premere brevemente e contemporaneamente
gersi al proprio rivenditore o distributore locale, oppure
i tasti destro e sinistro (nella parte sinistra del display
inviare il computer con la ricevuta d'acquisto (data) e
cambia l'indicazione da 1 a 2 (e viceversa).
tutti gli accessori, debitamente affrancato, a:
Per azzerare i valori giornalieri, premere breve
CicloSport Service
mente e contemporaneamente i tasti destro e
K. W. Hochschorner GmbH
sinistro.
Einsteinstr. 39a
D-82152 Martinsried
Il CM 2.2 dispone di un display di tre righe. Nella parte
ciclo-service@ciclosport.de
centrale viene indicata sempre la velocità, vicino alla
www.ciclosport.com
velocità a sinistra viene segnalato con un minuscolo 1
o 2, se i valori indicati valgono per bici 1 o 2.
Prima di inviare l'apparecchio rileggere attentamente
le istruzioni per l'uso e controllare la batteria. Se il
Le funzioni indicate nel display superiore, possono
difetto è coperto dalla garanzia, l'apparecchio riparato
essere chiamate in successione premendo il tasto
destro, le funzioni del display inferiore si chiamano
o un apparecchio di sostituzione verrà rispedito gratui-
con il tasto sinistro.
tamente.
Premendo brevemente il tasto medio, vengono
Riparazioni:
indicate le subfunzioni della funzione indicata nel
Se l'apparecchio viene inviato per una riparazione o se
display inferiore.Funzioni nel display superiore:
il danno non è coperto dalla garanzia, la riparazione
viene eseguita automaticamente per un valore massi-
TM – Tempo di percorso giornaliero (illustr. B)
mo di EUR 19,00. La spedizione di ritorno dell'appa-
DST – Distanza giornaliera (illustr. C)
recchio avviene in contrassegno.
Orario (illustr. A)
(La spiegazione riguardante queste funzioni vedi
'funzioni nel display inferiore')
Funzione nel display medio:
A
SPD – velocità attuale
DSTM
Indica la velocità attuale in km/h ovvero m/h
ø
km/h
Valori possibili: da 0 a 199,9 km/h ovvero m/h
Con la freccia a sinistra del display viene indicato, se la
SPD
1
velocità attuale è superiore (freccia in su) o inferiore (in
2
km/h
giù) alla velocità media attuale.
00km/h
Funzioni nel display inferiore:
Nome
CAP /Città
Fax
E-Mail
E
¡Felicitaciones!
CICLOMASTER CM 2.2 es un ordenador de bicicleta de mucha presión. Tiene la electrónica mas moderna y esta resistente a la intemperie.
Porfavor lea los instrucciones de manejo con mucho cuidado.
Como peculiaridad el CM 2.2 tiene una frecuencia de pedaleo óptimo: con el set de frecuencia de pedaleo, que se puede comprar en las
tiendas espezialisados, puede mostrar la frecuencia de pedaleo máxima, actual asi como el promedio de la frecuencia de pedaleo del recorrido.
Contenido del envío:
Unit km ó Unit mi
- CICLOMASTER CM 2.2
Ajustar la unida de medida kilómetros ó milas
- Pila del typo CR 2032
Preajuste: km
- Tapa de la pila
Ajustar con la tecla derecha y seguir con la tecla
- Soporte de manilla con sensor de la rueda y amarres
Izquierda
de cable para la fijación
Aqui se puede elegir entre kilómetros (km/h) ó milas
- Iman para los rayos de la rueda
(m/h)
1. Montaje
CAD OFF/TRITT AUS
Prender y apagar la frecuencia de pedaleo (ON/AN
El Soporte de manilla se puede amarrar en el volante
(Prender) – OFF/AUS (apagar))
asi como en la parte delantera.
Preajuste: OFF/AUS (apagado)
Imagen 1: Montaje en el volante (posición A) y en la
Ajustar con la tecla derecha y seguir con la tecla
parte delantera (posición B)
Izquierda
Imagen 2: Para el montaje en la parte delantera (posi-
Aqui ser prende y apaga la frecuencia de pedaleo. Para
ción B) cambia la parte de arriba
utilizar este funcionamiento hay que comprar el Set de
Quita el plastico de protección en la parte de abajo del
la frecuencia de pedaleo en una tienda especializado.
soporte de manilla.
Ajusta el soporte de manilla en la posición deseada y
SET CLOCK / SET UHR
apretalo antes de amararlo con el amarre de cable.
Aqui se ajuste la hora, la fecha y el formato de hora.
Imagen 4: Bobina el cable del sensor espiralmente
Elige con la tecla mediana
hacia abajo pasando el cable de los frenos y la hor-
quilla derecha
Time / Uhrzeit (Hora)
Imagen 4: Amarra el sensor con el amarre de cable y
Ajustar la hora
corta la parte que sobra.
