Herunterladen Diese Seite drucken

wenko SECURA Montageanleitung Seite 2

Werbung

D Montageanleitung
P Instruções de montagem
t Assembly Instructions
l Montagevejledning
F Instructions de montage
S Monteringsanvisning
E Instrucciones de montaje
 Instrukcja montażu
z Οδηγία μοντάζ
I Istruzioni per il montaggio
 Montage-instructie
j Návod k montáži
D Wandhaltegriff Secura Edelstahl
Indications pour l'entretien :
Modell: 23285*
Pour le nettoyage, ne pas utiliser d'agents abrasifs sableux
ACHTUNG! Montage durch Fachmann!
ou des éponges abrasives. Veuillez bien conserver le
Vor dem Bohren den Verlauf von Strom-und
présent mode d'emploi, car il contient des informations
Wasserleitungen unbedingt überprüfen und
importantes.
berücksichtigen.Bei festem Mauerwerk (Beton,
Exclusions :
Kalksanstein oder ähnlichem) die bitte beiliegenden
La société Wenko n'accepte aucune responsabilité pour les
Befestigungselemente verwenden. Bei anderen
dégâts humains et matériels qui résultent ou ont résulté
Anlageflächen verwenden Sie dafür geeignete
d'un montage ou d'une utilisation incorrects des poignées
Befestigungselemente. Im Zweifelsfalle fragen Sie bitte
d'appui, notamment en violation des avertissements et
den Fachhändler. Dieses Produkt darf nur im privaten
indications de sécurité ci-dessus.
Haushalt genutzt werden! Der Griff soll regelmäßig auf
Charge max. : 120 kg
Festigkeit und Beschädigung geprüft werden und darf erst
Pour le service à la clientèle, prendre contact directement
nach erfolgter fachgerechter Reperatur wieder verwendet
avec le fabricant :
werden.
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Einsatzbereich:
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany
Verwenden Sie den Wandhaltegriff nur in der
Tél: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
Gebrauchsanweisung dargestellten Weise. Bei einer
service@wenko.de · www.wenko.de
Zweckentfremdung, z.B. als Turngerät oder Steigshilfe,
kann es zu Unfällen mit schwerwiegenden Verletzungen
E Modelo Secura Asidero mural
kommen.
Modelo: 23285*
Pflegehinweis:
¡ATENCIÓN! ¡El montaje debe ser hecho por un especialista!
Zum Reinigen keine sandigen Scheuermittel und kratzenden
Antes de taladrar considerar y comprobar sin falta el
Schwämme verwenden. Bitte bewahren Sie diese
recorrido de los conductores de corriente y las cañerías
Gebrauchsanweisung auf, da sie wichtige Informa tionen
de agua. Para mampostería maciza (hormigón, piedra
enthält.
caliza o similares), utilice por favor los elementos de
Ausschlüsse:
fijación adjuntos. Utilice los elementos de fijación que sean
Die Fa. Wenko übernimmt keine Haftung für Personen-
adecuados en caso de otras superficies de contacto. En caso
oder Sachschäden, die durch eine unsachgemässe
de duda, consulte por favor a su distribuidor especializado.
Montage, Verwendung der Stützgriffe, insbesondere
¡Este producto sólo puede ser utilizado en hogares
unter Missachtung der oben aufgeführten Warn- und
particulares! La estabilidad y el deterioro del asidero
Sicherheitshinweise entstehen und entstanden sind.
deberán ser controlados regularmente y podrá volver a
max. 120 Kg Belastung
ser utilizado solamente después de haber realizado una
Für Kundendienst direkt mit dem Hersteller Kontakt
reparación profesional.
aufnehmen:
Área de utilización:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Utilice el asidero mural solamente de la manera indicada en
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany
las instrucciones de uso. En caso de la utilización con otros
Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
fines p. ej. como aparato de gimnasia o apoyo para subir, se
service@wenko.de · www.wenko.de
pueden provocar accidentes con lesiones graves.
