Seite 1
[de] Gebrauchs- und Montageanweisung [en] Instructions for installation and use [fr] Notice d’utilisation et de montage [nl] Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift Dunstabzugshaube Extractor hood Hotte Afzuigkap...
Seite 2
Seite 03 – 16 page 31 – 44 page 17 – 30 pagina 45 – 58 Abb. 1 Abb. 1 ELEKTRO ELECTR. KAASU ELETT. GASS min. 430 min. 650...
Gebrauchsanleitung Gerätebeschreibung Betriebsarten Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch andere techn. Maßnahmen, wie gegenseitige Verriegelung o. ä., die Verbrennungsluft nachströmen kann. Bei nicht ausreichender Zuluft besteht Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Verbrennungsgase.
Vor dem ersten Benutzen Störungen Bei eventuellen Rückfragen oder Wichtige Hinweise: Störungen, Kundendienst anrufen. K Diese Gebrauchsanleitung gilt für (Siehe Kundendienststellenverzeichnis). mehrere Geräte-Ausführungen. Bei Anruf bitte angeben: Es ist möglich, dass einzelne Ausstat- tungs merk male beschrieben sind, die E-Nr. nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
Sicherheitshinweise Ist das Gerät beschädigt, dürfen Sie es Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen. nicht in Betrieb nehmen. Erwachsene und Kinder dürfen nie Anschluss und Inbetriebnahme dürfen unbeaufsichtigt das Gerät betreiben, nur von einem Fachmann durchgeführt – wenn sie körperlich oder geistig dazu werden.
Bedienen der Dunstabzugshaube Beleuchtung: Der Küchendunst wird am wirkungsvollsten beseitigt durch: K Einschalten des Lüfters bei Kochbeginn. K Ausschalten des Lüfters erst einige Minuten nach Kochende. Einschalten des Lüfters: 1. Wrasenauszug ausziehen. Hinweis: Die Beleuchtung kann zu jeder Zeit verwendet werden, auch wenn der K Der Lüfter ist in Betrieb.
Filter und Wartung Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile Austauschen des Vlies-Fettfilters: des Küchendunstes können verschiedene K Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2 Fettfilter eingesetzt werden. Stunden) muss der Vlies-Fettfilter nach Um den Fettfilter austauschen zu können, 8 bis 10 Wochen ausgetauscht werden. muß...
Seite 8
Filter und Wartung Reinigen der Metall-Fettfilter: 3. Aktivkohlefilter im Dunstabzugsgehäuse auf der linken Seite oben anlegen, K Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2 hochschwenken und mit der Stunden) müssen die Metall-Fettfilter 1 x Flügelmutter verriegeln. im Monat gereinigt werden. K Das Reinigen kann in der Geschirrspül- maschine erfolgen.
Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen des Bei Geräten mit Glasplatte im Wrasen- Netzsteckers bzw. Ausschalten der auszug: Sicherung stromlos machen. K Die Glasplatte ist einfach abnehmbar Dunstabzugshaube nicht mit und kann in der Geschirrspülmaschine kratzenden Schwämmen und nicht mit gereingt werden.
Montageanleitung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch- Altgeräte sind kein wertloser Abfall. geräten: Durch umweltgerechte Entsorgung können Bei der Montage von Gaskochstellen wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen sind die national einschlägigen gesetzlichen werden. Bestimmungen (z. B. in Deutschland: Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Technische Regeln Gasinstallation TRGI) zu Sie es unbrauchbar.
Vor der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht Bei nicht ausreichender Zuluft besteht nach oben, oder direkt durch die Außen- Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte wand ins Freie geleitet. Verbrennungsgase. Die Abluft darf weder in einen in Betrieb Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch die Einhaltung des Grenzwertes nicht in einen Schacht, welcher der Entlüftung...
Seite 12
Vor der Montage Abluft nach oben: Der Einsatz von langen, rauhen K Dazu Öffnung in der Decke des Ober- Abluftrohren, vielen Rohrbögen oder kleineren Rohrdurchmessern führt zu schrankes, mit Auskerbung für Elektro- einer Abweichung von der optimalen Anschlusskabel herstellen. Luftleistung und gleichzeitig zu einer –...
Vorbereiten Oberschrank Dazu die Befestigungspunkte entspre- Auf Mindestabstand Kochstellen – chend weiter nach hinten versetzen. Dunstabzugshaube von 650 mm (bei Gas- Kochstelle) bzw. 430 mm (bei Elektro- Kochstellen) achten. Diese Dunstabzugshaube ist zum Ein- bauen in einen Oberschrank mit folgenden Abmessungen vorgesehen: Breite: 600 mm Tiefe: 280 bis 350 mm...