Valores: 00:00 hasta 23:59 ó 12:00 hasta 11:59 A/P
Imagen 5: Amarra el iman en un rayo de rueda en
Ajustar con la tecla derecha u izquierda y seguir con la
frente del sensor.
tecla Izquierda
Ajusta el sensor y el iman (max. 3 mm de distancia)
Aqui se puede ajustar la hora. Primero pon la hora des-
Imagen 6: Gira el CM 2.2 un cuartillo hacia la
pues los minutos.
izquierda y ponlo en el soporte de manilla. Para ficharlo
giralo un cuartillo hacia la derecha (fichase que esta
Year / Jahr (Año)
bien ficho). Para quitarlo giralo un cuartillo hacia la
Ajustar el año
izquierda y quitalo.
Preajuste: 2007
Valores: 2007 hasta 2099
1.1 Montaje de la frecuencia de pedaloe óptiomo
Ajustar con la tecla derecha y seguir con la tecla
Montar el soporte de manilla como explicado en la
Izquierda
parte de arriba. El Cable se dirija hacia la manivela (a
Aqui se puede ajustar el año.
lo mejor por el lado izquierdo). Es sensor con el cable
corto se amarra en frente de la manivela con el amarre
Month / Monat (Mes)
de cable y el sensor del cable largo se amarra en la
Ajustar el mes.
parte atras de la bicicleta (no lo pone ficho todavia).
Preajuste: 01
El iman de la frecuencia de pedaleo se amarra en la
Valores: 01 hasta 12
manivela, el iman de los rayos de la rueda se amarra
Ajustar con la tecla derecha y seguir con la tecla
en un rayo de la rueda trasera (max. 3mm de distacia
Izquierda
entre el iman y los sensores). Importante: el iman tiene
Aqui se puede ajustar el mes.
que pasar los marcos de los sensores.
Prende la medición de la fracuencia de pedaleo del
Day / Tag (Día)
CM 2.2 (mira cap. 2.1), gira la manivela de la rueda
Ajustar la fecha del día
trasera y revisa si el señal llega al CM 2.2. Despues
Preajuste: 01
ficha el amarre de cable.
Valores: 01 hasta 31
Ajustar con la tecla derecha y seguir con la tecla
2. Puesta en servicio
Izquierda
Aqui se puede ajustar la fecha.
Poner la Pila:
Pon la pila del typo CR2032 con el polo positivo hacia
Clock / Zeit (Tiempo)
arriba. Cierra la tapa con una moneda. Despues de
Ajustar el formato de hora
poner la pila el display muestra el modo de funciona-
Preajuste: 24
miento normal (imagen A)
Ajustar con la tecla derecha y seguir con la tecla
Izquierda
(Si no aparece nada en el display ó valores raros
Aqui se puede ajustar el formato de hora 24 - horas ó
presiona el buton AC en la parte de atras brevemente.
12 - horas (AM/PM).
Con eso se borra todos los ajustes y valores)
SET MISC
2.1 Ajustes
Aqui se puede poner el modo de ahorro de electricidad
(Powerdown) ó hacer un Reset (borrar todos los datos)
Por presionar la tecla mediana por 3 segundos
Elige con la tecla mediana
se llega al modo de ajustes
En el display aparece SET BIKE1'.
Powerdown / STROMSPAR
Aqui se puede poner el modo de ahorro de electricidad
Para salir de est modo, en cualquier ajuste, vuelve a
( p.e. para conservar los datos antes de cambiar la
presionar la tecla por 3 segundos
pila)
Presiona la tecla derecha y izquierda brevemente al
(Para poner el display del CM 2.2 en alemán presiona
mismo tiempo, se apaga el display y el CM 2.2 esta en
ahora la tecla de la izquierda brevemente. En el display
el modo de ahorro de electricidad. Por presionar cual-
aparece ‚LANGUAGE' (Lenguaje). Confirma con la tecla
quier tecla se "prende" el CM 2.2 de nuevo y el modo
mediana y despues elige con la tecla dercha entre
de funcionamiento normal aparece.
alemán u inglés. Confirma con la tecla izquierda su
ajuste y presiona la tecla derecha para ver SET BIKE1'
Reset / Löschen (Borrar)
ó SET RAD1' en el display. El CM 2.2 tiene la capaci-
Aqui se puede borrar todo los valores (tambien los
dad de mostrar todo los ajustes en alemán y inglés
valores enteros)
por eso se explicará de las dos maneras aqui en las
Presiona la tecla derecha y izquierda brevemente al
instrucciones de manejo.
mismo tiempo, en el display aparece el anuncio ‚reset',
despues aparece el modo de funcionamiento normal.
Con la tecla dercha ó izquierda se puede elegir
entre los diferentes modos de ajustes, por
Para borrar solo los valores del día presiona la tecla
presionar la tecla mediana se accede al modo
derecha y izquierda al mismo tiempo por 3 seg. en el
general de ajustes.
modo de funcionamiento normal
Posibilidades para ajustar:
3. Funcionamientos
SET BIKE1 / SET RAD1 (Bicicleta)
SET CLOCK / SET UHR (Reloj)
El CM 2.2 tiene un modo automatico de comenzar y
SET MISC
parar (Start/Stopp) en el funcionamiento de marcha.