Indicaciones para el cuidado:
t Model Secura Wall grab handle
Para limpiar, no utilizar ningún producto de limpieza
Model: 23285*
abrasivo arenoso ni esponjas ásperas. Conserve por favor
CAUTION! Installation by an expert!
estas instrucciones de uso, ya que contienen informaciones
Make sure to check and consider the routing of electrical
importantes.
cables and water pipes before drilling. In the case of solid
Exclusiones:
masonry (concrete, lime sandstone or similar), please use the
La empresa Wenko no asume la responsabilidad frente a
fixing elements included. For other contact surfaces please
daños a personas o materiales surgidos o que hayan sido
use suitable fixing elements. If in doubt, please consult your
ocasionados por un montaje inadecuado o la utilización
specialist dealer. This product may only be used in private
inadecuada de los asideros de apoyo, especialmente por
households! The handle should be checked regularly for
el desacato a las indicaciones de advertencia y seguridad
stability and damage, and reuse is only permitted after the
expuestas anteriormente.
appropriate repairs have been carried out.
capacidad máx. de carga 120 Kg
Areas of use:
Si necesita servicio técnico, tome contacto directamente con
Only use the wall handle in the way described in the
el fabricante:
instructions for use. Accidents resulting in serious injuries
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
may occur if the handles are used for incorrect purposes e.g.
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Alemania
as gymnastic equipment or steps.
Teléf: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
Care instructions:
service@wenko.de · www.wenko.de
Do not use any sandy abrasive agents or scrub sponges for
cleaning. Please keep these instructions, as they contain
I Modello Secura Maniglia di sostegno a parete
important information.
Modello: 23285*
Exclusions:
ATTENZIONE! Montaggio da parte di un tecnico
Wenko does not assume any liability for damage to persons
specializzato!
and property caused by improper mounting, incorrect use
Prima di procedere alla foratura con il trapano bisogna
of the handles, in particular by non-observance of the
assolutamente accertarsi e tenere conto del passaggio di
warning and safety instructions listed above.
eventuali cavi elettrici o tubature dell'acqua. In caso di
max. load capacity 120 kg
superfici in muratura (calcestruzzo, pietra arenaria calcarea
For after-sales service please contact the manufacturer
o simili), si prega di utilizzare gli elementi di fissaggio
directly:
forniti in dotazione. In caso di altre superfici di appoggio,
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
utilizzare gli elementi di fissaggio appropriati. In caso di
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany
dubbio, si prega di consultare un rivenditore specializzato.
Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
Questo prodotto può venire utilizzato solo nell'ambito
service@wenko.de · www.wenko.de
dell'uso privato! È necessario verificare regolarmente che il
maniglione sia ben saldo e non presenti danneggiamenti,
F Modèle Secura Poignée murale
diversamente potrà essere nuovamente utilizzato solo dopo
Modèle: 23285*
la riparazione eseguita a regola d'arte.
ATTENTION ! Montage par un spécialiste !
Campo d'impiego:
Avant de commencer à percer, contrôler impérativement le
Utilizzare il maniglione da parete solo nella maniera
tracé des lignes de courant électrique et d'eau et en tenir
illustrata all'interno delle istruzioni d'uso. L'uso improprio,
compte. En présence de maçonneries rigides (béton, pierre
ad esempio come attrezzo ginnico o ausilio di salita, può
calcaire ou matériau similaire), prière d'utiliser les éléments
causare incidenti di grave entità.
de fixation fournis. Pour d'autres surfaces d'appui, utilisez
Indicazioni di manutenzione:
des éléments de fixation appropriés pour ces derniers. En
Per la pulizia non utilizzare sostanze abrasive né spugne
cas de doute, requérez l'avis de votre distributeur spécialisé.
ruvide. Conservare con cura le presenti istruzioni per l'uso,
L'utilisation de ce produit est strictement réservée au
poiché contengono informazioni importanti.
