Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ALULA
ŁÓŻECZKO DOSTAWNE
PL
SIDE BED CRIB
EN
BABYBETT BEISTELLBETT
DE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
USER MANUAL
EN
BENUTZERHANDBUCH
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kidwell ALULA 5901130080298

  • Seite 1 ALULA ŁÓŻECZKO DOSTAWNE SIDE BED CRIB BABYBETT BEISTELLBETT INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL BENUTZERHANDBUCH...
  • Seite 2 MODEL: 5901130080298, 5901130080304...
  • Seite 7 Importer: DERFORM Sady, ul. Za Motelem 1, 62-080 Tarnowo Podgórne Zgodnosci z normami EN 1130:2019 oraz EN 16890:2017 POLAND...
  • Seite 9 Po złożeniu produktu proszę upewnić się czy wszystkie funkcje działają prawidłowo oraz są zabezpieczone zgodnie z zaleceniami instrukcji (elementy mocujące, nakrętki, śrubki, łączenia itp.). Montaż produktu Kidwell powinien być wykonany przez osobę dorosłą. Brak zastosowania się do poleceń zawartych w tym dokumencie może spowodować poważne obrażenia.
  • Seite 10 Nie używać łóżeczka, jeżeli jakikolwiek jego element jest uszkodzony, • rozdarty lub brakuje elementu, używać tylko elementów dopuszczonych przez producenta. Nie zastępuj oryginalnych części zamiennikami które nie są rekomendowane przez producenta Bądź świadom ryzyka, jakie stanowi otwarty ogień oraz inne silne źródło •...
  • Seite 11: Opis Produktu

    Moskitiera Materac OSTRZEŻENIE!: Nie używaj łóżeczka, jeśli jakakolwiek część zestawu jest uszkodzona lub gdy jej brakuje. W razie potrzeby skontaktuj się z Wsparciem Technicznym Kidwell w celu wymiany części. Nie zastępuj oryginalnych cześci zamiennikami które nie sa rekomendowane przez producenta MONTAŻ...
  • Seite 12 naciągnął, a materac opadł na swoją pozycje. By łóżeczko było dobrze naciągnięte na stelaż, należy na tym etapie nakleić dołączone do zestawu rzepy, na wewnętrzną część nóg stelaża– patrz rysunek. Należy przycisnąć materiał łóżeczka do nóg stelaża, by rzepy dobrze się połączyły. UŻYTKOWANIE Otwieranie okienka –...
  • Seite 13 pomiędzy materacem rodziców a ścianką boczną łóżeczka. Nie używaj produktu, jeśli nie jest poprawnie zamocowany do łóżka rodziców i występują jakiekolwiek szczeliny/ odstępy. Luki pomiędzy mocowaniami nie powinny być wypełnione poduszkami, kocami lub innymi przedmiotami. Ryzyko uduszenia. Sprawdź system mocowania przed każdym użyciem produktu.
  • Seite 14: Czyszczenie I Konserwacja

    • Materacyk można rozpiąć i zdjąć z niego pokrowiec, który można prać ręcznie w temperaturze do 30°C. • Więcej informacji znajduje się bezpośrednio na produkcie lub na naszej stronie www.kidwell.eu Importer: DERFORM Sady, ul. Za Motelem 1, 62-080 Tarnowo Podgórne...
  • Seite 15 E N G L I S H...
  • Seite 16 Dear Customer! Thank you for choosing Kidwell, Our highest priority is the safety of your child and the creation of beautiful memories. We hope you will enjoy our product, in case of any questions please contact us at: info@kidwell.eu Please read this manual carefully and follow its instructions. The purpose of this manual is to provide information on how to use the product correctly and safely.
  • Seite 17: Specifications

    • Be aware of the risk that is posed by open fi re or other strong heat sources, such as electric or gas heaters etc. placed in a close proximity to the crib • The child must never be left unattended in the crib, when the side walls are lowered •...
  • Seite 18 WARNING!: Do not use the crib bed, if any part of the set is damaged or missing. For spare parts and exchanging the parts, please contact Kidwell Customer Support. Do not substitute original parts with counterparts not recommended by the manufacturer.
  • Seite 19 Opening the window – unzip the window and carefully pull the material away at the ends to see the frame. Next, press the button which is located on the window bar in the direction of the inside of the window and hold it in that position simultaneously removing the window bar by gently pulling upwards.
  • Seite 20 This is the mattress, do not add any additional mattresses, risk of suff ocation. WARNING: It is forbidden to use the product next to round-shaped beds/mattresses or waterbeds WARNING: The product is suitable for use only next to beds/mattresses with straight sides.
  • Seite 21: Cleaning And Maintenance