EXIT / ENDE (Fin)
Quiere decir que cuando la rueda empieza a rotar
LANGUAGE / SPRACHE (Idioma)
apa rece el modo de funcionamiento normal y despues
de 4 segundos muestra la velocidad actual. 1 minuto
Cada modo de ajuste puede tener varias
des pues de la ultima rotación de la rueda ó despues
posibilidades de ajustes.
de la ultima presión de cualquier tecla, el display se
pone en el modo de descance y solamente muestra la
Para el ajuste: con la tecla derecha se cambia
hora. Por presionar cualquier tecla ó mover la rueda se
el valor intermitente, con la tecla izquierda se
prende de nuevo.
graba el valor y aparece el proximo valor.
Para cambiar el modo bicicleta 1 a bicicleta 2 (Rad 1
Para una mejor comprensión se pone los modos de
a Rad 2) presiona la tecla derecha y izquierda breve-
ajuste en negrilla y las posibilidades en cursiva en el
mente al mismo tiempo (al lado izquierdo del display
siguinte.
cambia de 1 a 2 y al revés).
SET BIKE1 / SET RAD1 (Bicicleta 1)
Para reponer los valores del día a cero presiona
Aqui se ajuste los datos para la bicicleta 1 (Rad 1),
la tecla derecha y izquierda brevemente al mis
los kilómetros enteros, tamaño de la rueda, unidad de
mo tiempo
medida etc.
Elige con la tecla mediana
El CM 2.2 tiene un display de tres lineas. La parte
Para hacer los ajustes para la Bicicleta 2 (Rad 2) en
mediana siempre muestra la velocidad, el numero 1
el modo de funcionamiento normal presiona la tecla
para la bicicleta 1 y el numero 2 para la bicicleta 2.
izquierda y derech al mismo tiempo brevemente para
cambiar hacia Bicicleta 2 (Rad 2) y sigue poniendo el
Los funcionamientos del display de arriba se
modo de ajuste (ahi aparece SET BIKE2 /SET RAD 2).
puede saltar con la tecla derecha, los funcio na
mientos del display de abajo con la tecla izquierda.
DAY DST / TAGES-DST (DST del Día)
Presionar brevemente las teclas medianas
Ajustar kilómetros del día
muestra las subfuncionamientos de los funciona
Preajuste: 000.00 km
mientos del display de abajo.Funcionamientos
Valores: 000,00 hasta 999,99 km ó m
del display de arriba:
Ajustar con la tecla derecha, seguir con la tecla
izquierda
TM TagesFahrzeit (imagen B)
Aqui se pone los kilómetros p.e. recorridos de un libro
(Tiempo del recorrido del día)
de recorridos
DST TagesDistanz (imagen C)
Este ajuste no influye los kilómetros enteros.
(Distancia del recorrido del día)
Ahi solo aparecen los kilómetros ya recorridos.
Uhrzeit (Hora) (imagen A)
(Para ver mas informaciones sobre estos funciona-
TOT DST / GES. DST
mientos mira la parte ‚Funcionamientos del display
Ajustar kilómetros enteros
de arriba')
Preajuste: 0000 km
Valores: 0 hasta 99999 km ó m.
Funcionamientos del display mediano:
Ajustar con la tecla izquierda ó derecha, seguir con la
tecla izquierda.
SPD – aktuelle Geschwindigkeit
Aqui se puede ajustar los kilómetros enteros.
(Velocidad actual)
Muestra la velocidad actual en km/h ó m/h
Wheel/Radumf. (tamaño de la rueda)
Valores: 0 hasta 199,9 km/h ó m/h
Ajustar tamaño de la rueda
Las flechas al mano izquierda del display muestran
Preajuste: 2080 mm
si la velocidad actual esta sobre (flecha hacia arriba)
Valores: 1000-3999 mm
ó debajo (flecha hacia abajo) del promedio de la
Ajustar con la tecla izquierda ó derecha, seguir con la
velocidad actual.
tecla izquierda.
Aqui se puede ajustar el tamaño de la rueda.
Funcionamiento del display de abajo:
El tamaño de la rueda se puede buscar en el cuadro ó
medirlo uno mismo
DST TagesDistanz (imagen J)
(Distancia del día)
Si uno quiere medir el volumen pon una marca
Muestra la distancia del recorrido hasta ahora en
en el piso, gira la rueda una vez y haz otra mar
kilómetros ó milas
ca en el piso, depues mide la distancia entre los
Valores: 0 hasta 999,99 km ó m
dos marcas en el piso. (en mm) – mira Imagen 8.