Einbauen in den Oberschrank 1. Schranktüre ausrichten, wenn Scharnier 4. Unmittelbar über der Dunstabzugs- nach Einbau der Dunstabzugshaube haube einen Zwischenboden montieren. nicht mehr zugänglich ist. Öffnungen für die Rohrverbindung und 2. Dunstabzugshaube auf den für das Netzanschlusskabel vorsehen. Befestigungswinkeln aufsetzen und einschieben.
Seite 15
Einbauen in den Oberschrank 8. Wandabdeckung falls erforderlich auf Einbau einer Griffleiste: das benötigte Maß kürzen K An den Wrasenauszug kann eine (z. B. absägen) und an den Oberschrank Griffleiste montiert werden. festschrauben. 1. Mit beiliegender Schablone 3 Befestigungspunkte an der Griffleiste anreißen und mit Stichel vorstechen.
Einbauen in den Oberschrank Elektrischer Anschluss Hinweis: Das Gehäuse der Dunstabzugs- Die Dunstabzugshaube darf nur an eine haube kann innerhalb des Oberschrankes vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- verkleidet werden (z. B. mit Spanplatten). steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst Dabei beachten: direkt über dem Oberschrank oder in –...
Instructions for use: Appliance description Operating modes This can be achieved if combustion air can flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and via the air-inta- ke/exhaust-air wall box or by other techni- cal measures, such as reciprocal interlocking, etc. If the air intake is inadequate, there is a risk of poisoning from combustion gases which are drawn back into the room.
Before using for the first time If you encounter a problem Important notes: If you have any questions or if a fault occurs, please call Customer Service. K The Instructions for Use apply to several (See list of Customer Service versions of this appliance.
Safety instructions Do not use the appliance if damaged. Never allow children to play with the appliance. The appliance may be connected to the Do not let adults or children operate the mains by a qualified technician only. appliance unsupervised: If the connecting cable for this –...
Seite 20
How to operate the extractor hood Light: The most effective method of removing vapours produced during cooking is to: K Switch the ventilator ON as soon as you begin cooking. K Switch the ventilator OFF a few minutes after you have finished cooking.
Seite 21
Filters and maintenance Various types of grease filter can be Renewing the fleece filter: used to absorb the grease contained in K Under normal operating conditions the vapours produced during cooking. (1 to 2 hours per day), the fleece filter will The filter frame must be detached before require replacing after 8 to 10 weeks.
Seite 22
Filters and maintenance Cleaning the metal grease filters: 3. Hook the activated carbon filter into the K In normal operation (1 to 2 hours daily), left-hand side of the extractor hood housing, push the other side upwards the metal grease filter must be cleaned 1 x a month.
Cleaning and care For appliances with a glass plate in the Isolate the extractor hood by pulling out the mains plug or switching off the fuse. pull-out vapour extractor: K The glass plate is easily removed and Do not clean the extractor hood with can be cleaned in a dishwasher.
Installation Instructions: Important information Additional information concerning gas Old appliances are not worthless cookers: rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. When installing gas hotplates, comply Before disposing of your old appliance, with the relevant national statutory render it unusable.
Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwards This can be achieved if the combustion air through a ventilation shaft or directly is able to flow through non-lockable through the outside wall into the open. openings, e.g. in doors, windows and in conjunction with an air supply/air-intake wall Exhaust air must not be discharged via box or by other technical procedures such...
Seite 26
Prior to installation Exhaust air flows upwards: For optimum extractor hood efficiency: K Short, smooth air exhaust pipe. K Cut a hole in the top of the wall cupbo- K As few bends in the pipe as possible. ard, including a groove for the mains cable.
Seite 27
Preparing the wall cupboard To do this, move the mounting points Ensure that there is a minimum gap further towards the back by the between hob and extractor hood of 650 corresponding distance. mm (for gas hobs) or 430 mm (for electric hobs).
Seite 28
Installation inside the wall cupboard 1. Align the cupboard doors if the hinges 4. Install a shelf immediately above the will no longer be accessible after the extractor hood. Cut holes for the pipe extractor hood has been fitted. connection and the mains cable. 2.
Seite 29
Installation inside the wall cupboard 8. Cut the wall masking strip down to size if Attaching a handle to the vapour necessary and screw it onto the wall extractor: cupboard. K A handle can be attached to the vapour extractor. 1.
Installation inside the wall Electrical connection cupboard The extractor hood may only be connected to an earthed socket that has Note: The extractor hood housing inside been installed according to the relevant the wall cupboard can be boarded up (e.g. regulations.
Mode d’emploi: Description de l'appareil Modes de fonctionnement On y parvient en présence d'ouvertures non obturables ménagées par ex. dans les por- tes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiques d'admission/ évacuation de l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres mesures techniques telles qu'un verrouillage réciproque ou assimilé...