    The mattress can be unzipped and its cover taken off , it is suitable for hand- wash at 30°C. • You can fi nd more information located directly on the product or at www. kidwell.eu Importer: DERFORM Compliance with standards Sady, ul.
  • Seite 23 Danke, dass Sie sich für den Kauf dieses Produkts der Marke Kidwell entschieden haben. Die Sicherheit des Kindes und das Schaff en schöner Erinnerungen haben für uns oberste Priorität. Sollten Sie noch Fragen haben, setzen Sie sich bitte mit uns in Verbindung und schreiben Sie uns an die folgende E-Mail-Adresse: info@kidwell.eu...
  • Seite 24 sind und dass keine Schrauben gelöst werden, da das Kind mit Körperteilen oder der Kleidung (z.B. Schnur, Halskette, Schnullerband usw.) daran hängenbleiben könnte, was eine Erstickungsgefahr verursachen kann. • Benutzen Sie das Babybett nicht, wenn ein Teil davon beschädigt oder zerrissen ist oder fehlt. Verwenden Sie nur die vom Hersteller zugelassenen Teile.
  • Seite 25: Spezifikation

    WARNHINWEIS! Das Babybett nicht verwenden, wenn irgendein Teil des Sets beschädigt ist oder fehlt. Um Ersatzteile zu erhalten, wenden Sie sich an den technischen Service von Kidwell. Ersetzen Sie die Originalteile nicht durch Ersatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen werden.
  • Seite 26 Verbinden Sie den Rahmenquerträger mit den teleskopischen Fußteilen. Die Verbindung dieser Elemente erfolgt durch das Drücken des Knopfes und Einpressen des Rahmenquerträgers in die in der Mitte der Teleskopfüße befi ndlichen Hülsen. Wenn der Knopf ein „Klick“-Geräusch erzeugt und in der Hülsenöff nung sichtbar wird, bedeutet dies, dass die Teile richtig verbunden wurden.
  • Seite 27 Um das Babybett korrekt an das Elternbett zu stellen, überprüfen Sie zunächst die Höhe des Babybetts und passen Sie es an die Höhe der Matratze/des Bettes der Eltern an. Das Babybett sollte so weit wie möglich an das Elternbett herangeschoben werden, die Fußstütze des Bettgestells ist mit Teleskopen versehen, so dass sie sich auch an einen fl...
  • Seite 28 Moskitonetz – Das Moskitonetz hat Klemmen, die mit dem Gondelrahmen verbunden werden können. Verbinden Sie zuerst eine Seite, spannen Sie das Moskitonetz an und verbinden Sie es dann mit der anderen Seite der Gondel. HINWEIS: Bringen Sie keine Elemente am Moskitonetz an. Das Abnehmen der Schutzbezugs zu Waschzwecken Lösen Sie den Reißverschluss des Fensters und ziehen Sie vorsichtig das Material an den Enden, um das Bettgestell zu sehen.
  • Seite 29: Reinigung Und Wartung

    Die Matratze lässt sich lösen und der Bezug kann abgenommen und von Hand bei einer Temperatur von bis zu 30 °C gewaschen werden. • Weitere Informationen fi nden Sie direkt auf dem Produkt oder auf unserer Website www.kidwell.eu. Importer: DERFORM Sady, ul. Za Motelem 1, Einhaltung von Standards 62-080 Tarnowo Podgórne...
  • Seite 30: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI...
  • Seite 31 UNIWERSALNA KARTA GWARANCYJNA DERFORM Sady ul. Za Motelem 1 62-080 Tarnowo Podgórne Klauzula informacyjna dla osoby składającej reklamację. Administrator danych: Administratorem Pani/Pana danych osobowych jest Derform Sp. J. Deręgowscy z siedzibą w Sadach, ul Za Motelem 1, 62-080 Tarnowo Podgórne. Kontakt z Administratorem danych: W celu uzyskania informacji dotyczących prawidłowości przetwarzania danych osobowych przez Administratora należy skontaktować...

Diese Anleitung auch für:

Alula 5901130080304

Inhaltsverzeichnis