TOT - Gesamtdistanz (imagen J)
(Distancia entero)
Subfuncionamiento del funcionamineto Distancia del
Cupón de garantía:
Remitente:
Apellido
Nombre
Calle, Nr.
CP/Lugar
Teléfono (durante el día)
Fax
Razón de la devolución:
Al cabo de la garantía las reparaciones se harán hasta un valor de
Euro.
NL
MANUAL OPERATIVO
Hartelijk gefeliciteerd!
Met de CICLOMASTER CM 2.2 heeft u een fietscomputer met de hoogst mogelijke nauwkeurigheid verkregen. Hij beschikt over de
modernste elektronica en is tegen weer en wind bestand. Leest u de gebruiksaanwijzing a.u.b. nauwkeurig door.
Als bijzonderheid heeft de CM 2.2 een optimale trapfrequentiemeting: met het apart in de speciaalzaak te verkrijgen trapfrequentie-setje
kan de actuele, gemiddelde en maximale trapfrequentie van een tour worden aangegeven.
Inhoud van de verpakking:
día
Muestra los kilómetros enteros de todos los recorridos
- CICLOMASTER CM 2.2
hasta ahora (desde el último reset ó cambio de pila)
- Batterij type CR 2032
Valores: 0 hasta 99999 km ó m
- Batterijafdekking
- Stuurhouder met wielsensor en snoerbinders voor de
∑TOT - Summe Gesamtdistanz von Rad 1 und
bevestiging
Rad 2 (imagen K)
- Spaakmagneet
(Suma entera de la bicicleta 1 y 2)
Subfuncionamiento del funcionamineto Distancia del
1. Montage
día.
De stuurhouder kan zowel aan het stuur als ook aan de
Muestra los kilómetros enteros de todos los recorridos
de la bicicleta 1 y 2 hasta ahora (desde el último reset
voorbouw worden bevestigd.
ó cambio de pila)
Afb. 1: Montage aan het stuur (positie A) en aan de
Valores: 0 hasta 99999 km ó m
voorbouw (positie B) mogelijk
Afb. 2: Voor montage aan de voorbouw (positie B)
Ø Durchschnittsgeschwindigkeit (imagen G)
het bovenste deel omschroeven Beschermfolie van de
(Promedio de la velocidad)
onderzijde van de stuurhouder trekken
Muestra el promedio de la velocidad actual en km/h
Stuurhouder op de gewenste plaats zetten, licht
ó m/h
aandrukken en met de snoerbinders bevestigen.
Afb. 3: Sensorsnoertje spiraalvormig om de rechter
Valores: 0 hasta 199,9 km/h ó m/h (los numeros
depues de la coma estan redondeados)
remkabel en het rechter gedeelte van de voorvork naar
beneden in de richting van de naaf wikkelen
MAX - Maximalgeschwindigkeit (imagen L)
Afb. 4: Sensor met de snoerbinders bevestigen en de
(Velocidad máxima)
uitstekende einden afsnijden
Afb. 5: Magneet aan een spaak tegenover de sensor
Muestra la velocidad máxima realisada hasta ahora en
km/h ó m/h
bevestigen
Valores: 0 hasta 199,9 km/h ó m/h (los numeros
Sensor en magneet uitlijnen (afstand max. 3 mm)
depues de la coma estan redondeados)
Afb. 6: CM 2.2 een kwartslag naar links gedraaid in
de stuurhouder zetten, voor het in elkaar klikken een
Uhrzeit (imagen H)
kwart slag naar rechts draaien (a.u.b. erop letten, dat
(Hora)
zij goed in elkaar klikken). Voor het afnemen van de
Muestra la hora actual
CM 2.2. weer een kwartslag naar links draaien en uit
Valores: 00:00:00 hasta 23:59:59 ó 12:00:00 hasta
de stuurhouder nemen.
11:59:59 AM/PM
1.1 Montage van de optimale trapfrequentie
Datum (imagen M)
De stuurhouder zoals boven beschreven monteren. Het
(Fecha)
snoertje wordt naar de trapas geleid (het beste aan de
Subfuncionamiento del funcionamiento Hora
linker kant), de sensor aan het korte snoertje wordt
Muestra le fecha actual en el formato TT.MM.JJ (Día.
tegenover de trapas, met de snoerbinders bevestigd,
de sensor aan het lange snoertje wordt verder naar het
Mes.Año)
achterwiel geleid en aan de stang, waaraan het achter-
TM / TagesFahrzeit (imagen F)
wiel bevestigd zit, vastgemaakt (snoerbinders nog niet
(Tiempo del recorrido del día)
vasttrekken). De trapfrequentiemagneet wordt aan de
Muestra el tiempo del recorrido actual.
trapas bevestigd, de spaakmagneet aan een spaak aan
het achterwiel (afstand tot de sensoren max. 3 mm).