foyer privé ! La poignée doit régulièrement faire l'objet
Esclusioni:
d'un contrôle de sa rigidité et d'éventuels dommages et
La ditta Wenko non si assume responsabilità per danni
ne doit être utilisée à nouveau qu'après une réparation
a persone o cose, derivanti da montaggio non corretto,
professionnelle.
uso improprio dei maniglioni di sostegno e in particolare
Domaine d'utilisation :
dalla mancata osservanza delle avvertenze e indicazioni di
N'utilisez la poignée murale que de la manière décrite dans
sicurezza sopra esposte.
le mode d'emploi. Toute utilisation autre que celle qui est
Carico massimo 120 Kg
prévue, par exemple comme agrès ou aide à monter, peut
Per il servizio clienti contattare direttamente il produttore:
provoquer des accidents entraînant des blessures graves.
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany
Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
service@wenko.de · www.wenko.de
23285100_MA_A3_271218mr.indd 2
 Navodilo za montažo
 Návod na montáž
H Szerelési útmutató
T Инструкцид по монтаж
Z Montaj kılavuzu
 Model Secura Wandgreep
Model: 23285*
LET OP! Montage door een vakman!
Controleer vóór het boren altijd waar elektriciteitskabels en
waterleidingen lopen en houd hier indien nodig rekening
mee. Gebruik bij vast metselwerk (beton, kalkzandsteen
en dergelijke) de meegeleverde bevestigingsonderdelen.
Gebruik bij andere oppervlakken daarvoor geschikte
bevestigingsmiddelen. Vraag bij twijfel uw vakhandelaar
om advies. Dit product is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik! De greep moet regelmatig op
stevigheid en beschadiging gecontroleerd worden en mag
in voorkomend geval pas na een deskundige reparatie weer
gebruikt worden.
Gebruik:
Gebruik de wandgreep alleen op de in de
gebruiksaanwijzing vermelde wijze. Gebruik voor
andere doeleinden, bijvoorbeeld als turntoestel of als
klimhulpmiddel, kan ongevallen met ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Onderhoudsinstructies:
Gebruik voor het schoonmaken geen schuurmiddelen of
schuursponsjes. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed.
Deze bevat belangrijke informatie.
Uitsluiting van aansprakelijkheid:
Wenko is niet aansprakelijk voor persoonlijk letsel dan wel
materiële schade als gevolg van een niet correcte montage
of onjuist gebruik van de steungrepen, met name bij niet-
inachtneming van de hierboven vermelde waarschuwingen
en veiligheidsaanwijzingen.
Max. belasting 120 kg
Neem voor klantondersteuning direct contact op met de
fabrikant:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany
Telef: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
service@wenko.de · www.wenko.de
P Modelo Secura Pega para parede
Modelo: 23285*
ATENÇÃO! Montagem por técnico especializado!
Antes de furar, certificar-se obrigatoriamente da localização
da cablagem eléctrica e da canalização e não furar nessa
zona. No caso de paredes sólidas (betão, grés calcário ou
semelhantes), devem ser utilizados os elementos de fixação
fornecidos conjuntamente. Para outro tipo de superfícies
de montagem devem ser utilizados elementos de fixação
adequados às respectivas superfícies. Se tiver dúvidas,
informe-se nas lojas da especialidade. Este produto destina-
se exclusivamente ao uso doméstico! A pega deve ser
verificada regularmente quanto à sua correcta fixação e
para detectar danos e só deve voltar a ser utilizada depois
de devidamente reparada por um técnico.
Área de utilização:
Utilize a pega para parede única e exclusivamente da forma
descrita no manual de instruções. Se for utilizada para
outras finalidades, por exemplo, como aparelho de ginástica
ou escada, podem ocorrer acidentes e consequentemente
ferimentos muito graves.
Indicações de conservação:
Não utilizar produtos abrasivos arenosos nem esponjas
que risquem para a limpeza. Guardar estas instruções pois
contêm informações muito importantes.