Avant la première utilisation Dérangements Si vous avez des questions à poser ou en Remarques importantes: cas de dérangement, appelez s.v.p. le K La présente notice d'emploi vaut pour service après-vente. plusieurs versions de l'appareil. (Voir la liste des agences du service après- Elle peut contenir des descriptions vente).
Consignes de sécurité Si l'appareil est endommagé, sa mise en Ne pas laisser des enfants jouer avec service est proscrite. l’appareil. Ne jamais laisser des adultes ou des Le branchement et la mise en service ne enfants se servir de l’appareil sans doivent être effectués que par un spécialiste.
Utilisation de la hotte aspirante Eclairage: La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: K Enclencher la hotte aspirante Arrêt en début de cuisson. K Eteindre la hotte aspirante Marche quelques seulement minutes après la fin de la cuisson.
Seite 35
Filtre et entretien Vous pouvez utiliser divers filtres pour Remplacement du filtre à graisse en retenir les particules grasses en feutre: suspension dans les buées de cuisson. K En service normal (1 à 2 heures par jour), Avant de remplacer le filtre à graisse, changez la natte filtrante au bout de 8 à...
Seite 36
Filtre et entretien K Le filtre doit reposer non serré dans le 3. Placez le filtre à charbon actif dans le coin supérieur gauche du corps de lave-vaisselle. hotte. Faites-le pivoter puis bloquez-le à Il ne doit pas être coincé. l'aide de l'écrou à...
Nettoyage et entretien Avant tout nettoyage et entretien, mettez Modèles avec bandeau de verre dans le d'abord la hotte hors tension en débran- volet d'évacuation de la vapeur: chant la fiche mâle de la prise de courant K Le bandeau en verre s'enlève facilement ou en coupant le disjoncteur/fusible.
Seite 38
Notice de montage: Remarques importantes Remarques supplémentaires Les anciens appareils ne sont pas des concernant les cuisinières à gaz: déchets sans valeur. Leur élimination respectueuse de Lors du montage de foyers gaz, veuillez l'environnement permet de récupérer de respecter les dispositions légales en précieuses matières premières.
Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par un On y parvient en présence d'ouvertures non conduit d'aération ou directement à l'air obturables ménagées par ex. dans les por- libre par traversée du mur extérieur. tes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiques d'admission/ L'air vicié...
Seite 40
Avant le montage Evacuation de l'air vicié par le haut: Pour que la hotte aspirante ait le meilleur K Percez une ouverture dans la paroi rendement, veillez à ce que: K Le conduit d'évacuation soit court et lisse. supérieure du placard en appui mural en prévoyant une entaille pour faire passer K Il ait le moins possible de coudes.
Seite 41
Préparation du placard en appui mural Pour ce faire, reculez les points de Montez la hotte aspirante à une fixation de la distance nécessaire. distance minimum de 650 mm des foyers au gaz et de 430 mm des foyers électriques. Cette hotte aspirante est conçue pour s'encastrer dans un placard en appui mural présentant les dimensions suivantes:...
Seite 42
Encastrement dans le placard en appui mural 1. Si après encastrement de la hotte vous 4. Placez directement au-dessus de la avez difficilement accès aux charnières, hotte un fond intermédiaire. Prévoyez ajustez la porte du placard. des ouvertures pour faire passer le 2.
Seite 43
Encastrement dans le placard en appui mural 8. Si nécessaire, raccourcissez le Montage d'une poignée: couvercle mural à la dimension requise K Vous pouvez monter une poignée cont- puis vissez-le à fond sur le placard. re le volet d'évacuation de la vapeur. 1.
Encastrement dans le placard Branchement électrique en appui mural La fiche mâle de la hotte aspirante ne pourra se brancher que dans une prise à Remarque: vous pouvez habiller le corps contacts de terre réglementairement de hotte à l'intérieur du placard (par ex. posée.
Seite 45
Gebruiksaanwijzing: Beschrijving van het apparaat Gebruiksmogelijkheden Dit kan men bereiken wanneer er door niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren, ramen en d.m.v. luchtaanvoer-/ luchtafvoersleuven in de muur of door andere technische maatregelen, zoals wederzijdse vergrendeling e.d., verbrandingslucht kan toestromen. Wanneer er onvoldoende lucht wordt aangevoerd, bestaat er vergiftigingsge- vaar door teruggezogen verbrandings- gassen.
Vóór het eerste gebruik Storingen Bij eventuele vragen of storingen kunt u Belangrijke aanwijzingen: bellen met de klantenservice. K Deze gebruiksaanwijzing geldt voor (Zie de lijst met klantenservicecentra). verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een Geeft u bij het telefoongesprek op: aantal kenmerken worden beschreven E-nr.