Valores: 0 hasta 9:59:59 h
Belangrijk: de magneet moet langs de be treffende
TOT – Gesamt-Fahrzeit (imagen N)
markering op de sensor gaan. Trapfre quentiemeting op
(Tiempo entero del recorrido)
de CM 2.2 inschakelen (zie hoofd stuk 2.1), trapas en
Subfuncionamiento del funcionamiento Tiempo del
achterwiel draaien en controleren of de signalen bij de
CM2.2. aankomen. Dan de snoer binder vasttrekken.
recorrido del día.
Muestra el tiempo entero del recorrido (desde el último
reset ó cambio de pila)
2. Ingebruikname
Valores: 0 hasta 999:59 h
Inzetten van de batterij:
TOT - Summe Gesamtfahrzeit von Rad 1 und
Batterij type CR2032 met de pluspool naar boven
Rad 2 (imagen O)
inzetten. De batterijafdekking erop leggen en met
(Tiempo entero del recorrido de la bici cleta 1 y 2)
behulp van een munt sluiten. Na het inzetten van de
Subfuncionamiento del funcionamiento Tiempo del
batterij verschijnt op het display de normale gebruiks-
modus (afb. A)
recor rido del día.
Muestra el tiempo entero del recorrido de la bicicleta 1
y 2 (desde el último reset ó cambio de pila).
(Verschijnt er geen aanduiding op het display of ver-
Valores: 0 hasta 999:59 h
schijnen onzinnige waarden, AC-knop op de achter zijde
kort indrukken. Daarmee worden ook alle instel lingen
Todos estos funcionamientos solamente apa
en waarden gewist).
re cen si el modo de ajuste esta puesto (para la
medi ción de la frecuencia de pedaleo se nesecita el
2.1 Instellingen
Set de la frecuencia de pedaleo)
Door drie seconden lang op de middelste toets te
drukken wordt de instellingsmodus opgeroepen.
CAD – Trittfrequenz (imagen D)
(frecuencia de pedaleo)
Op het display verschijnt de aanduiding ‚SET BIKE1'.
Muestra la frecuencia de pedaleo actual (en rpm =
rotaciones por minuto)
Door opnieuw 3 seconden lang op de middelste toets
Valores: 0 hasta 250 rpm
te drukken kan de instellingsmodus in elke instelling
weer worden verlaten.
Ø – Durchschnittstrittfrequenz (imagen P)
(promedio de la frecuencia de pedaleo)
(Als de weergave van de CM 2.2 op Duitse tekst
Muestra el promedio de la frecuencia de pedaleo
om ge schakeld moet worden, dan de linker toets kort
(desde el último reset)
indrukken, op het display verschijnt de aanduiding van
‚LANGUAGE'. Met de middelste toets bevestigen
Valores: 0 hasta 250 rpm
en dan kan met de rechter toets van ‚English' naar
MAX – maximale Trittfrequenz (imagen Q)
‚Deutsch' worden omgeschakeld. Met de linker toets
(frecuencia de pedaleo máxima)
de gewenste instelling bevestigen en dan kort de
Muestra la frecuencia de pedaleo máxima realisada
rechter toets indrukken, om weer ‚SET BIKE1' of ‚SET
RAD1' op het display te zien).
hasta ahora (desde el último reset)
Valores: 0 hasta 250 rpm
Aangezien de CM2.2 zowel Duitse als Engelse teksten
4 . Cambio de pila
aan kan geven, worden hier in de gebruiksaanwijzing
steeds beide aanduidingen aangegeven.
Abre la tapa en la parte de atrás del CM 2.2 con una
moneda girando hacia la izquierda. Quita la pila vieja y
Met de rechter, resp. linker toets kunnen de ver
pon una nueva del typo CR 2032 con el polo positivo
schillende instellingsmodi worden uitgekozen,
hacia arriba. Ciera la tapa.
door kort op de middelste toets te drukken wordt
de aangegeven instellingsmodus op ge roepen.
Porfavor no botes la pila en la basura normal
sino en la basura para pilas.
Mogelijke instellingsmodi:
SET BIKE1 / SET RAD1
5. Eliminación de avería
SET CLOCK / SET UHR
SET MISC
Apariencia del valores raros ó ningunos en el
EXIT / ENDE
display
LANGUAGE / SPRACHE
- Revisa si la pila esta bien puesta ó cambiala
Elke instellingsmodus kan meerdere instellings
mogelijkheden hebben.
No aparece la velocidad actual
- Revisa si el sensor esta bien puesta
- Revisa si el Iman de los rayos de la rueda esta bien
Voor deze instellingen geldt: met de rechter toets
puesta (en los rayos en frente del emisor, max. 3mm
wordt de knipperende waarde veranderd, met de
de distancia)
linker toets wordt de waarde opgeslagen en
naar de volgende waarde overgegaan, resp. de
- Revisa si el CM 2.2 esta bien ficho en el soporte de
manilla
volgende instelling aangegeven.
- Revisa el tamaño de la rueda puesta
Om beter onderscheid te kunnen maken, zijn in het
Velocidad muy alto ó bajo
navolgende de instellingsmodi vet gedrukt en de
instellingsmogelijkheden vet en cursief.