Exclusões:
A empresa Wenko não se responsabiliza por quaisquer
danos materiais ou pessoais que resultem ou tenham
resultado de uma montagem incorrecta da pega e/ou
da sua utilização inadequada, em especial, em caso de
incumprimento das indicações de segurança e dos avisos
fornecidos acima.
Capacidade de carga máx.: 120 kg.
Para contactar o serviço de apoio ao cliente, dirija-se
directamente ao fabricante em:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany
Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
service@wenko.de · www.wenko.de
D Montageanleitung
P Instruções de montagem
t Assembly Instructions
l Montagevejledning
F Instructions de montage
S Monteringsanvisning
E Instrucciones de montaje
 Instrukcja montażu
z Οδηγία μοντάζ
I Istruzioni per il montaggio
 Montage-instructie
j Návod k montáži
l Model Secura Vægholdegreb
Wykluczenia:
Model: 23285*
Firma Wenko nie przejmuje żadnej odpowiedzialności
OBS! Skal monteres af en fagmand!
za szkody wyrządzone osobom lub szkody rzeczowe,
Før du borer huller i væggen, skal du altid undersøge,
które wynikają lub powstały w wyniku niewłaściwego
om der er skjulte elledninger og vandrør, og i givet fald
zamontowania, zastosowania uchwytów, w szczególności w
tage højde for deres placering. Ved massivt murværk
wyniku nieprzestrzegania wyżej podanych informacji i zasad
(beton, kalksten eller lignende) bruges det medfølgende
bezpieczeństwa.
monteringsmateriale. Ved andre overflader bruges
maks. obciążenie 120 kg
monteringsmaterialer, som er egnet til den pågældende
W zakresie obsługi klienta należy porozumieć się
væg. Spørg din forhandler, hvis du er i tvivl. Produktet
bezpośrednio z producentem:
må kun bruges i private hjem! Kontroller med jævne
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
mellemrum, at grebet sidder forsvarligt fast, og at det ikke
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Niemcy
er beskadiget. Produktet må først benyttes igen, når det er
Tel: +49 2103 573-0 · Faks: +49 2103 573-190
blevet repareret på fagligt korrekt vis.
service@wenko.de · www.wenko.de
Anvendelse: Støttehåndtaget må udelukkende anvendes
z Μοντέλο Secura Λαβή στήριξης για τoίχo
som beskrevet i brugsanvisningen. Utilsigtet brug, fx som
Μοντέλο: 23285*
gymnastikredskab eller trappetrin, kan føre til ulykker med
ΠΡΟΣΟΧΗ! Τοποθέτηση μόνο από ειδικευμένο τεχνίτη!
alvorlige skader.
Πριν κάνετε τρύπες να ελέγξετε και να προσέξετε
Rengøring/pleje: Der må ikke anvendes skuremidler med
ενδεχόμενους αγωγούς νερού ή καλώδια. Όταν έχετε
slibemiddel eller ridsende skuresvampe til rengøring. Gem
σκληρό τοίχο (μπετόν, ασβεστόλιθο ή κάτι παρόμοιο) να
brugsanvisningen til senere brug, da den indeholder vigtige
χρησιμοποιείτε τα συμπαραδιδόμενα υλικά στερέωσης.
informationer.
Σε περίπτωση άλλων επιφανειών να χρησιμοποιείτε τα
Fraskrivninger: Wenko påtager sig intet ansvar for person-
κατάλληλα υλικά στερέωσης.
eller tingskader, som opstår eller er opstået gennem
Σε περίπτωση αμφιβολιών ρωτήστε σε ειδικό κατάστημα.
usagkyndig montage eller uhensigtsmæssig brug af et
Αυτό το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για
støttehåndtag, specielt ved manglende iagttagelse af
ιδιωτική χρήση! Να ελέγχεται τακτικά η καλή στερέωση και
ovenstående advarsler og sikkerhedsoplysninger.