Seite 47
Veiligsheidsvoorschriften Indien het apparaat beschadigd is, Laat kinderen niet met het apparaat mag u het niet in gebruik nemen. spelen. Volwassenen en kinderen mogen het appa- Aansluiting en ingebruikneming mogen raat nooit zonder toezicht in gebruik alleen door een vakman worden nemen: uitgevoerd.
Seite 48
Bedienen van de afzuigkap Verlichting: De keukenwasem wordt op de doeltreffendste manier verwijderd door: K Inschakelen van de afzuigkap bij het begin van het koken. K Uitschakelen van de afzuigkap pas enkele minuten na het einde van het koken. N.B.: de verlichting kan op elk gewenst tijd- Inschakelen van de ventilator: stip worden gebruikt, ook wanneer het uit- 1.
Seite 49
Filter en onderhoud Voor het opnemen van de vettige Vervangen van het vlies-vetfilter: bestanddelen van de keukenwasem K Bij normaal gebruik (1 tot 2 uur per dag) kunnen verschillende vetfilters worden moet het vlies-vetfilter na 8 tot 10 weken gebruikt. worden vervangen.
Seite 50
Filter en onderhoud Reiniging van de metalen vetfilters: 3. Filter met actieve kool in de bovenste linkerhoek van het huis plaatsen, K Bij normaal bedrijf (dagelijks 1 tot 2 uur) omhoog draaien en met de vleugelmoer moet de metalen vetfilter 1 x per maand vastdraaien.
Reiniging en onderhoud Bij apparaten met glasplaat in het Wasemafzuigkap stroomloos maken door de stekker uit het stopcontact te uitschuifbaar gedeelte: trekken of de zekering uit te schakelen. K De glasplaat kan gemakkelijk worden verwijderd en in de vaatwasmachine De wasemafzuigkap niet reinigen met worden gereinigd.
Seite 52
Montagevoorschrift: Belangrijke voorschriften Extra voorschriften bij gaskook- Oude apparaten zijn geen waardeloos apparatuur: afval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle materialen opnieuw Bij de montage van gaskookzones worden gebruikt. moeten de geldende wettelijke nationale Maak het oude apparaat onbruikbaar voorschriften (bijv. in Duitsland: Technische voordat u het afvoert.
Voor de montage Afzuigkap met luchtafvoer De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht Dit kan men bereiken wanneer er door naar boven of rechtstreeks door de niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren, buitenmuur naar buiten geleid. ramen en d.m.v. luchtaanvoer-/ luchtafvoersleuven in de muur of door De afvoerlucht mag niet worden andere technische maatregelen, zoals afgevoerd via een in gebruik verkerende...
Seite 54
Voor de montage Luchtafvoer naar boven: Voor een optimaal vermogen van de afzuigkap: K Daarvoor opening maken in het plafond K Korte, gladde afvoerpijp. van de bovenkast met uitsparing voor K Zo weinig mogelijk pijpbochten. elektrische aansluitkabel. K Zo groot mogelijke pijpdiameter –...
Seite 55
Voorbereiden bovenkast Daarvoor de bevestigingspunten zo ver Minimumafstand tussen de kookzones als nodig naar achteren verplaatsen. of branders en de afzuigkap van 650 mm (bij gasfornuis) of 430 mm. (bij elektrisch fornuis) in acht nemen. Deze afzuigkap is bedoeld om te worden ingebouwd in een bovenkast met de volgende afmetingen: Breedte: 600 mm...
Seite 56
Inbouwen in de bovenkast 1. Kastdeur op de juiste plaats brengen 4. Vlak boven de afzuigkap een tussen- wanneer het scharnier na het inbouwen bodem monteren. Openingen maken van de afzuigkap niet meer bereikbaar voor de buisverbinding en voor de netaansluitkabel.
Seite 57
Inbouwen in de bovenkast 8. Wandafscherming indien nodig inkorten Monteren van een handgreeprand: tot de benodigde lengte en op de boven- K Op het uitschuifbare gedeelte kan een kast vastschroeven. handgreeprand worden gemonteerd. 1. Met meegeleverde sjabloon de drie bevestigingspunten op de handgree- prand aftekenen en met priem insteken.
Inbouwen in de bovenkast Elektrische aansluiting N.B.: het huis van de afzuigkap kan binnen De afzuigkap mag alleen worden de bovenkast worden bekleed (b.v. met aangesloten op een volgens de spaanplaat). voorschriften geïnstalleerd geaard stop- contact. Daarbij in acht nemen: Het geaarde stopcontact moet goed –...