- Revisa el tamaño de la rueda puesta
Revisa unida de medida
SET BIKE1 / SET RAD1
6. Garantía
Hier kunnen de instellingen voor fiets 1, zoals totaal
aantal km, wielomtrek, meeteenheid, etc. worden
ingegeven.
El CM 2.2 tiene una garantía de 24 meses. La garantía
esta limitada a defectos del material ó defectos que
Uitkiezen met de middelste toets.
resultan del procesamiento. Las pilas estan excluidos
Om de instellingen voor fiets 2 in te geven, in de
de la garantía.
normale gebruiksmodus de rechter en linker toets
tegelijkertijd kort indrukken om naar fiets 2 te wisse-
len, dan opnieuw de instellingsmodus oproepen (daar
La garantía esta valido solamente en caso de que el
aparato ha experimentado un tratamiento adecuado
verschijnt dan SET BIKE2 /SET RAD 2).
seguido las instrucciones.
DAY DST / TAGES-DST
En el caso de garantía por favor busqua la tienda
Het instellen van het aantal km per dag
Ingestelde waarde: 000.00 km
donde lo compro, un distribuidor cerca ó mandanos el
aparato con el recibo (fecha) y todos los accesorios y
Meetbereik: 000,00 tot 999,99 km resp. mijl
franqueado suficiente a la dirección de abajo.
Instellen met rechter en linker toets, verder met linker
toets
CicloSport Service
Hier kunnen de km per dag worden ingesteld, bijv. bij
ritten volgens een Tour-Guide-boek.
K. W. Hochschorner GmbH
Einsteinstr. 39a
Op de functie totaal aantal km heeft deze instelling
D-82152 Martinsried
geen uitwerking. Daar worden alleen de daadwerkelijk
gereden km geteld.
ciclo-service@ciclosport.de
TOT DST / GES. DST
www.ciclosport.com
Instellen van het totale aantal km
Antes de mandarnos el aparato por favor revisalo bien
Ingestelde waarde: 0000 km
de nuevo y lee las instrucciones de maejo con cuidado
Meetbereik: 0 tot 99999 km resp. m.
Instellen met rechter en linker toets, verder met linker
ó revisa la pila.
En caso de garantía le mandamos el aparato reparado
toets.
ó cambiado gratuito de nuevo a su casa.
Hier kan het totale aantal km worden ingesteld.
Reparación:
Wheel/Radumf.
Instellen van de wielomtrek
Si nos manda el aparato para repararlo ó en caso de
que no aceptamos al garantía lo reparamos hasta un
Ingestelde waarde: 2080 mm
total de 19.- euros automáticamente.
Meetbereik: 1000-3999 mm
El envío del aparato seria en este caso por Apellido.
Instellen met rechter en linker toets, verder met linker
toets.
Hier kan de wielomtrek worden ingesteld.
De wielomtrek kan uit de tabel (Afb. 8) worden
Garantiebewijs:
Afzender:
Naam
Straat, nr.
E-Mail
Telefoon (overdag)
Reden van inzending:
Na afloop van de garantie zullen reparaties tot Euro
GEBRUIKSAANWIJZING
genomen of kan zelf worden gemeten.
play:
DST Dagafstand (afb. E)
Indien de wielomtrek zelf moet worden gemeten, een
Geeft de tot dan toe afgelegde afstand in km of mijl
markering aan de voorband en op de grond (b.v. met
aan.
krijt) maken.
Meetbereik: 0 tot 999,99 km resp. m
Met het wiel rechtuit, precies één wielomdraaiing (met
TOT – Totale afstand (afb. J)
de juiste luchtdruk en gewicht van de fietser) vooruit
rijden en de plaats op de grond markeren. Nu kan de
Nevenfunctie van de functie dagafstand
exacte wielomtrek tussen de beide markeringen op de
Geeft de totale (sinds het terugzetten, of sinds het
grond worden gemeten (in mm) zie Afb. 7
wisselen van de batterij) tot dan toe afgelegde aantal
km aan.
Unit km resp. Unit mi
Meetbereik: 0 tot 99999 km resp. m
Instellen van de meeteenheid km of mijl
Ingestelde eenheid: km
∑TOT – Som totale afstand van fiets 1 en fiets
Instellen met rechter toets, verder met linker toets.
2 (afb. K)
Hier kan uitgekozen worden, of de aanduiding in km
Nevenfunctie van de functie dagafstand
(km/h) of in mijl (m/h) gedaan wordt.
Geeft de som van het totaal (sinds het terugzetten, of
CAD OFF/TRITT AUS
sinds het wisselen van de batterij) afgelegde aantal km
In-/uitschakelen van de trapfrequentie
van fiets 1 en fiets 2 aan.
Meetbereik: 0 tot 99999 km resp. m
(ON/AN – OFF/AUS)
Ingesteld is: OFF/AUS
Instellen met rechter toets, verder met linker toets.