ενδεχόμενες βλάβες. Η νέα χρήση επιτρέπεται μόνο μετά από
Maks. 120 kg belastning
σωστή επισκευή από εξειδικευμένο τεχνίτη.
For kundeservice kan du kontakte producenten direkte:
Πεδίο χρήσης:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Να χρησιμοποιείτε το χερούλι τοίχου μόνο με τον τρόπο
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany
που περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση
Tlf: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
διαφορετικής χρήσης π.χ. σαν αθλητική συσκευή ή για να
service@wenko.de · www.wenko.de
σκαρφαλώνετε δεν αποκλείονται ατυχήματα με σοβαρούς
τραυματισμούς.
S Modell Secura Vägghandtag
Υποδείξεις συντήρησης:
Modell: 23285*
Για τον καθαρισμό μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή
OBS! Monteras av en fackman!
σφουγγάρια που γδέρνουν. Παρακαλούμε να φυλάξετε αυτές
Innan borrning sker, kontrollera alltid var el- och
τις Οδηγίες διότι περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις.
vattenledningar är dragna och ta hänsyn till det.
Αποκλεισμός:
Använd medföljande fixeringselement vid fasta murverk
Η εταιρεία Wenko δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για
(betong, kalksandsten eller liknande). Använd lämpliga
σωματικές ή υλικές βλάβες που δημιουργήθηκαν ή θα
fixeringselement vid andra väggmaterial. Fråga din
δημιουργηθούν εξαιτίας λάθος μονταρίσματος, λάθος χρήσης
fackhandlare om du är osäker. Denna produkt får endast
των χερουλιών, ιδιαίτερα σε περίπτωση που δεν τηρηθούν οι
användas i privata hushåll! Handtaget ska kontrolleras
πιο πάνω αναφερόμενες υποδείξεις.
regelbundet med avseende på stabilitet och skador och
Ανώτατο όριο φόρτωσης 2 120 kg
vid skada får det först användas igen efter sakkunnig
Για εξυπηρέτηση πελατών, επικοινωνήστε απευθείας με
reparation.
τον κατασκευαστή.
Användningsområde: Vägghandtaget får bara
användas på det sätt som beskrivs i bruksanvisningen.
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Ej avsedd användning som t ex gymnastikredskap eller
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Germany
τηλ: +49 2103 573-0 · Φαξ: +49 2103 573-190
uppstigningshjälp kan leda till olyckor med allvarliga
skador.
service@wenko.de · www.wenko.de
Skötselråd: Använd inga skurmedel med slipeffekt
eller repande svampar för rengöring. Spara denna
j Model Secura Madlo na stěnu
bruksanvisning. Den innehåller viktig information.
Model: 23285*
Reservationer: Företaget Wenko övertar inget ansvar
POZOR! Montáž musí provádět odborník!
för person- eller materialskador som uppstår eller har
Před vrtáním bezpodmínečně zkontrolujte a zohledněte
uppstått genom osakkunnig montering eller användning av
průběh (trasy) vedení elektrického proudu a vody. V případě
stödhandtagen. Det gäller i synnerhet för uraktlåtande av
pevného zdiva (beton, vápenopískové cihly apod.) použijte
ovanstående varnings- och säkerhetsanvisningar.
přiložené upevňovací prvky. V případě jiné styčné plochy
Maxbelastning 120 kg
použijte vhodné upevňovací prvky. Při pochybnostech se
Kontakta tillverkaren direkt vid kundtjänstfrågor.
poraďte se specializovaným prodejcem. Tento výrobek se
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
smí používat pouze v domácnostech! Pravidelně byste měli
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Tyskland
kontrolovat, zda madlo pevně drží a není poškozené. Znovu
Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
používat se smí až po odborné opravě.
service@wenko.de · www.wenko.de
Způsob použití:
Nástěnné madlo používejte pouze způsobem popsaným
 Model Secura Uchwyt ścienny
v návodu k použití. Při použití v rozporu s jeho určením,
Model: 23285*
například jako cvičebního nástroje nebo pomůcky k výstupu,
UWAGA! Produkt musi być montowany przez osobę
může dojít k nehodám spojeným se závažnými úrazy.
wykwalifikowaną!
Pokyny pro péči:
Przed rozpoczęciem wiercenia sprawdzić przebieg
K čištění nepoužívejte abrazivní prostředky obsahující
przewodów elektrycznych i rur wodnych. W przypadku
písek, ani drsné houbičky.Tento návod k použití uschovejte,
stałego podłoża (beton, cegła wapienno-krzemowa
protože obsahuje důležité informace.
lub podobne) należy stosować elementy mocujące,
Výluky:
dołączone do kompletu. W przypadku innych powierzchni,
Firma Wenko neručí za osobní nebo věcné škody vzniklé
stosować odpowiednio dostosowane elementy mocujące.
nesprávnou montáží a nesprávným použitím opěrných
W wątpliwych przypadkach zasięgnąć rady osoby
madel, zejména v důsledku nedodržení výše uvedených
kompetentnej. Ten produkt wolno stosować tylko w
výstražných a bezpečnostních upozornění.
prywatnym gospodarstwie domowym! Uchwyt należy
Max. nosnost 120 kg
sprawdzać regularnie pod kątem wytrzymałości lub
Požadujete-li služby zákaznického servisu, kontaktujte
ewentualnego uszkodzenia. W razie uszkodzenia wolno
přímo výrobce:
używać ponownie dopiero po wykonaniu fachowej
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
naprawy.
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Německo
Zakres zastosowania:
Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
Stosować uchwyt ścienny wyłącznie w sposób przedstawiony
service@wenko.de · www.wenko.de
w instrukcji użytkowania. W przypadku zastosowania
niezgodnego z przeznaczeniem, np. jako urządzenie
 Model Secura Stenski ročaj
gimnastyczne lub stopień do wspinania się, może dojść do
Model: 23285*
wypadków zakończonych poważnymi obrażeniami.
POZOR! Montažo naj opravi strokovnjak!
Wskazówki dotyczące pielęgnacji:
Pred vrtanjem obvezno preverite in upoštevajte potek
Do czyszczenia nie używać środków czyszczących
električnih in vodovodnih vodov. Pri trdih zidovih (beton,
zawierających piasek ani gąbek z powierzchnią mogącą
apneni peščenec in podobno) uporabite priložene elemente
powodować zadrapania. Należy przechowywać niniejszą
za pritrditev. Pri drugih površinah uporabljajte ustrezne
instrukcję użytkowania, ponieważ zawiera ona ważne
elemente za pritrditev. Če niste prepričani, vprašajte
informacje.
specializiranega trgovca. Ta izdelek je dovoljeno uporabljati
le v zasebnih gospodinjstvih! Redno je treba preverjati
trdnost ročaja in morebitne poškodbe, znova pa se lahko
 Navodilo za montažo
 Návod na montáž
H Szerelési útmutató
T Инструкцид по монтаж
Z Montaj kılavuzu
uporablja šele po strokovno izvedenem popravilu.
Področje uporabe:
Stenski ročaj uporabljajte le na način, prikazan v navodilih
za uporabo. Ob drugačni uporabi, kot npr. telovadno
orodje ali pomoč za vzpenjanje, lahko pride do nesreč s
hudimi telesnimi poškodbami.
Navodila za nego:
Za čiščenje ne uporabljajte čistil, ki vsebujejo pesek, ali
gobic z grobo površino. Shranite ta navodila za uporabo,
ker vsebujejo pomembne informacije.
Priključki: Podjetje Wenko ne prevzema nobenega jamstva
za telesne poškodbe in materialno škodo, ki nastane ali
je nastala zaradi nepravilne montaže in uporabe ročajev
za oporo, zlasti zaradi neupoštevanja zgoraj navedenih
opozoril in varnostnih navodil.