Ø Gemiddelde snelheid (afb. G)
Hier kan de trapfrequentiemeting in- resp. worden
Geeft de actuele gemiddelde snelheid in km/h resp.
uitgeschakeld. Om deze functie te gebruiken is het
m/h aan.
Meetbereik: 0 tot 199,9 km/h resp. m/h (waarbij de
optionele trapfrequentie-setje nodig (te verkrijgen in uw
speciaalzaak).
decimalen hoger vermeld staan)
SET CLOCK / SET UHR
MAX – Maximale snelheid (afb. L)
Hier kan de tijd, datum, tijdsomvang worden ingesteld.
Geeft de hoogste tot dan toe bereikte snelheid in km/h
resp. m/h aan.
Kiezen met de middelste toets.
Meetbereik: 0 tot 199,9 km/h resp. m/h (waarbij de
Time / Uhrzeit
decimalen hoger vermeld staan)
Instellen van de tijd
Tijd (afb. H)
Meetbereik: 00:00 tot 23:59 resp. 12:00 tot 11:59
Geeft de actuele tijd aan.
AM/PM
Instellen met rechter en linker toets, verder met linker
Meetbereik: 00:00:00 tot 23:59:59 resp. 12:00:00 tot
toets.
11:59:59 AM/PM
Hier kan de actuele tijd worden ingesteld. Daarbij
Datum (afb. M)
worden eerst de uren en dan de minuten ingesteld.
Nevenfunctie van de functie tijd
Year / Jahr
Geeft de actuele datum in de vorm DD.MM.JJ (dag,
Instellen van het jaar
maand, jaar) aan.
Ingesteld jaar: 2007
TM /– Rijtijd per Dag (afb. F)
Meetbereik: 2007 tot 2099
Geeft de actuele rijtijd aan.
Instellen met rechter toets, verder met linker toets.
Hier kan het actuele jaar worden ingesteld.
Meetbereik: 0 tot 9:59:59 h
Month / Monat
TOT – Totale Rijtijd (afb. N)
Nevenfunctie van de functie Rijtijd per Dag
Instellen van de maand
Geeft de totale rijtijd (sinds het terugzetten, of sinds het
Ingestelde waarde: 01
Meetbereik: 01 tot 12
wisselen van de batterij) aan.
Instellen met rechter toets, verder met linker toets.
Meetbereik: 0 tot 999:59 h
Hier kan de actuele maand worden ingesteld.
TOT – Som totale rijtijd van fiets 1 en fiets 2
Day / Tag
(afb. O)
Instellen van de dag
Nevenfunctie van de functie Rijtijd per Dag
Ingestelde waarde: 01
Geeft de som van de totale rijtijd (sinds het terugzetten,
Meetbereik: 01 tot 31
of sinds het wisselen van de batterij) van fiets 1 en
fiets 2 aan.
Instellen met rechter toets, verder met linker toets.
Hier kan de actuele dag worden ingesteld.
Meetbereik: 0 tot 999:59 h
Clock / Zeit
De volgende functie verschijnt alleen dan, als
deze in de instellingsmodus ingeschakeld werd
Instellen van de tijd
(voor het meten van de trapfrequentie is het apart ver-
Ingestelde waarde: 24
Instellen met rechter toets, verder met linker toets.
krijgbare trapfrequentie-setje nodig).
Hier kan uitgekozen worden, of de tijd in 24-uursaan-
duiding of in 12-uursaanduiding (AM/PM) aange geven
CAD – Trapfrequentie (afb. D)
moet worden.
Geeft de actuele trapfrequentie aan (in rpm =
om draaiingen per minuut).
SET MISC
Meetbereik: 0 tot 250 rpm
Hier kan de stroomspaar-modus (Powerdown) inge-
schakeld worden of een Reset (wissen van alle gege-
Ø – Gemiddelde frequentie (afb. P)
vens) worden doorgevoerd.
Geeft de gemiddelde trapfrequentie aan (sinds het
terugzetten).
Kiezen met de middelste toets.
Meetbereik: 0 tot 250 rpm
Powerdown / STROMSPAR
Hier kan de stroomspaar-modus ingeschakeld worden
MAX – maximale Trapfrequentie (afb. Q)
(bijv. voor het wisselen van de batterij, om gegevens te
Geeft de hoogste tot dan toe bereikte trapfrequentie
aan (sinds het terugzetten).
behouden).