Največja obremenitev 120 kg.
Glede svetovanja strankam kontaktirajte neposredno
proizvajalca:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Nemčija
Tel: +49 2103 573-0 · Faks: +49 2103 573-190
service@wenko.de · www.wenko.de
 Model Secura Nástenné držadlo
Model: 23285*
POZOR! Nevyhnutná montáž odborníkom!
Pred vŕtaním bezpodmienečne skontrolujte a zohľadnite
elektrické vedenia a vodovodné potrubia. V prípade
pevného muriva (betón, vápennopieskové tehly alebo
pod.) použite priložené upevňovacie prvky. V prípade iných
upevňovacích plôch použite vhodné upevňovacie prvky.
V prípade pochybností sa poraďte so špecializovaným
predajcom. Tento výrobok je dovolené používať len v
domácnostiach! Pravidelne kontrolujte pevnosť a prípadné
poškodenie držadla. Držadlo sa smie opätovne používať až
po vykonaní odbornej opravy.
Oblasť použitia: Nástenné držadlo používajte len spôsobom,
ktorý je uvedený v návode na použitie. Pri použití na iný
účel, napr. ako telocvičné náradie alebo ako pomôcka pri
stúpaní, môže dôjsť k nehodám so závažnými zraneniami.
Pokyny na údržbu: Na čistenie nepoužívajte práškové
abrazívne prostriedky a drsné špongie. Uschovajte tento
návod na použitie, pretože obsahuje dôležité informácie.
Vylúčenie ručenia: Spoločnosť Wenko nepreberá ručenie
za škody na zdraví osôb alebo vecné škody, ktoré vzniknú
alebo vznikli neodbornou montážou a použitím držadla,
zvlášť pri nerešpektovaní vyššie uvedených výstražných
a bezpečnostných upozornení.
Max. zaťaženie 120 kg.
V prípade potreby zákazníckeho servisu sa obráťte priamo
na výrobcu:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Nemecko
Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
service@wenko.de · www.wenko.de
H Modell Secura Fali kapaszkodó
Modell: 23285*
FIGYELEM! A szerelést szakembernek kell végeznie!
Fúrás előtt feltétlenül ellenőrizze és vegye figyelembe az
áram- és vízvezetékek nyomvonalát. Erős falazatnál (beton,
mészhomokkő vagy hasonlók), kérjük, használja a mellékelt
rögzítőelemeket. Más illesztő felületeknél arra alkalmas
rögzítőelemeket használjon. Kétséges esetben, kérjük,
kérdezze meg a szakkereskedőt. Ezt a termék csak magán
háztartásban használható! Rendszeresen ellenőrizni kell a
kapaszkodó stabilitását és épségét, és csak szakszerű javítás
elvégzése után szabad újra használni.
Felhasználási terület:
A fali kapaszkodót csak a használati utasításban leírt módon
használja. Ha a rendeltetésétől eltérően használja, pl.
tornaszerként vagy felmászási segédeszközként, akkor ez
súlyos sérülésekkel járó balesetekhez vezethet.
Ápolási útmutató:
Tisztításhoz ne használjon szemcsés súrolószereket vagy
karcoló szivacsokat. Kérjük, őrizze meg ezt a használati
utasítást, mert fontos információkat tartalmaz.
Kizárások:
A Wenko cég nem vállal felelősséget azokért a személyi
sérülésekért vagy anyagi károkért, melyek a kapaszkodók
szakszerűtlen felszerelése, használata, különösen a fentebb
ismertetett figyelmeztetések és biztonsági útmutatások
figyelmen kívül hagyása miatt történnek és történtek.
max. 120 kg-ig terhelhető
A vevőszolgálat eléréséhez közvetlenül a gyártóval vegye
fel a kapcsolatot:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden, Németország
Tel: +49 2103 573-0 · Fax: +49 2103 573-190
service@wenko.de · www.wenko.de
27.12.18 14:50

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

44285