Daarvoor de rechter en linker toets tegelijkertijd kort
Meetbereik: 0 tot 250 rpm
indrukken, daardoor schakelt het display uit en de CM
2.2 staat op stroomspaar-modus. Door kort op een
4 . Wisselen van de batterij
willekeurige toets te drukken ‚start' de CM 2.2 weer en
Schroefsluiting op de achterzijde van de computer
de normale gebruiksmodus verschijnt.
m.b.v. een munt naar links open draaien. Oude batterij
Reset / Löschen
verwijderen en de nieuwe 3V-lithium-batterij type CR
Hier kunnen alle waarden (ook de totale waarden)
2032 met de pluspool naar boven inzetten. Schroef-
worden gewist. Daarvoor de rechter en linker toets
sluiting weer dichtdraaien.
tegelijkertijd kort indrukken, op het display verschijnt
A.u.b. de oude batterij niet in het gewone afval
kort de aanduiding ‚reset', vervolgens verschijnt de
gooien, maar naar de batterijbak brengen.
normale gebruiksmodus.
5. Storingen verhelpen
Om alleen de dagwaarden te wissen, in de normale
gebruiksmodus de rechter en linker toets 3 sec. lang
Verkeerde of geen aanduiding op het display
indrukken.
- Controleren of de batterij goed geplaatst is, resp.
batterij vervangen
3. Functies
Actuele snelheid wordt niet aangegeven
De CM 2.2 heeft een automatische Start/Stop bij actie.
- Sensor op correcte montage controleren
D.w.z. bij de eerste omdraaiing van het wiel verschijnt
de normale gebruiksmodus en na ca. 4 sec. wordt de
- Controleren, of de spaakmagneet goed aan de spaak
actuele snelheid aangegeven. 1 minuut na de laatste
gemonteerd is (direct tegenover de zender met max.
3 mm afstand)
om draaiing van het wiel, resp. de laatste druk op een
toets schakelt het display over op de slaapmodus
- Controleren of de CM 2.2 goed in de stuurhouder
en geeft alleen nog de tijd aan. Door op een toets te
verankerd zit
drukken of bij nieuwe draaiing van het wiel springt het
- Ingestelde wielomtrek controleren
display weer aan.
Snelheid te hoog, resp. te laag
Om de aanduiding van fiets 1 (Rad 1) te wisselen naar
- Ungestelde wielomtrek controleren
de aanduiding van fiets 2 (Rad 2) (en omgekeerd), de
Meeteenheid controleren
rechter en linker toets tegelijkertijd kort indrukken (op
6. Garantie
het display wisselt dan de aanduiding van 1 naar 2 en
omgekeerd).
Wij geven op de CM 2.2 een garantie van 24 maan-
Om de dagwaarde op nul terug te zetten, rechter
den. De garantie beperkt zich tot materiaal- en
en linker toets tegelijkertijd 3 seconden lang
montagefouten. De batterij valt niet onder de garantie.
indrukken.
De garantie geldt alleen dan, als de computer met
accessoires volgens voorschrift en zorgvuldig is
De CM 2.2. heeft een driedelig display. Op het
be handeld.
middelste deel wordt steeds de snelheid aangegeven,
daarbij wordt links van de snelheid met een kleine 1
Bij aanspraak op garantie wendt u zich a.u.b. tot uw
resp. 2 aangegeven of de waarden voor fiets 1 of fiets
handelaar of uw lokale distributeur of stuurt u de com-
2 gelden.
puter met de kassabon (datum) en alle accessoi res,
voldoende gefrankeerd, aan:
De functies, die op het bovenste gedeelte van het
display aangegeven worden, kunnen met de rechter
CicloSport Service
toets doorgeschakeld worden, de functies van het
K. W. Hochschorner GmbH
onderste gedeelte van het display met de linker
Einsteinstr. 39a
toets.
D-82152 Martinsried
Door steeds kort op de middelste toets te drukken
worden de nevenfuncties van de functie op het
ciclo-service@ciclosport.de
onderste gedeelte van het display aangegeven.
www.ciclosport.com
Leest u voor het inzenden van het apparaat nog eens
Functies van het bovenste gedeelte van het dis
zorgvuldig de gebruiksaanwijzing door en controleert
play:
u de batterij. Bij recht op garantie wordt het gerepa-
TM – Rijtijd per dag (afb. B)
reerde apparaat of een vervangend apparaat kosteloos
DST – Dagafstand (afb. C)
toegestuurd.
Tijd (afb. A)
(Verklaring van deze functies, zie ‚functies van het
Reparatie:
onderste gedeelte van het display')
Wordt het apparaat ter reparatie ingezonden of kan
geen aanspraak op garantie gedaan worden, wordt
Funktie van het middelste gedeelte van het dis
een reparatie tot Euro 19,-- automatisch doorgevoerd.
play:
Terugzending van het gerepareerde apparaat geschiedt
SPD – actuele snelheid
onder rembours.
Geeft de snelheid in km/h resp. m/h aan.
Meetbereik: 0 tot 199,9 km/h resp. m/h
Daarbij wordt met de pijl links op het display aange-
geven of de actuele snelheid boven (pijl naar boven)
of onder (pijl naar beneden) de actuele gemiddelde
snelheid ligt.
Functies van het onderste gedeelte van het dis
Voornaam
Postcode/Plaats
Fax
E-mail
doorgevoerd worden.